Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le contrat collectif des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'aliments pour bétail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het collectief contract van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le contrat | betreffende het collectief contract van de werklieden en werksters |
collectif des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises | tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd |
d'aliments pour bétail (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le contrat | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het |
collectif des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises | collectief contract van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
d'aliments pour bétail. | ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Contrat collectif des ouvriers et ouvrières occupés dans les | in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd (Overeenkomst |
entreprises d'aliments pour bétail (Convention enregistrée le 29 septembre 1997, sous le numéro 45475/CO/118.20) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail fixe et régit les conditions de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'aliments pour bétail simples, composés, concentrés et mélassés, farines fourragères, nettoyage de déchets divers pour l'alimentation du bétail, aliments d'origine animale pour bétail tels que les farines d'os, de sang, de poisson, de déchets de poisson, sécheries de produits destinés à l'alimentation du bétail et clos d'équarissage. |
geregistreerd op 29 september 1997, onder het nummer 45475/CO/118.20) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van enkel, samengesteld, geconcentreerd en met melasse doortrokken veevoeder, voedingsmeel, schoonmaken van allerlei afval voor veevoeder, veevoeder van dierlijke oorsprong zoals meel van beenderen, bloed, vis, visafval, drogerij van produkten voor veevoeder en vilbeluiken. |
CHAPITRE II. - Classification des ouvriers et ouvrières | HOOFDSTUK II. - Indeling van de werklieden en werksters |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières sont classés en cinq catégories, |
Art. 2.De werklieden en werksters worden als volgt in vijf |
comme suit : | categorieën ingedeeld : |
1. Manoeuvres | 1. Hulparbeiders |
Ouvriers et ouvrières chargés d'un travail qui n'exige aucune capacité | Werklieden en werksters belast met een taak die geen bijzondere |
particulière et qui s'effectue sous la responsabililté directe du | bekwaamheid vergt en die wordt uitgevoerd onder de rechtstreekse |
personnel de maîtrise ou de surveillance. | verantwoordelijkheid van leidinggevend of toezichthoudend personeel. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- convoyeurs de camions (sans responsabilité pécuniaire et/ou | - begeleiders van vrachtwagens (zonder geldelijke en/of |
administrative); | administratieve verantwoordelijkheid); |
- veilleurs de nuit; | - nachtwakers; |
- ouvriers chargés de la préparation des livraisons (manipulation des | - werklieden belast met het klaarmaken van de bestellingen (behandelen |
sacs et chargement des camions); | van zakken en laden van vrachtwagens); |
- ouvriers s'occupant du déchargement (allèges, wagons, camions, | - werklieden die tewerkgesteld zijn aan het lossen (lichters, wagons, |
etc...); | vrachtwagens, enz...); |
- soutireurs simples; | - gewone aftrekkers; |
- personnel s'occupant du nettoyage et de la réparation des sacs. | - personeel dat tewerkgesteld is aan het reinigen en het herstellen van zakken. |
2. Spécialisés | 2. Geoefenden |
Ouvriers et ouvrières chargés d'un travail requérant principalement | Werklieden en werksters belast met een taak die hoofdzakelijk een goed |
des qualités d'adaptation et n'entraînant aucune responsabilité autre | aanpassingsvermogen vergt en geen enkele andere verantwoordelijkheid |
que celle du travail bien fait. | met zich brengt dan die van een degelijke uitvoering van de opgedragen arbeid. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- ouvriers aidant au nettoyage de grains; | - werklieden die helpen bij het reinigen van de granen; |
- chauffeurs (chargé uniquement de l'entretien de feux et non du | - stokers (enkel belast met het onderhoud van de vuren en niet met de |
fonctionnement des machines et/ou des chaudières); | regeling van de machines en/of ketels); |
- convoyeurs de camions (avec responsabilité pécuniaire et/ou | - begeleiders van vrachtwagens (met geldelijke en/of administratieve |
administrative); | verantwoordelijkheid); |
- conducteurs de véhicules (sans responsabilité pécuniaire et/ou | - autovoerders (zonder geldelijke en/of administratieve |
administrative; aucune connaissance technique n'est requise); | verantwoordelijkheid; geen technische kennis gevergd); |
- ouvriers s'occupant des silos de dosage de fabrication; | - werklieden belast met de bediening van silo's voor de |
fabricagedosering; | |
- ouvriers préposés au cylindres ou aux moulins à marteaux; | - werklieden belast met de bediening van de cylinders of hamermolens; |
- ouvriers asssurant le fonctionnement des mélangeurs (ordinaires | - werklieden, belast met de bediening van menginstallaties (gewone |
et/ou automatiques); | en/of automatische); |
- ouvriers s'occupant du triage des sacs; | - personeel dat tewerkgesteld is aan het sorteren van zakken; |
- soutireurs responsables du poids exact (dans les usines ne disposant | - aftrekkers die instaan voor het juist gewicht (in de fabrieken die |
pas d'une installation de pesage automatique); | niet beschikken over een automatische weeginstallatie); |
- conducteurs de monorails et de "lifttrucks". | - bestuurders van monorails en "lifttrucks". |
3. Qualifiés | 3. Geschoolden |
Ouvriers et ouvrières chargés d'un travail d'exécution diversifié | Werklieden en werksters belast met een afwisselende uitvoeringstaak |
exigeant habituellement de l'initiative et comportant les | waarvoor gewoonlijk initiatief vereist is en die de |
responsbilités de l'exécution. | verantwoordelijkheid voor de uitvoering ervan in zich sluit. |
Exemples : | Voorbeelden : |
- ouvriers préposés aux presses; | - werklieden belast met het bedienen van de persen; |
- ouvriers s'occupant de la préparation des mélanges de grains et de | - werklieden belast met het klaarmaken van de graanmengelingen en met |
leur nettoyage; | het reinigen van de granen; |
- ouvriers chargés du graissage; | - werklieden belast met het smeren; |
- ouvriers s'occupant du mélange des minéraux; | - werklieden die zich bezighouden met het mengen van de mineralen; |
- chauffeurs de machines à vapeur et/ou de chaudières; | - stokers van met stoom aangedreven machines en/of stoomketels; |
- conducteurs de véhicules (avec responsabilité pécuniaire et/ou | - autovoerders (met geldelijke en/of administratieve |
administrative, ou possédant des connaissances techniques); | verantwoordelijkheid of die technisch onderlegd zijn). |
4. Personnel de maîtrise ou de surveillance | 4. Leidinggevend of toezichthoudend personeel |
Personnel chargé d'un travail qui requiert une excellente qualité | Personeel belast met een taak die buitengewone beroeps- en morele |
professionnelle et morale, une certaine aptitude au commandement, un | waarde vereist, een zekere geschiktheid tot bevelen, een zekere |
certain sens des responsabilités et la possibilité d'exécuter tous les | verantwoordelijkheidszin en de mogelijkheid al de ondergeschikte taken |
travaux inférieurs (brigadiers, chefs d'équipe, contremaîtres). | uit te voeren (brigadiers, ploegbazen, voormannen). |
5. Personnel de métier | 5. Vaklieden |
Ouvriers et ouvrières qui exercent dans l'entreprise un métier bien | Werklieden en werksters die in de onderneming een welbepaald beroep |
déterminé (mécaniciens, électriciens, menuisiers, maçons, etc...) | uitoefenen (mecaniciens, elektriciens, schrijnwerkers, metselaars, |
CHAPITRE III. - Salaires horaires | enz...). HOOFDSTUK III. - Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van ten |
de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | minste 21 jaar worden als volgt vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3F de l'heure au 1er | De minimumuurlonen worden verhoogd met 3F per uur op 1 mei 1998 en met |
mai 1998 et de 2F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le | 2F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. |
régime de travail. | |
Art. 4.Les salaires effectivement payés par les entreprises, pour |
Art. 4.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
tous les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont augmentés | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F |
de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er mai 1998 | per uur op 1 mei 1997, met 3F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per uur |
et de 2F de l'heure au 1er octobre 1998. | op 1 oktober 1998. |
Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au | De volledige of gedeeltelijk op stuk of op percentage betaalde lonen |
pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. | worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. |
Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés | Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde |
de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi | lonen met 3 F op 1 mei 1998 en et 2 F op 1 oktober 1998 door |
d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou | toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de |
par une convention collective de travail et la communication pour | syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling |
approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans | ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat |
cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de | geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de |
l'octroi de ces avantages doit être limitée en tout cas à un maximum | toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een |
de 1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. | maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. |
Art. 5.Aux membres du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
Art. 5.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
- un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire | - een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de |
réellement payé dans l'entreprise pendant une période de quatorze | onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien |
jours. | dagen; |
- un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de | - een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode |
trois mois. | van drie maanden. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums du personnel de maîtrise et des |
Art. 6.De minimumuurlonen van het leidinggevend of toezichthoudend |
ouvriers et ouvrières de métier sont fixés par la convention entre | personeel en van de vaklieden worden vastgesteld door de overeenkomst |
parties suivant les usages locaux. Ils ne peuvent toutefois être | tussen partijen volgens de plaatselijke gebruiken. Ze mogen evenwel |
inférieurs aux salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières | niet lager zijn dan de minimumuurlonen van de geschoolde werklieden en |
qualifiés. | werksters. |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de |
à la consommation | consumptieprijzen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés par cette convention |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de | |
collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans | ondernemingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
les entreprises sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
conformément à la convention collective de travail du 14 mars 1991, | van 14 maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | voedingsnijverheid, tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
rattachant les salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue | consumptieprijzen, algemeen verbindend ver-klaard nij koninklijk |
obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 1991 (Moniteur belge du | besluit van 18 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 31 oktober |
31 octobre 1991). | 1991). |
Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 | Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - |
exclu, telle que celle-ci résulte de l'application de la convention | 123,97 niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van |
collective de travail précitée. | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Travaux de chargement et de déchargement | HOOFDSTUK V. - Werken van laden en lossen |
Art. 8.Les travaux de chargement et de déchargement de bateaux et |
Art. 8.De werken van laden en lossen van schepen en schuiten geven |
péniches entraînent l'octroi d'un supplément de salaire égal à 20 p.c. | recht op een loonbijslag van 20 pct. wanneer ze geschieden door middel |
lorsqu'ils sont effectués au moyen de sacs transportés à dos d'homme. | van zakken die op de rug worden gedragen. |
L'utilisation de sacs de 100 kg est interdite. | Het gebruik van zakken van 100 kg is verboden. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOODFSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, concernant le contrat collectif des ouvriers | voedingsnijverheid, betreffende het collectief contract van de |
werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen waar | |
et ouvrières occupés dans les entreprises d'aliments pour bétail, | veevoeders worden vervaardigd, algemeen verbindend verklaard bij |
rendue obligatoire par arrêté royal du 8 novembre 1993 (Moniteur belge | koninklijk besluit van 8 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 22 |
du 22 décembre 1993). | december 1993). |
Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997 en houdt op van kracht |
31 décembre 1998. | te zijn op 31 december 1998. |
Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des | Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van |
périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties | één jaar behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie |
signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention | maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juin 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |