Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à temps partiel volontaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à temps partiel volontaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
temps partiel volontaire (1) vrijwillige deeltijdse arbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative au travail à in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
temps partiel volontaire. vrijwillige deeltijdse arbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2002. Gegeven te Brussel, 17 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Travail à temps partiel volontaire Vrijwillige deeltijdse arbeid
(Convention enregistrée le 9 août 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001
sous le numéro 58424/CO/128.03) onder het nummer 58424/CO/128.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het
Sous-commission paritaire de la maroquinerie. Paritair Subcomité voor het marokijnwerk ressorteren.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" worden verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.Chaque ouvrier a le droit de passer volontairement d'un régime

Art. 2.Elke arbeider heeft het recht vrijwillig van een voltijdse

de travail à temps plein à un régime de travail à temps partiel ou de arbeidsregeling over te stappen naar een deeltijds arbeidsregime of
réduire son régime de travail à temps partiel. zijn deeltijds arbeidsregime te verminderen.

Art. 3.Le régime de travail à temps partiel comportera au moins la

Art. 3.Het deeltijds arbeidsregime zal ten minste de helft bedragen

moitié du nombre d'heures de travail compris dans un régime de travail à temps plein. van het aantal arbeidsuren begrepen in een voltijdse arbeidsregeling.
Compte tenu des possibilités qu'offre l'organisation de l'entreprise, Overeenkomstig de bedrijfsorganisatorische mogelijkheden zal de keuze
le choix du régime de travail sera fixé entre l'employeur et l'ouvrier. van het arbeidsregime vastgesteld worden tussen werkgever en arbeider.

Art. 4.Le contrat de travail individuel est modifié par écrit et les

Art. 4.De individuele arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk

règles légales habituelles en matière de travail à temps partiel gewijzigd en de normale wettelijke regels inzake deeltijdse arbeid
restent en vigueur. La modification du contrat de travail s'applique blijven van kracht. De wijziging aan de arbeidsovereenkomst is van
pour une durée déterminée ou pour une durée indéterminée. bepaalde of onbepaalde duur.

Art. 5.L'employeur a l'obligation d'embaucher un remplaçant pour le

Art. 5.De werkgever heeft de verplichting een vervanger aan te werven

nombre d'heures de travail perdues, à moins qu'il démontre que cette voor het aantal weggevallen arbeidsuren tenzij hij aantoont dat deze
mesure aboutit à une diminution du chômage temporaire.

Art. 6.L'ouvrier qui souhaite faire usage des possibilités offertes

maatregel leidt tot de vermindering van de tijdelijke werkloosheid.
par l'article 3 en avertira par écrit son employeur trois mois avant

Art. 6.De arbeider die gebruik wenst te maken van de in artikel 3

le début de la réduction de la durée du travail. gegeven mogelijkheden, zal de werkgever hiervan schriftelijk op de
La demande introduite à cet effet mentionnera le début et la période hoogte stellen drie maand voor de aanvang van de vermindering van de
pendant laquelle l'ouvrier souhaite réduire la durée du travail, ainsi arbeidsduur. De aanvraag zal de aanvang en de periode vermelden tijdens dewelke de
que le régime de travail souhaité. arbeider de arbeidsduur wenst te verminderen, alsook het gewenste
arbeidsregime.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2002. 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^