Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de bestendiging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | betreffende de bestendiging van een fonds genaamd "Fonds voor de |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in de |
ses statuts (1) | verzekeringssector" en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 27 juin 1991, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, gesloten |
sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant | in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot oprichting van |
création d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi et la | een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en |
formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de ses | de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van zijn |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 mars 1992, | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 |
reconduite par les conventions collectives de travail des 29 juin | maart 1992, bestendigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
1993, 30 juin 1994 et 27 octobre 1994, rendues obligatoires | 29 juni 1993, 30 juni 1994 en 27 oktober 1994, respectievelijk |
algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 28 | |
respectivement par les arrêtés royaux des 28 janvier 1994, 7 novembre | januari 1994, 7 november 1994 en 20 februari 1995, inzonderheid op de |
1994 et 20 février 1995, notamment les articles 8 à 17; | artikelen 8 tot 17; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant | in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de |
reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | bestendiging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en |
ses statuts. | vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 16 mai 1992. | Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 16 mei 1992. |
Arrêté royal du 28 janvier 1994, Moniteur belge du 21 avril 1994. | Koninklijk besluit van 28 januari 1994, Belgisch Staatsblad van 21 april 1994. |
Arrêté royal du 7 novembre 1994, Moniteur belge du 24 décembre 1994. | Koninklijk besluit van 7 november 1994, Belgisch Staatsblad van 24 |
december 1994. | |
Arrêté royal du 20 février 1995, Moniteur belge du 28 juin 1995. | Koninklijk besluit van 20 februari 1995, Belgisch Staatsblad van 28 juni 1995. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 12 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 |
Reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | Bestendiging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en |
ses statuts (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
numéro 45195/CO/306) | september 1997 onder het nummer 45195/CO/306) |
Première partie : Dispositions générales. | Eerste deel : Algemene bepalingen. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
Validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail du 15 mai 1997, | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, |
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
d'assurances, relative à l'accord sectoriel pour les années 1997-1998 | betreffende het sectorakkoord van de jaren 1997-1998 in de |
dans le secteur de l'assurance. | verzekeringssector. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houd op van kracht te zijn |
le 31 décembre 1998. | op 31 december 1998. |
Elle ne peut être reconduite que par une nouvelle convention | Zij kan slechts worden verlengd door een nieuwe collectieve |
collective de travail à conclure au sein de la même commission | arbeidsovereenkomst die in hetzelfde paritair comité moet worden |
paritaire. | gesloten. |
Accord en faveur de l'emploi | Akkoord tot bevordering van de werkgelegenheid |
Art. 3.La présente convention collective est conclue en application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
du chapitre II - mesures en faveur de l'emploi et de la formation - de | toepassing van hoofdstuk II - maatregelen ten voordele van de |
werkgelegenheid en de vorming - van het koninklijk besluit van 27 | |
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la | januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
préventive de la compétitivité. | vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Fonds de formation | Opleidingsfonds |
Art. 4.Ce fonds, dont les statuts sont arrêtés ci-après, est institué |
Art. 4.Dit fonds, waarvan de statuten hierna vastgelegd zijn, wordt |
en application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | opgericht in toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence. | fondsen voor bestaanszekerheid. |
Financement | Financiering |
Art. 5.Ce fonds est alimenté par des cotisations patronales de 0,10 |
Art. 5.Het fonds wordt gefinancierd door werkgeversbijdragen van 0,10 |
p.c. en 1997 et 1998 visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 | pct. in 1997 en 1998, zoals bedoeld in artikel 2 van voormeld |
janvier 1997 précité. | koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Exonération | Vrijstelling |
Art. 6.Conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté royal |
Art. 6.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 van voormeld |
précité, la cotisation de 0,10 p.c. n'est pas due pour le premier | koninklijk besluit is de bijdrage van 0,10 pct. niet verschuldigd voor |
trimestre de 1997 et la cotisation pour le deuxième trimestre 1997 est | het eerste trimester van 1997 en wordt de bijdrage voor het tweede |
fixée, à titre exceptionnel, à 0,20 p.c. | trimester 1997 uitzonderlijk op 0,20 pct. vastgesteld. |
Dispositions particulières | Bijzondere bepalingen |
Art. 7.Le versement des cotisations prévues aux articles précédents |
Art. 7.De storting van de in de vorige artikelen bepaalde bijdragen |
exonère les employeurs du secteur de l'assurance de tout versement des | stelt de werkgevers van de verzekeringssector vrij van enige storting |
cotisations de 0,10 p.c. institué par l'article 4 de l'arrêté royal du | van de bijdragen van 0,10 pct.,ingesteld door artikel 4 van voormeld |
27 janvier 1997 précité. | koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Deuxième partie : Statuts. | Tweede deel : Statuten. |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Le fonctionnement du fonds de sécurité d'existence |
Artikel 1.Vanaf 1 januari 1997 en tot 31 december 1998 wordt de |
dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le | werking bestendigd van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds |
secteur de l'assurance", appelé ci-après le fonds, dont le siège est | voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in de |
situé dans l'agglomération bruxelloise est maintenu pour la durée | verzekeringssector", hierna het fonds genoemd, waarvan de zetel |
comprise entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre 1998. | gevestigd is in de agglomeratie Brussel. |
Ce fonds a été créé au moyen de la convention collective de travail du | Dit fonds werd opgericht bij middel van de collectieve |
27 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire des | arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité |
entreprises d'assurances, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 | voor het verzekeringswezen, algemeen verbindend verklaard bij |
mars 1992 (Moniteur belge du 16 mai 1992) et reconduite par les | koninklijk besluit van 31 maart 1992 (Belgisch Staatsblad van 16 mei |
conventions collectives de travail des 29 juin 1993, 30 juin 1994 et | 1992), bestendigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 |
27 octobre 1994, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés | juni 1993, 30 juni 1994 en 27 oktober 1994, respectievelijk algemeen |
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 28 januari 1994, | |
royaux des 28 janvier 1994, 7 novembre 1994 et 20 février 1995 | 7 november 1994 en 20 februari 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 april |
(Moniteur belge des 21 avril 1994, 24 décembre 1994 et 28 juin 1995). | 1994, 24 december 1994 en 28 juni 1995). |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.L'objet de ce fonds est de promouvoir des activités de |
Art. 2.Dit fonds heeft tot doel de activiteiten inzake opleiding en |
formation et d'emploi en faveur des travailleurs faiblement qualifiés | werkgelegenheid te bevorderen ten gunste van de laaggeschoolde |
ou des futurs travailleurs du secteur, ainsi que de financer des | werknemers of van de toekomstige werknemers van de sector, alsook |
projets d'encouragement aux actions positives pour le personnel | projecten te financieren tot aanmoediging van positieve acties voor |
féminin occupé dans le secteur. | het in de sector tewerkgesteld vrouwelijk personeel. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds est financé par les cotisations patronales de 0,10 |
Art. 3.Het fonds wordt gefinancierd door de werkgeversbijdragen van |
p.c. en 1997 et 1998 visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 | 0,10 pct. in 1997 en 1998, zoals bedoeld in artikel 2 van voormeld |
janvier 1997 précité. | koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Art. 4.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 4.Bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la perception et le | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zorgt de Rijksdienst |
recouvrement des cotisations sont assurés par l'Office national de | voor sociale zekerheid voor de inning en de invordering van de |
sécurité sociale. | bijdragen. |
Art. 5.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 5.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 7. | vastgesteld door het comité van beheer waarin artikel 7 voorziet. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | Deze kosten worden gedekt door de interesten van de kapitalen die |
versement des cotisations prévues à l'article 3 et, éventuellement, | voortkomen uit de storting van de in artikel 3 bepaalde bijdragen, en |
par une retenue opérée sur ces cotisations, dont le montant est fixé | eventueel, door een inhouding op die bijdragen, waarvan het bedrag |
par le comité de gestion. | wordt vastgesteld door het comité van beheer. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Begunstigden |
Art. 6.§ 1er. Travailleurs peu qualifiés. Les bénéficiaires |
Art. 6.§ 1. Laaggeschoolde werknemers. De potentiële begunstigden van |
potentiels des activités de promotion de l'emploi et de la formation | de activiteiten ter bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding |
worden gedefinieerd als zijnde die werknemers die het risico lopen hun | |
sont définis comme étant les travailleurs qui risquent de perdre leur | betrekking te verliezen door gebrek aan basiskennis, als gevolg van de |
emploi par manque de connaissance de base, suite aux évolutions | technologische ontwikkelingen of de veranderingen in de |
technologiques ou aux changements dans l'organisation du travail. | arbeidsorganisatie. |
Ces travailleurs peuvent bénéficier, à leur demande, d'une formation | Aan die werknemers kan, op hun verzoek, een opleiding verstrekt worden |
adaptée à leurs besoins. | die aangepast is aan hun behoeften. |
Le comité de gestion défini à l'article 7 est seul compétent pour | Alleen het in artikel 7 gedefinieerde comité van beheer is bevoegd |
apprécier la recevabilité d'une demande de formation. | voor de beoordeling van de ontvankelijkheid van een verzoek om |
§ 2. Personnel féminin. Les bénéficiaires des actions positives | opleiding. § 2. Vrouwelijk personeel. De begunstigden van de door het fonds |
financées par le fonds doivent être des femmes occupées dans le | gefinancierde positieve acties moeten vrouwen zijn die in de |
secteur de l'assurance. | verzekeringssector tewerkgesteld zijn. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par le comité de gestion prévu à l'article 7 |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door het comité van beheer voorzien in |
de la convention collective de travail du 27 juin 1991 précitée. | artikel 7 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
Art. 8.Les articles 8 à 15 de la convention collective de travail du |
1991. Art. 8.De artikelen 8 tot 15 van de voormelde collectieve |
27 juin 1991 précitée sont reconduits pour la durée de la présente | arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991 worden verlengd voor de duur van |
convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Une entreprise ne peut prétendre, sauf accord du comité de |
Art. 9.Een onderneming kan geen aanspraak maken behalve, met het |
gestion, à une allocation du fonds pour un montant supérieur à celui | akkoord van het comité van beheer, op een uitkering vanwege het fonds |
voor een bedrag dat hoger is dan het totaal bedrag dat ze sinds 1 | |
du total de ce qu'elle a versé depuis le 1er janvier 1997 à titre de | januari 1997 gestort heeft als bijdrage van 0,10 pct., na aftrek van |
cotisation de 0,10 p.c., après déduction de sa quote-part dans les | haar aandeel in de administratiekosten. |
frais d'administration. | |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 10.L'article 16 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 10.Artikel 16 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 1991 précitée est reconduit pour la durée de la présente | van 27 juni 1991 wordt verlengd voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 11.L'article 17 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 11.Artikel 17 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
juin 1991 précitée est reconduit pour la durée de la présente | van 27 juni 1991 wordt verlengd voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding |
Art. 12.Le fonds sera de plein droit dissout soit le 31 décembre |
Art. 12.Het fonds zal van rechtswege ontbonden worden, ofwel op 31 |
1998, soit lorsque toutes les sommes qu'il avait à gérer auront été | december 1998, ofwel wanneer alle sommen die het diende te beheren, |
affectées et liquidées. | besteed en uitgekeerd zijn. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |