Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
paritaire du transport, relative à la formation professionnelle | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
pendant les heures de travail dans le sous-secteur des entreprises de | beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la formation | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur des | beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
connexes. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le | Beroepsopleiding in de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
activités connexes (Convention enregistrée le 15 septembre 1997, sous | geregistreerd op 15 september 1997, onder het nummer 44901/CO/140.05) |
le numéro 44901/CO/140.05) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
* "déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un | * "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, de déballage, le montage et le démontage sans | van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, |
que cette liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
* "garde-meubles" les entrepôts pour meubles et autres objets | * "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
* "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; * "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | * "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; * "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnen in voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des | van het concurrentievermogen en an het koninklijk besluit van 24 |
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en | februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la | 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
compétitivité. | concurrentievermogen. |
Elle exécute l'article 6 de la convention collective de travail du 15 | Zij voert het artikel 6 uit van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur des | 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector voor |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | de verhuisondernenmingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes. | activiteiten. |
CHAPITRE III. - Dispositions générales | HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier doivent avoir la possibilité de |
Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman moeten de mogelijkheid |
faire usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. | krijgen gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte |
Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon la |
opleidingsmodule. Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector |
procédure définie au chapitre IV de la présente convention collective | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve |
de travail comprendront tant des formations de base que des formations | arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen |
orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. | gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten. |
Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise, |
Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar |
l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au sein du | organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad |
conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, au niveau | of, bij onstentenis van ondernemingsraad, in de schoot van het beperkt |
du comité restreint compétent pour le sous-secteur des entreprises de | comité bevoegd voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes et institué | aanverwante activiteiten en opgericht in de schoot van het Paritair |
au sein de la Commission paritaire du transport. | Comité voor het vervoer. |
Art. 6.Tant l'employeur que l'ouvrier répondront positivement à |
Art. 6.Zowel werkgever als werkman zal positief ingaan op het |
l'initiative en matière de formation émanant de l'autre partie. | inititatief inzake opleiding van de andere partij. |
CHAPITRE IV. - Rôle du comité restreint | HOOFDSTUK IV. - Rol van het beperkt comité |
et de la "cellule formation" du fonds social | en van de "opleidingscel van het sociaal fonds |
Art. 7.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
* "fonds social" : le "Fonds social des entreprises de déménagements, | * "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
garde-meubles et leurs activités connexes"; | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"; |
* "comité restreint" : le comité restreint visé à l'article 5 de la | * "beperkt comité" : het beperkt comité bedoeld in artikel 5 van deze |
présente convention; | overeenkomst; |
* "cellule de formation" : l'instance constituée au sein du fonds | * "opleidingscel" : de instantie opgericht op vlak van het sociaal |
social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. | fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen. |
Art. 8.Le président du comité restreint est tenu d'inscrire à l'ordre |
Art. 8.De voorzitter van het beperkt comité is ertoe gehouden op de |
du jour du comité les dossiers visés à l'article 5 de la présente | agenda van het comité de in artikel 5 van deze overeenkomst bedoelde |
convention. | dossiers te plaatsen. |
Le comité émettra son avis dans le mois. | Het comité zal binnen de maand zijn advies verlenen. |
Art. 9.Le comité restreint agit comme groupe d'accompagnement de la |
Art. 9.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van |
cellule de formation du fonds social. | de opleidingscel van het sociaal fonds. |
Il définit les priorités, détermine les groupes-cibles et suit les | Het stelt prioriteiten vast, geeft de doelgroepen aan en volgt de |
initiatives prises. | genomen initiatieven op. |
Le comité restreint se fait assister de la cellule de formation pour : | Het beperkt comité laat zich bijstaan door de opleidingscel ten einde |
* établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; | : * een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod; |
* fixer le coût de chaque formation ainsi que pour rechercher les | * de kostprijs van elke opleiding vast te stellen alsook de financiële |
aides financières des autorités publiques et autres; | inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart te brengen; |
* élaborer les modules de formation. | * de opleidingsmodules uit te werken. |
Art. 10.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la |
Art. 10.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het |
commission paritaire les informations suivantes : | paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen : |
* la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent | * de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij nu op |
actuellement au plan de l'entreprise; | ondernemingsvlak organiseren; |
* les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; | * de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming; |
* éventuellement des propositions de formation. | * eventueel, voorstellen inzake opleiding. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 15 mai 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. | ingang van 15 mei 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. | 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |