Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant la sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
sécurité d'existence (1) | betreffende de bestaanszekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 29 septembre 1997 sous | Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 1997 |
le numéro 45449/CO/118) | onder het nummer 45449/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeisovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant | werkgevers en op de werklieden en werksters vande ondernemingen die |
de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | onder de bevoegheid vallen van het Paritair Comité voor de |
alimentaire, à l'exception de l'industrie des conserves de légumes, | voedingsnijverheid, met uitzondeirng van de |
des boulangeries industrielles et artisanales, des pâtisseries | groentenconservennijverheid, de industriële en ambachtelijke |
artisanales, des salons de consommation annexés à une pâtisserie | bakkerijen, de ambachtelijke banketbakkerijen, de consumptiesalons bij |
artisanale, des glaciers et des confiseurs artisanaux. | een kleinbanketbakkerij, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en |
suikerbakkers. | |
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter les |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen de afdankingen te |
licenciements, par le recours, en cas de nécessité, au chômage | vermijden, door ingeval van noodwendigheid, het invoeren van |
partiel. | gedeeltelijke werkloosheid. |
A défaut de dispositions particulières, les dispositions générales | Bij gebrek aan bijzondere bepalingen zijn volgende algemene bepalingen |
ci-dessous sont applicables : | van toepassing : |
- les ouvriers et ouvrières ayant plus de 12 mois d'ancienneté dans | - de werklieden en werksters met meer dan 12 maanden anciënniteit in |
l'entreprise et mis en chômage partiel ou accidentel, y compris les | de onderneming en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de |
cas de force majeure, ont droit, à charge de leur employeur, à une | gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding |
indemnité journalière de sécurité d'existence telle que prévue | voor bestaanszekerheid ten laste van hun werkgever, zoals hierna |
ci-après : | bepaald : |
moins de 21 ans : 90 F | minder dan 21 jaar : 90 F |
à partir de 21 ans : 120 F | vanaf 21 jaar : 120 F |
- l'indemnité journalière de sécurité d'existence n'est payable que | - de dag vergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor |
pour les 60 premières journées ouvrables effectivement chômées durant | de 60 eerste werkdageneffectieve werkloosheid gedurende ieder |
chaque année civile (53 premières journées ouvrables en cas de chômage | burgerlijk jaar (53 eerste werkdagen in geval van technische |
technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence le | werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling |
paiement intégral des salaires pour les 7 premiers jours). Ces 60 | van de lonen voor de 7 eerste dagen als gevolg heeft). Deze 60 eerste |
premières journées ouvrables prennent cours après la période | werkdagen beginnen te lopen na de hogervermelde periode van |
d'ancienneté de 12 mois citée ci-dessus. | anciënniteit van 12 maanden. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997. Elle remplace celle du 14 mars 1991 concernant la sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 1991 et publiée au Moniteur belge du 31 octobre 1991. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. Zij vervangt deze van 14 maart 1991 betreffende de bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 1991 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1991. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan opgezegd worden met een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |