Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'octroi d'une indemnité journalière de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'octroi d'une indemnité journalière de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een dagvergoeding voor bestaanszekerheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité journalière de sécurité d'existence (1) betreffende de toekenning van een dagvergoeding voor bestaanszekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
d'une indemnité journalière de sécurité d'existence. betreffende de toekenning van een dagvergoeding voor
bestaanszekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2002. Gegeven te Brussel, 17 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 20 décembre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999
Octroi d'une indemnité journalière de sécurité d'existence (Convention Toekenning van een dagvergoeding voor bestaanszekerheid (Overeenkomst
enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro 54507/CO/118.03) geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54507/CO/118.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans la boulangerie, op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij,
pâtisserie (à l'exception de la Sous-commission paritaire 118.05) et banketbakkerij (met uitzondering van het Paritair Subcomité 118.05) en
salons de consommation annexés à une pâtisserie. verbruikszalen bij een banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" on entend les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid

Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter les

Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te vermijden,

licenciements, mais de recourir, en cas de nécessité, à des roulements maar in geval van noodwendigheid, beurtwisselingen bij de werkloosheid
de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le permette. toe te passen, voorzover de arbeidsorganisatie het toelaat.
Les dispositions générales ci-dessous sont applicables : De hiernavolgende algemene bepalingen zijn van toepassing :
- les ouvriers ayant plus de douze mois d'ancienneté dans l'entreprise - de arbeiders met meer dan twaalf maanden anciënniteit in de
et mis en chômage partiel ou accidentel, ont droit, à charge de leur onderneming en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, hebben
employeur, à une indemnité journalière de sécurité d'existence fixée recht op een dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van hun
comme suit : werkgever, bepaald als volgt :
moins de 21 ans : 90 BEF; jonger dan 21 jaar : 90 BEF;
à partir de 21 ans : 120 BEF; vanaf 21 jaar : 120 BEF;
- l'indemnité de sécurité d'existence n'est payable que pour les - de vergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar vanaf de
journées ouvrables du 1er au 45e jour inclus de chômage partiel ou 1e tot en met de 45e werkdag van gedeeltelijke of toevallige
accidentel, au cours de chaque année civile. werkloosheid gedurende ieder burgerlijk jaar.

Art. 3.Cette indemnité journalière sera prise en charge à partir du 1er

Art. 3.Vanaf 1 januari 2000 zal deze dagvergoeding ten laste vallen

janvier 2000 par le Fonds social et de garantie de la boulangerie, van het Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en
pâtisserie et salons de consommation annexés; verbruikszalen bij een banketbakkerij;
- l'indemnité complémentaire à charge du fonds social n'est pas - de aanvullende vergoeding ten laste van het sociaal fonds is niet
soumise à la sécurité sociale, mais uniquement au précompte aan de sociale zekerheid onderworpen, maar alleen aan de
professionnel. bedrijfsvoorheffing.
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 4.A partir du 1er janvier 2000 l'ouvrier introduit une demande

Art. 4.Vanaf 1 januari 2000 dient de arbeider hetzij zelf, hetzij via

de paiement de l'indemnité complémentaire soit directement, soit via zijn syndicale organisatie, een aanvraag bij het sociaal fonds in via
l'organisation syndicale, auprès du fonds social au moyen du het formulier dat door het fonds opgesteld wordt. Hij stuurt het
formulaire établi par celui-ci. Il envoie le formulaire de demande ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds na het einde
dûment complété au fonds social après la période de chômage partiel ou van de betrokken gedeeltelijke of toevallige werkloosheid.
accidentel. Le fonds social verse alors l'indemnité complémentaire sur le compte Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding op de bankrekening
bancaire de l'ouvrier concerné. van de arbeider.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair
l'industrie alimentaire concernant la sécurité d'existence 1997 et Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de bestaanszekerheid
1998 pour les ouvriers de la boulangerie, pâtisserie (à l'exception de 1997 en 1998 voor de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij,
la Sous-commission paritaire 118.05) et salons de consommation annexés banketbakkerij (met uitzondering van het Paritair Subcomité 118.05) en
à une pâtisserie. verbruikszalen bij een banketbakkerij.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door
être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois een der partijen mits een vooropzeg van drie maanden bij een ter post
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Comité voor de voedingsnijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^