Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel | |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi (1) | tewerkstellingsverbintenissen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in |
ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi. | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, inzake de tewerkstellingsverbintenissen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce | Paritair Comité voor het vervaardigen van |
de sacs en jute ou en matériaux de remplacement | en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 17 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997 |
Engagements d'emploi (Convention enregistrée | Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd |
le 16 septembre 1997 sous le numéro 45089/CO/138) | op 16 september 1997 onder het nummer 45089/CO/138) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés | alle ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en |
qui relèvent de la compétence de la commission paritaire | arbeidsters die onder de bevoegdheid vallen van het bovenvermeld |
susmentionnée. | paritair comité. |
CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit | afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene |
respecter les procédures d'information et de concertation prévues par | meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de |
la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972 gesloten in de |
sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux | Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de |
et les conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
national du travail, relatives aux conseils d'entreprise, rendue | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. |
L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s), pour des | Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of |
raisons économiques ou techniques, n'est tenu de fournir préalablement | syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over |
les données suivantes aux organisations syndicales régionales que dans | te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, |
les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de | voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke |
délégation syndicale : | vakorganisaties : |
- le motif du licenciement; | - de reden van het onslag; |
- le nombre d'ouvriers concernés; | - het aantal betrokken werklieden; |
- la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; | - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; |
- la date du(des) licenciement(s) prévu(s). | - de datum van de voorziene afdanking(en). |
Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date | Deze gegevens dienen ten minste één maand voor de datum van de |
du(des) licenciement(s) prévu(s). | voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. |
L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales | Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever |
régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, | overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen |
toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront | alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. |
examiner. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
énoncées à l'article 2, le président de la commission paritaire est, à | artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, |
la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci constate que | de voorzitter van het paritair comité met een onderzoek belast. Indien |
l'employeur a procédé au licenciement en contravention de ces | hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, in |
dispositions, le travailleur licencié aura droit à une indemnisation | strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht op |
forfaitaire unique de F 20 000. | een eenmalige forfaitaire schadevergoeding van F 20 000. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'article 3 du protocole d'accord du 15 mai 1997. Elle | van artikel 3 van het protocol van akkoord van 15 mei 1997. Zij treedt |
entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la période du | in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode van 1 |
1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1998. | januari 1997 tot en met 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |