Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
paritaire du transport, relative à la formation professionnelle in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
pendant les heures de travail dans le sous-secteur des entreprises de beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
Commission paritaire du transport, relative à la formation in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur des beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten.
connexes.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. Gegeven te Brussel, 17 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 15 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le Beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de
sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst
activités connexes (Convention enregistrée le 15 septembre 1997, sous geregistreerd op 15 september 1997, onder het nummer 44901/CO/140.05)
le numéro 44901/CO/140.05)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun
leurs ouvriers. werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
* "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un * "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip
telles que l'emballage, de déballage, le montage et le démontage sans van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren,
que cette liste soit limitative; demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
* "garde-meubles" les entrepôts pour meubles et autres objets * "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
* "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; * "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. * "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; * "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnen in voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.
§ 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des van het concurrentievermogen en an het koninklijk besluit van 24
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité. concurrentievermogen.
Elle exécute l'article 6 de la convention collective de travail du 15 Zij voert het artikel 6 uit van de collectieve arbeidsovereenkomst van
mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur des 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector voor
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités de verhuisondernenmingen, meubelbewaring en hun aanverwante
connexes. activiteiten.
CHAPITRE III. - Dispositions générales HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen

Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier doivent avoir la possibilité de

Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman moeten de mogelijkheid

faire usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. krijgen gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte

Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon la

opleidingsmodule.

Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector

procédure définie au chapitre IV de la présente convention collective overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve
de travail comprendront tant des formations de base que des formations arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen
orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten.

Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise,

Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar

l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au sein du organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad
conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, au niveau of, bij onstentenis van ondernemingsraad, in de schoot van het beperkt
du comité restreint compétent pour le sous-secteur des entreprises de comité bevoegd voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes et institué aanverwante activiteiten en opgericht in de schoot van het Paritair
au sein de la Commission paritaire du transport. Comité voor het vervoer.

Art. 6.Tant l'employeur que l'ouvrier répondront positivement à

Art. 6.Zowel werkgever als werkman zal positief ingaan op het

l'initiative en matière de formation émanant de l'autre partie. inititatief inzake opleiding van de andere partij.
CHAPITRE IV. - Rôle du comité restreint HOOFDSTUK IV. - Rol van het beperkt comité
et de la "cellule formation" du fonds social en van de "opleidingscel van het sociaal fonds

Art. 7.Pour l'application de la présente convention, on entend par :

Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :

* "fonds social" : le "Fonds social des entreprises de déménagements, * "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
garde-meubles et leurs activités connexes"; verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten";
* "comité restreint" : le comité restreint visé à l'article 5 de la * "beperkt comité" : het beperkt comité bedoeld in artikel 5 van deze
présente convention; overeenkomst;
* "cellule de formation" : l'instance constituée au sein du fonds * "opleidingscel" : de instantie opgericht op vlak van het sociaal
social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen.

Art. 8.Le président du comité restreint est tenu d'inscrire à l'ordre

Art. 8.De voorzitter van het beperkt comité is ertoe gehouden op de

du jour du comité les dossiers visés à l'article 5 de la présente agenda van het comité de in artikel 5 van deze overeenkomst bedoelde
convention. dossiers te plaatsen.
Le comité émettra son avis dans le mois. Het comité zal binnen de maand zijn advies verlenen.

Art. 9.Le comité restreint agit comme groupe d'accompagnement de la

Art. 9.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van

cellule de formation du fonds social. de opleidingscel van het sociaal fonds.
Il définit les priorités, détermine les groupes-cibles et suit les Het stelt prioriteiten vast, geeft de doelgroepen aan en volgt de
initiatives prises. genomen initiatieven op.
Le comité restreint se fait assister de la cellule de formation pour : Het beperkt comité laat zich bijstaan door de opleidingscel ten einde
* établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; : * een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod;
* fixer le coût de chaque formation ainsi que pour rechercher les * de kostprijs van elke opleiding vast te stellen alsook de financiële
aides financières des autorités publiques et autres; inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart te brengen;
* élaborer les modules de formation. * de opleidingsmodules uit te werken.

Art. 10.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la

Art. 10.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het

commission paritaire les informations suivantes : paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen :
* la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent * de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij nu op
actuellement au plan de l'entreprise; ondernemingsvlak organiseren;
* les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; * de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming;
* éventuellement des propositions de formation. * eventueel, voorstellen inzake opleiding.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 11.La présente convention collective de travail sort ses effets

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 15 mai 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. ingang van 15 mei 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^