Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'instauration et la réglementation du fonctionnement de la commission de différend dans le sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de oprichting en de reglementering van de geschillencommissie in de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'instauration et la réglementation du fonctionnement de la commission | betreffende de oprichting en de reglementering van de |
de différend dans le sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et | geschillencommissie in de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij |
salons de consommation annexés (1) | en verbruikszalen bij een banketbakkerij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'instauration et la réglementation du fonctionnement de la commission | betreffende de oprichting en de reglementering van de |
de différend dans le sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et | geschillencommissie in de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij |
salons de consommation annexés. | en verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 12 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 1997 |
Instauration et règlementation du fonctionnement de la commission de | Oprichting en reglementering van de geschillencommissie in de |
différend dans le sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons | sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een |
de consommation annexés (Convention enregistrée le 15 janvier 1998 | banketbakkerij (Overeenkomst geregistreerd op 15 januari 1998 onder |
sous le numéro 46777/CO/118.03) | het nummer 46777/CO/118.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail prise en |
Artikel 1.Deze collecteive arbeidsovereenkomst wordt genomen in |
exécution des protocoles d'accord des 15 janvier et 20 février 1997 | uitvoering van de protocolakkoorden van 15 januari en 20 februari |
pris dans le cadre de l'harmonisation des accords sous-sectoriels des | 1997, genomen in het kader van de harmonisatie van de sub-sectoriële |
programmations sociales 91-92 et 93-94 sur les classifications | akkoorden van de sociale programmaties 91-92 en 93-94 met betrekking |
professionnelles des ouvriers et du procotole d'accord au sein de la | tot de beroepsclassificatie van de arbeiders en van het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire du 13 mai 1997 sur la | protocolakkoord van 13 mei 1997 in het Paritair comité voor de |
classification professionnelle et les salaires horaires. | voedingsnijverheid met betrekking tot de beroepsclassificatie en de |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | uurlonen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers de la boulangerie, pâtisserie et salons de | werkgevers en de arbeiders van de bakkerij, banketbakkerij en de |
consommation annexés. | verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par ouvriers les ouvriers masculins et féminins. | onder arbeiders verstaan mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Composition | HOOFDSTUK II. - Samenstelling |
Art. 2.La Commission paritaire de l'industrie alimentaire nomme, sur |
Art. 2.Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid benoemt, op |
proposition du conseil d'administration du Fonds social et de garantie | voorstel van de raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds |
van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een | |
de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés, 6 | banketbakkerij, 6 leden, om te zetelen in de geschillencommissie van |
représentants, pour siéger au sein de la commission de différend du | |
sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation | de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij |
annexés, c'est-à-dire 3 délégués patronaux et 3 délégués des | een banketbakkerij, te weten 3 afgevaardigden van de werkgevers en 3 |
travailleurs. | afgevaardigden van de werknemers. |
2 des délégués patronaux sont désignés par la « Confédération Belge de | Van de afgevaardigden van de werkgevers worden 2 leden aangesteld door |
de « Belgische Confederatie van de Broodbakkerij, Banketbakkerij, | |
la Boulangerie, Pâtisserie, Chocolaterie et Glacerie A.S.B.L. » , et 1 | Chocoladebewerking en IJsbereiding V.Z.W. » en 1 lid door de |
par la « Fédération Nationale Belge des boulangers et pâtisseries à | "Nationale Belgische Federatie van brood- en banketbakkerijen met |
personnel A.S.B.L. ». | personeel V.Z.W. ». |
Les 3 délégués des travailleurs sont désignés par les organisations | De 3 afgevaardigden van de werknemers worden aangesteld door de |
syndicales représentatives dans la Commission paritaire de l'industrie | syndicale organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Le mandat est révocable par l'organisation qui l'a délivré. Au cas où | Het mandaat van de afgevaardigde is herroepbaar door de organisatie |
le mandat prendrait fin pour quelque cause que ce soit, l'organisation | die het afgeleverd heeft. Ingeval een mandaat eindigt voor welke |
l'ayant délivré procède à son remplacement. | oorzaak ook, voorziet de organisatie die het heeft afgeleverd, in zijn vervanging. |
Art. 3.La commission de différend est présidée par le président du |
Art. 3.De geschillencommissie wordt voorgezeten door de voorzitter |
Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de | van het Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en |
consommation annexés. | verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
CHAPITRE III. - Mission et compétence | HOOFDSTUK III. - Opdracht en bevoegdheid |
Art. 4.La commission de différend est instaurée au sein de la |
Art. 4.De geschillencommissie wordt opgericht in de schoot van het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire pour instruire les | Paritair comité voor de voedingsnijverheid om de betwistingen met |
litiges concernant l'application de la classification de la grille | betrekking tot de toepassing van de classificatie en baremaschaal in |
barémique du sous-secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons de | de sub-sector van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij |
consommation annexés. | een banketbakkerij te onderzoeken. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 5.La commission de différend sera saisie par la partie la plus |
Art. 5.De geschillen kunnen aanhangig gemaakt worden door de meest |
diligente par une demande adressée au président de cette commission. | gerede partij door middel van een aanvraag gericht aan de voorzitter van de commissie. |
Le président doit la réunir dans les 30 jours qui suivent la réception | De voorzitter moet de geschillencommissie bijeen roepen binnen de 30 |
de la demande. | dagen na ontvangst van de aanvraag. |
Art. 6.L'avis de cette commission de différend sera consigné dans un |
Art. 6.De beslissingen zullen opgetekend worden in de notulen van de |
procès-verbal de séance. | zitting. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
1998. | december 1998. |
Elle est prorogée par tacite reconduction pour une période de un an | Zij wordt stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, |
sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois | behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden voor |
mois avant l'échéance de la convention collective de travail par | het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations concernées | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de betrokken organisaties |
représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |