Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour une maison de transition de Enghien | Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Edingen |
---|---|
17 JUILLET 2024. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 17 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour une maison de transition de Enghien (pour la | tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Edingen |
première année d'exploitation allant du 1/8/2024 au 31/7/2025 inclus) | (voor het eerste exploitatiejaar van 1/8/2024 tot en met 31/7/2025) |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous soumettons à la signature de Votre Majesté | Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, |
tend à faire entrer en vigueur la décision du Conseil des ministres | strekt ertoe uitvoering te geven aan de beslissing van de ministerraad |
d'étendre le nombre de places dans les maisons de transition. | om het aantal plaatsen in transitiehuizen te verhogen. |
Cette décision s'inscrit dans le cadre de l'approbation, le 18 | Deze beslissing kadert in de goedkeuring op 18 november 2016 van de |
novembre 2016, de l'adaptation du Masterplan Prisons et Internement. | aanpassing van het Masterplan Gevangenissen en Internering. Met dit |
Par le biais de ce plan, le Gouvernement entend réduire la | plan wil de regering de overbevolking in de gevangenissen terugdringen |
surpopulation carcérale et renouveler les infrastructures. Il entend | en de infrastructuur vernieuwen. Ze wil ook de infrastructuur beter |
également mieux adapter les infrastructures à la réinsertion des détenus et offrir des alternatives à l'exécution classique de la peine. La politique de détention différenciée prévoit aussi des places pour les maisons de transition. Il s'agit de projets de petite taille (de douze à dix-sept places) dans lesquels certains condamnés (sélectionnés sur la base d'une série de critères) ont la possibilité, durant la fin de leur peine, d'en purger une partie au sein d'une maison de transition. A cet égard, il convient de les assister et de les accompagner de près afin de leur permettre de mieux se réinsérer dans la société par la suite. | aanpassen aan de reïntegratie van gedetineerden en alternatieven voor de klassieke strafuitvoering bieden. Dit gedifferentieerd detentiebeleid voorziet ruimte voor transitiehuizen. Dit zijn kleinschalige projecten (van twaalf tot zeventien plaatsen) waarbij bepaalde veroordeelden (geselecteerd op basis van een aantal criteria) tegen het einde van hun straf de kans krijgen om het laatste deel van de straf door te brengen in een transitiehuis. Daarbij moeten ze intens worden bijgestaan en begeleid om erna terug en beter te kunnen functioneren in de maatschappij. |
La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière | De wet van 11 juli 2018 betreffende diverse bepalingen in strafzaken |
pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2018) a inséré des | (publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2018) integreert |
articles relatifs au placement en maison de transition dans la loi du | een aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een |
17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes | transitiehuis in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à | rechtspositie van personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf |
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. | en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
strafuitvoeringsmodaliteiten. | |
Les conditions préalables à l'exploitation d'une maison de transition | De randvoorwaarden bij de exploitatie van een transitiehuis worden |
sont fixées dans l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes | bepaald in het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
en vue de l'agrément comme maison de transition et fixant les conditions d'exploitation pour une maison de transition. Les deux premières maisons de transition ont ouvert le 1er septembre 2019 et le 1er janvier 2020 sous la forme d'un projet pilote. L'un d'entre eux est encore opérationnel aujourd'hui. Au terme d'une évaluation approfondie, le Conseil des ministres a décidé, le 11 juin 2021, de procéder à l'extension du nombre de places à 100. Le 2 septembre 2022, un appel à candidatures a été publié au Moniteur belge en vue de l'exploitation de maisons de transition supplémentaires, réparties de manière équilibrée à travers tout le | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. Op 1 september 2019 en op 1 januari 2020 openden de eerste twee transitiehuizen onder de vorm van een proefproject. Eén ervan is vandaag nog operationeel. Na grondige evaluatie besloot de ministerraad op 11 juni 2021 om over te gaan tot uitbreiding van het aantal plaatsen naar 100. Op 2 september 2022 werd een oproep aan kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating van bijkomende transitiehuizen, evenwichtig gespreid over het hele land. De duurtijd |
pays. La durée de la mission est de trois ans. | van de opdracht betreft drie jaar. |
Cet appel a abouti à l'ouverture des maisons de transition à | Deze oproep resulteerde in de opening van de transitiehuizen te |
Gentbrugge le 1er octobre 2023, et à Louvain, le 1ier juin 2024. | Gentbrugge op 1 oktober 2023 en Leuven op 1 juni 2024. |
En outre, la candidature de Serco Belgium sa a été retenue, à savoir | Daarnaast werd de kandidatuur van Serco Belgium nv weerhouden, nl. |
pour l'exploitation d'une maison de transition située à 7850 Enghien, | voor de uitbating van een transitiehuis te 7850 Edingen, Aatsesteenweg |
chaussée d'Ath 242. | 242. |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | We hebben de eer dit besluit voor te leggen ter ondertekening voor te |
Majesté attribue à Serco Belgium sa une intervention financière sous | leggen aan Uwe Majesteit teneinde aan Serco Belgium nv een financiële |
forme d'un subside pour l'exploitation de cette maison de transition. | tussenkomst in de vorm van een subsidie toe te kennen voor de exploitatie van dit transitiehuis. |
Il détermine les modalités de paiement de ce subside et les documents | Dit besluit bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie en de |
justificatifs qui doivent être fournis au SPF Justice par l'exploitant | rechtvaardigingsdocumenten die de exploitant aan de FOD Justitie dient |
et définit les frais subventionnables. | voor te leggen en definieert de subsidieerbare kosten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
17 JUILLET 2024. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 17 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour une maison de transition de Enghien (pour la | tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Edingen |
période allant du 1/08/2024 au 31/7/2025 inclus) | (voor de periode van 1/8/2024 tot en met 31/7/2025) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121-124 ; | begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, artikel 121 |
tot en met artikel 124; | |
Vu la loi contenant le budget général des dépenses pour l'année | Gelet op de wet houdende de algemene uitgavenbegroting voor het |
budgétaire 2024 du 22 décembre 2023; | begrotingsjaar 2024 van 22 december 2023; |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet | artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; |
2018, article 70; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen ; |
Vu l'arrêté royal du xxxxxxxxxxx portant l'agrément d'une maison de | Gelet op het koninklijk besluit van xxxxxxxxxxx tot erkenning van een |
transition à Enghien; | transitiehuis te Edingen; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
tant que maison de transition et établissant les conditions | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
d'exploitation d'une maison de transition; | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
budgétaire et de gestion, notamment l'article 17; | administratieve, begrotings- en beheerscontrole, inzonderheid op artikel 17; |
Vu la décision du conseil des ministres du 11 juin 2021 et du 1ier | Gelet op de beslissing van de ministerraad van 11 juni 2021 en van 1 |
mars 2024; | maart 2024; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 9 février 2024 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 9 |
12 février 2024; | februari 2024 en 12 februari 2024; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 février 2024; | Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 februari 2024; |
Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; | dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; |
Considérant le dossier (incluant un plan financier) introduit par | Overwegende het dossier (waaronder een financieel plan) dat werd |
l'exploitant dans le cadre de l'appel à candidatures ainsi que les | ingediend door de exploitant bij de oproep tot kandidaatstelling, |
compléments et informations supplémentaires fournies dans le cadre de | alsook de aanvullingen en bijkomende informatie naar aanleiding van de |
la procédure d'octroi de l'exploitation ; Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition de Enghien, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions nécessaires pour les frais liés au placement des condamnés ; Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l' avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE 1er - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
procedure tot toekenning van de exploitatie; Overwegende dat het, gezien de erkenning die is verleend aan het transitiehuis van Edingen, noodzakelijk is aan de exploitant de nodige subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan de plaatsing van veroordeelden; Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen |
1)Le ministre : le Ministre de la Justice ou la personne désignée pour | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
superviser la maison de transition ; | 1)De minister: de Minister van Justitie of de persoon die werd |
2) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à | aangeduid het toezicht op het transitiehuis op te nemen; |
l'article 9/2, § 1er, de la loi du 17 mai 2016 relative au statut | 2) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | van de wet externe rechtspositie betreffende de externe rechtspositie |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
modalités d'exécution de la peine; | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten van 17 mei 2006; |
3) L'exploitant : Serco Belgium sa ; | 3) De exploitant: Serco Belgium nv ; |
4) Le responsable : le responsable de la maison de transition tel que | 4) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis |
défini à l'article 35 de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les | zoals bepaald in artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 juli |
normes d'agrément en tant que maison de transition ; | 2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. |
5) Le service public fédéral de Justice : le département de budget au | 5) De Federale Overheidsdienst Justitie: de dienst Begroting binnen |
sein de la direction générale des établissements pénitentiaires. | het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. |
CHAPITRE 2 - Intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison | HOOFDSTUK 2 - Financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het |
de transition de Enghien | transitiehuis te Edingen. |
Section 1re. - Conditions d'octroi de l'intervention financière | Afdeling 1. - Voorwaarden bij toekenning van de financiële tussenkomst |
Art. 2.§ 1er. La période d'exploitation de la maison de transition de |
Art. 2.§ 1. De exploitatieperiode van het transitiehuis te Edingen |
Enghien débute le 1ier août 2024 et prend fin au plus tard trois ans | neemt een aanvang op 1 augustus 2024 en eindigt uiterlijk drie jaar |
après cette date, à savoir le 31 juillet 2027. | later, nl. op 31 juli 2027. |
§ 2. Une subvention annuelle sous la forme d'un subside est octroyée à | § 2. Een jaarlijkse toelage in de vorm van een subsidie wordt |
l'exploitant de la maison de transition de Enghien. Le montant maximal | toegekend aan de exploitant van het transitiehuis te Edingen. Het |
de la subvention est fixé comme suit : | maximale bedrag van toelage werd vastgesteld op: |
- première année d'exploitation : 1.507.410,80 ; | - eerste exploitatiejaar: 1.507.410,80 ; |
- deuxième année d'exploitation : 1.434.474,36 ; | - tweede exploitatiejaar: 1.434.474,36; |
- troisième année d'exploitation : 1.470.336,22 | - derde exploitatiejaar: 1.470.336,22 . |
§ 3. Le présent arrêté régit l'octroi de l'intervention financière | § 3. Dit besluit regelt de toekenning van de financiële tussenkomst |
pour les frais justifiés liés au placement de personnes condamnées en | voor de bewezen kosten verbonden aan de plaatsing van veroordeelden in |
maison de transition durant la première année d'exploitation, à savoir | een transitiehuis gedurende het eerste exploitatiejaar, nl. de periode |
la période du 1ier août 2024 au 31 juillet 2025 inclus. | van 1 augustus 2024 tot en met 31 juli 2025. |
§ 4. Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de | § 4. Deze toelage wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van |
transition de Enghien, laquelle a été agrée par l'arrêté royal du | het transitiehuis te Edingen, dewelke bij koninklijk besluit van |
xxxxxxxxxxx en tant qu'établissement dans lequel des condamnés peuvent | xxxxxxxxxxx erkend werd als inrichting waar veroordeelden kunnen |
être placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. | geplaatst worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. |
§ 5. Cette subvention ne peut être dépassée. Tous les frais et | § 5. Deze toelage kan niet overschreden worden. Alle kosten en |
indexations sont inclus dans cette subvention. | indexeringen zijn inbegrepen in deze toelage. |
Art. 3.Les frais subventionnables sont décrits en détail dans |
Art. 3.De kosten die als subsidieerbaar worden aanvaard, worden in |
l'annexe 1reau présent arrêté royal. | detail omschreven in bijlage 1 bij dit koninklijk besluit. |
Section 2. - Conditions de gestion de la subvention | Afdeling 2. - Voorwaarden bij het beheer van de toelage |
Art. 4.§ 1er. L'exploitant s'engage à gérer la subvention |
Art. 4.§ 1. De exploitant verbindt zich ertoe de toegekende subsidie |
conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables | te beheren overeenkomstig de wettelijke en regelgevende bepalingen die |
aux subventions fédérales. | van toepassing zijn op de federale subsidies. |
§ 2. L'exploitant s'engage à observer scrupuleusement les dispositions | § 2. De exploitant verbindt zich ertoe de bepalingen omschreven in dit |
décrites dans le présent arrêté royal, complété par les dispositions | koninklijk besluit, aangevuld met de bepalingen omschreven in het |
décrites dans l'arrêté royal fixant les normes en vue de l'agrément | koninklijk besluit tot bepaling van de normen voor de erkenning als |
comme maison de transition et fixant les conditions d'exploitation | transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een |
pour une maison de transition. | transitiehuis, strikt na te leven. |
§ 3. L'exploitant s'engage à justifier toute dépense subventionnable | § 3. De exploitant verbindt zich ertoe elke subsidieerbare uitgave te |
de la manière décrite dans le présent arrêté royal et ses annexes. Les | staven zoals omschreven in dit besluit en zijn bijlagen. Kosten die |
frais non justifiés, par exemple en raison de l'absence de pièces, | niet gestaafd worden, bijvoorbeeld door ontbreken van de stukken, maar |
mais également de la variabilité des coûts, ne sont pas pris en | ook door variabiliteit van kosten, worden niet in aanmerking genomen |
considération pour l'octroi de la subvention. | voor subsidiëring. |
§ 4. L'exploitant s'engage à utiliser la subvention de manière loyale, | § 4. De exploitant verbindt zich ertoe de subsidie op een loyale, |
économique et efficiente en vue du fonctionnement de la maison de | economische en efficiënte wijze toe te passen in functie van de |
transition. | werking van het transitiehuis. |
Art. 5.La subvention est octroyée sous la forme d'un montant annuel global. |
Art. 5.De subsidie wordt toegekend als een globaal jaarlijks bedrag. |
Art. 6.Seules les dépenses engagées entre le début et la fin de l'année d'exploitation concernée seront prises en considération lors des décomptes annuels. Art. 7.§ 1er. Le montant annuel de la subvention octroyée ne peut être majoré des soldes disponibles établis à l'occasion des décomptes annuels réalisés par le Service public fédéral Justice. § 2. Aucune réserve ne peut être constituée. Le montant non utilisé à la fin de l'année d'exploitation concernée est définitivement perdu. § 3. Toute subvention non justifiée qui aurait été versée doit être restituée. § 4. Toute autre subvention ou rentrée éventuelle est signalée de manière transparente, notamment en vue d'éviter un double financement. § 5. Toute rentrée générée par l'exploitant à la suite de l'exploitation de la maison de transition (par exemple, par la vente à des visiteurs, par le travail des personnes condamnées (autre que l'entretien domestique)) doit être reversée au bénéfice des résidents de la maison de transition d'une manière préalablement approuvée par l'autorité. § 6. L'autorité accepte qu'au début de la première année d'exploitation, une période de préparation soit appliquée (préparation, installation, essai à blanc). Cela signifie que le premier détenu est admis au plus tard un mois après l'ouverture, et que la pleine capacité est atteinte au plus tard deux mois après l'ouverture. |
Art. 6.Alleen de uitgaven aangegaan tussen start en einde van het betreffende exploitatiejaar zullen in overweging worden genomen bij de jaarlijkse afrekeningen. Art. 7.§ 1. Het jaarlijkse bedrag van de toegekende subsidie kan niet worden verhoogd met de beschikbare saldi die worden vastgesteld naar aanleiding van de jaarlijkse afrekeningen die door de Federale Overheidsdienst Justitie worden opgesteld. § 2. Er kan geen reserve worden opgebouwd. Het bedrag dat niet is aangewend op het einde van het desbetreffende exploitatiejaar, gaat definitief verloren. § 3. Elke niet verantwoorde subsidie die werd uitgekeerd, dient te worden terugbetaald. § 4. Elke andere subsidie of eventuele inkomsten worden transparant aangegeven onder meer met oog op het vermijden van dubbele financiering. § 5. Enige inkomsten die de exploitant zou genereren ingevolge de exploitatie van het transitiehuis (zoals vb. uit de verkoop aan bezoekers, uit tewerkstelling van veroordeelden (andere dan huishoudelijk onderhoud)) dienen terug te vloeien ten behoeve van de bewoners van het transitiehuis, en dit op een wijze die voorafgaandelijk door de overheid werd goedgekeurd. § 6. De overheid aanvaardt dat bij aanvang van het eerste exploitatiejaar een voorbereidingsperiode van maximaal één maand gehanteerd wordt (voorbereiding, installatie, droogdraaien). Dit betekent dat uiterlijk één maand na opening de eerste gedetineerde wordt opgenomen, en dat uiterlijk twee maanden na opening de volle capaciteit bereikt wordt. |
Section 3. - Modalités de paiement | Afdeling 3. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 8.§ 1er. Sous réserve des crédits disponibles, la liquidation de |
Art. 8.§ 1. Onder voorbehoud van beschikbare kredieten, gebeurt de |
la subvention est réalisée selon un système d'avance | vereffening van de subsidie volgens een terugvorderbaar |
récupérable/solde. | voorschot/saldo-systeem. |
§ 2. L'avance de la subvention est fixée à 70 % du montant de | § 2. Het voorschot van de subsidie wordt vastgelegd op 70% van het |
l'allocation annuelle (à savoir 1.055.187,56). Cette avance est | bedrag van de jaarlijkse toelage (nl. 1.055.187,56). Dit voorschot |
versée lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté et chaque fois au | wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit besluit en telkens |
début d'une nouvelle année d'exploitation. | bij de aanvang van een nieuw exploitatiejaar. |
§ 3. Le solde de la subvention est le montant restant (30% maximum) de | § 3. Het saldo van de subsidie betreft het resterende bedrag (maximum |
la subvention annuelle. Ce solde est versé après contrôle approfondi | 30%) van de jaarlijkse toelage. Dit saldo wordt uitbetaald na grondige |
et approbation du dossier financier soumis par l'exploitant. | controle en goedkeuring van het door de exploitant ingediende |
financieel dossier. | |
§ 4. Afin de garantir au maximum la continuité de l'exploitation dans | § 4. Om de continuïteit van de exploitatie in deze opdracht maximaal |
cette mission, le calcul du solde peut être adapté au pro rata dans | te garanderen, kan in de volgende gevallen de berekening van het saldo |
les cas suivants, et ce, pour autant que la cause ne soit pas | pro rata worden aangepast, en dit voor zover de oorzaak niet toe te |
imputable à l'autorité subsidiante ou à la force majeure : | schrijven is aan de subsidiërende overheid of overmacht: |
- le remplissage progressif jusqu'à l'occupation maximale prend un | - De graduele invulling van de bezetting tot haar maximum neemt |
temps plus long que celui convenu au départ ; | langere tijd in beslag dan overeengekomen bij opstart; |
- l'occupation moyenne de la maison de transition durant l'année | - De gemiddelde bezetting van het transitiehuis gedurende het voorbije |
d'exploitation antérieure est inférieure à 90 % ; | exploitatiejaar is lager dan 90%; |
- La durée de séjour d'un résident individuel est supérieure à six | - De verblijfsduur van een individuele bewoner overstijgt de zes |
mois en raison de défaillances de l'exploitation. | maanden, te wijten aan tekortkoming in de uitbating. |
Art. 9.Le paiement de la subvention peut être interrompu, adapté, |
Art. 9.De uitbetaling van de subsidie kan worden onderbroken, |
recouvré ou arrêté dans les cas suivants : | aangepast, teruggevorderd of stopgezet ingeval van: |
- faute grave ou négligence dans le chef de l'exploitant ; | - grove fout of nalatigheid uit hoofde van de exploitant; |
- usage impropre de la subvention ; | - oneigenlijk gebruik van de subsidie; |
- constatation de la non-exécution d'une partie ou de la totalité de | - vaststelling dat een deel of het geheel van de opdracht niet wordt |
la mission. | uitgevoerd. |
Section 4. - Mécanismes de contrôle | Afdeling 4. - Controle mechanismen |
Art. 10.§ 1er. Deux fois par année d'exploitation, l'exploitant remet |
Art. 10.§ 1. Twee keer per exploitatiejaar wordt door de exploitant |
au Service public fédéral Justice une justification des dépenses de la | aan de Federale Overheidsdienst Justitie een verantwoording van de |
manière décrite à l'annexe 2 : | uitgaven ingediend zoals omschreven in bijlage 2: |
- au cours du septième mois de l'année d'exploitation concernée, il | - in de loop van de zevende maand van het betreffende exploitatiejaar |
présente un rapport financier intermédiaire contenant tous les | wordt een tussentijds financieel verslag ingediend; dit bevat alle |
rapports demandés relatifs aux six premiers mois de l'année | gevraagde rapportage over de eerste zes maanden van het |
d'exploitation ; | exploitatiejaar, |
- à la fin de l'année d'exploitation, et au plus tard un mois après la | - nadat het exploitatiejaar werd volbracht, en dit uiterlijk één maand |
fin de l'année, il présente un dossier financier ; celui-ci contient | na het verstrijken van het jaar wordt een financieel dossier |
le rapport financier du deuxième semestre de l'année d'exploitation et | ingediend. Dit omvat zowel het financieel verslag met betrekking tot |
le rapport d'activité de l'année d'exploitation concernée. | de tweede semester van het exploitatiejaar als het activiteitenverslag |
over het betreffende exploitatiejaar. | |
§ 2. Toute dépense soumise doit être accompagnée d'une pièce | § 2. Elke voorgelegde uitgave moet vergezeld gaan van een |
justificative et d'une preuve de paiement, comme décrit à l'annexe 2. | verantwoordingsstuk en een betalingsbewijs, zoals omschreven in bijlage 2. |
Art. 11.Les originaux sont conservés durant sept ans. |
Art. 11.De originele stukken worden zeven jaar bewaard. |
Art. 12.§ 1er. Le Service public fédéral Justice contrôle les |
Art. 12.§ 1. De Federale Overheidsdienst Justitie controleert de |
éléments du dossier financier présenté, visé à l'article 10 du présent | bestanddelen van het ingediende financieel dossier bedoeld in artikel 10 van dit besluit. |
arrêté. § 2. Ce contrôle porte sur : | § 2. Deze controle heeft betrekking op: |
1° la recevabilité des pièces justificatives présentées. | 1° de ontvankelijkheid van de ingediende bewijsdocumenten; |
Un document est considéré comme recevable lorsque les conditions et | Een document wordt als ontvankelijk beschouwd voor zover aan de |
obligations définies dans le présent arrêté et ses annexes sont | voorwaarden en verplichtingen omschreven in dit besluit en haar |
remplies. | bijlagen wordt voldaan. |
2° le respect des conditions fixées par le présent arrêté. | 2° de naleving van de bij dit besluit bepaalde voorwaarden. |
§ 3. Le Service public fédéral Justice peut demander des informations | § 3. De Federale Overheidsdienst Justitie kan aanvullende informatie |
complémentaires. L'absence de transmission des compléments requis peut | opvragen. Het niet bezorgen van de opgevraagde aanvullingen kan leiden |
entraîner le refus des dépenses concernées. | tot de afwijzing van de betrokken uitgaven. |
Art. 13.Le solde est payé après l'acceptation du dossier financier et |
Art. 13.Het saldo wordt uitbetaald na aanvaarding van het financieel |
des pièces justificatives (cf. annexe 2) par le Service public fédéral Justice, et ce, au plus tard dans les deux mois qui suivent la réception de toutes les pièces justificatives de l'ensemble de l'année d'exploitation. Art. 14.Si le dossier financier et les pièces justificatives y afférentes ne sont pas remis (intégralement), la dépense ne sera pas prise en considération. Cela signifie qu'une subvention déjà payée peut être recouvrée ou que le paiement de la tranche suivante (avance ou solde) de la subvention sera suspendu ou adapté. |
dossier en de stavingsstukken (cfr. bijlage 2) door de Federale Overheidsdienst Justitie en dit uiterlijk twee maanden na ontvangst van alle verantwoordingsstukken van het volledige exploitatiejaar. Art. 14.Het niet (volledig) bezorgen van het financieel dossier en de bijhorende verantwoordingsstukken heeft tot gevolg dat deze uitgave niet in aanmerking wordt genomen. Dit betekent dat een reeds uitbetaalde subsidie kan worden teruggevorderd of dat de uitbetaling van het volgende subsidiedeel (voorschot of saldo) wordt opgeschort of aangepast. |
Section 5. - Dispositions transitoires | Afdeling 5. - Overgangsbepalingen |
Art. 15.Cet arrêté entre en vigueur le 1ier août 2024 et expire le |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2024 en treedt |
1ier août 2025. | buiten werking op 1 augustus 2025. |
Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT Annexe 1re- frais subventionnables dans le cadre de l'exploitation de la maison de transition Liste des postes de frais pris en considération : - frais de personnel ; - frais de fonctionnement (frais de fonctionnement administratifs généraux, frais de déplacement, frais de nourriture pour les détenus, frais d'entretien pour les détenus, frais occasionnés par des actes de vandalisme commis par des détenus) ; | P. VAN TIGCHELT Bijlage 1 - subsidieerbare kosten bij de uitbating van het transitiehuis Lijst van in aanmerking genomen kostenposten: - Personeelskosten; - Werkingskosten (waaronder algemene administratieve werkingskosten, reiskosten, kosten voor voeding gedetineerden, kosten voor levensonderhoud gedetineerden, kosten voor vandalisme door gedetineerden); |
- frais d'investissement uniques ; | - Eenmalige investeringskosten; |
- frais médicaux ; | - Medische kosten; |
- autres frais. | - Andere kosten. |
Listes des dépenses éligibles par poste de frais : | Lijst van in aanmerking komende uitgaven per kostenpost: |
1. Frais de personnel Les frais de personnel désignent les coûts salariaux ou tout autre frais supporté par l'employeur pour la mise en service du personnel engagé dans le cadre de l'exploitation qui peut en outre être justifié par un lien d'opportunité avec la rencontre des objectifs de l'exploitation. Seules les charges réelles auxquelles l'organisme est confronté dans le cadre de la mise à l'emploi du personnel sont acceptées. En ce compris : les primes et les cotisations sociales, dans les limites du forfait octroyé. Les frais de personnel sont toujours proportionnels au régime de travail et au niveau de qualification du membre du personnel nécessaire pour exercer la fonction (diplôme). | 1. Personeelskosten Personeelskosten verwijzen naar de loonkosten of elke andere kost die door de werkgever worden gedragen voor de indienststelling van het in het kader van de exploitatie aangeworven personeel dat bovendien gerechtvaardigd wordt door een opportuniteitsverband met het bereiken van de doelstellingen van de exploitatie. Enkel de reële lasten waarmee de organisatie geconfronteerd wordt bij de tewerkstelling van het personeel worden aanvaard. Hierin zijn inbegrepen: de premies en de sociale bijdragen en dit rekening houdend met het toegekende forfaitair bedrag. Personeelskosten zijn steeds in verhouding tot het werkregime en in verhouding tot het voor de job benodigde kwalificatieniveau van het personeelslid (diploma). |
1.1. Frais de personnel acceptés : | 1.1. Aanvaarde personeelskosten: |
- rémunération ; | - verloning; |
- charges patronales ; | - werkgeversbijdrage; |
- frais de secrétariat social ; | - sociale secretariaatskosten; |
- pécule de vacances ; | - vakantiegeld; |
- prime de fin d'année ; | - eindejaarspremie; |
- évent. prime de bilinguisme (uniquement pour une maison de transition à Bruxelles) ; | - ev. tweetaligheidspremie (enkel voor een transitiehuis te Brussel); |
- indemnités pour prestations irrégulières ; | - vergoeding onregelmatige prestaties; |
- heures supplémentaires ; | - overuren; |
- cotisations sociales ; | - sociale bijdragen; |
- assurance pension extralégale ; | - extralegale pensioensverzekering; |
- assurance légale responsabilité civile liée à la mise en activité | - wettelijke verzekering burgerlijke aansprakelijkheid verbonden aan |
des agents recrutés ; | de inschakeling van de aangeworven personeelsleden; |
- indemnité de licenciement lorsque le préavis est presté ; | - ontslagvergoeding indien de vooropzeg wordt gepresteerd; |
- indemnité de vélo ; | - fietsvergoeding; |
- frais de déplacement pour le trajet domicile - lieu de travail en | - reiskosten voor woon- en werkverkeer met het openbaar vervoer en dat |
transport commun et ce à concurrence d'un montant équivalent à | ten belope van het bedrag dat overeenstemt met de wettelijke |
l'intervention légale de l'employeur ; | tussenkomst van de werkgever; |
- primes syndicales ; | - syndicale premies; |
- assurance professionnelle légale liée à la mise en activité des | - de wettelijke beroepsverzekering verbonden aan de inschakeling van |
agents. | agenten. |
1.2. Frais de personnel non acceptés (refusés) : | 1.2. Niet-aanvaarde (geweigerde) personeelskosten: |
- indemnités de licenciement lorsque le préavis n'est pas presté ; | - ontslagvergoedingen indien de vooropzeg niet wordt gepresteerd; |
- frais ou masses d'habillement, frais de matériel et autres frais | - kledijkosten of -vergoeding, materiaalkosten of andere samenhangende |
connexes tels que des dédommagements particuliers ; | kosten zoals bijzondere vergoedingen; |
- frais liés à des services ponctuels dans le cadre de la mise à | - kosten verbonden aan de punctuele diensten i.k.v. tewerkstelling van |
l'emploi de travailleurs ALE (ne sont pas considérés comme des frais | PWA-personeel (deze worden niet beschouwd als personeelskosten - deze |
de personnel - sont imputés sur les frais de fonctionnement) ; | worden aangerekend op werkingskosten.); |
- autres primes, allocations ou exonérations spéciales liées aux | - andere bijzondere premies, bijzondere toelagen, of bijzondere |
statuts sous lesquels les travailleurs sont recrutés et dont | vrijstellingen die verbonden zijn aan de statuten waaronder het |
l'organisme a pu bénéficier. | personeel wordt aangeworven en waarvan de organisatie heeft kunnen |
2. Frais de fonctionnement | genieten. 2. Werkingskosten |
2.1. Frais de fonctionnement (administratifs) généraux | 2.1. Algemene (administratieve) werkingskosten |
Les frais administratifs couvrent les frais habituels occasionnés par | De administratieve kosten dekken de gewone kosten die veroorzaakt |
le fonctionnement de la maison de transition ainsi que les frais de | worden door de werking van het transitiehuis, evenals zinvolle |
formation ou de mission utiles et les dépenses y afférentes. | opleidings- of zendingskosten en uitgaven die ermee verband houden. |
2.1.1. Frais de fonctionnement généraux acceptés : | 2.1.1. Aanvaarde algemene werkingskosten: |
- frais liés à l'organisation d'activités pour les détenus et à | - kosten gelinkt aan de organisatie van activiteiten voor en |
l'accompagnement de ceux-ci, pour autant qu'ils soient liés au plan de | begeleiding van de veroordeelden, voor zover deze gelinkt worden aan |
placement d'individus condamnés ou au fonctionnement en groupe ; | het plaatsingsplan van individuele veroordeelden of de groepswerking; |
- frais liés à la convention d'usage de l'immeuble (location, | - kosten gelinkt aan de overeenkomst tot gebruik van het pand (huur, |
indemnité d'usage ou similaire) ; | gebruiksvergoeding of gelijkaardig); |
- eau, gaz, électricité, chauffage et ce au prorata de l'occupation du | - water, gas, elektriciteit, verwarming en dit in verhouding tot de |
bâtiment ; | bezetting van het gebouw |
- assurance incendie et vol et ce au prorata de l'occupation du | - brand- en diefstalverzekering en dit in verhouding tot de bezetting |
bâtiment ; | van het gebouw; |
- assurance responsabilité civile dans le cadre de l'exploitation | - verzekering burgerlijke aansprakelijkheid i.k.v. de exploitatie van |
d'une maison de transition ; | een transitiehuis; |
- assurance pour les dommages (par des tiers) ; | - verzekering voor schade (door derden); |
- évent. frais récurrents liés à la sécurité du bâtiment et ce au | - ev. weerkerende kosten verbonden aan de beveiliging van het gebouw, |
prorata de l'occupation du bâtiment. Il s'agit par exemple des frais | en dit in verhouding tot de bezetting. Het betreft hier bijvoorbeeld |
liés à l'abonnement et l'entretien des caméras de surveillance ; | kosten die verband houden met het abonnement en onderhoud van toezichtcamera's ; |
- fournitures de bureau ; | - kantoorbenodigdheden; |
- acquisition, leasing ou installation de matériel informatique ou de | - aankoop, leasing of installatie van informaticamateriaal of |
photocopieuse ; | kopieertoestel; |
- frais de téléphone et de communication (ligne fixe et évent. | - telefoon - en communicatiekosten (vaste lijn en ev. mobiele |
téléphone portable, internet) ; | telefoon, internet) ; |
- frais postaux ; | - postkosten; |
- frais d'entretien des bureaux et locaux du personnel pour autant | - onderhoudskosten van de burelen en lokalen voor personeel voor zover |
qu'il soit fait appel à des externes à cet effet (les espaces | hiervoor een beroep wordt gedaan op externen (de gemeenschappelijke |
intérieurs communs et les espaces de séjour des détenus sont supposés | binnenruimten en verblijfsruimtes voor gedetineerden worden |
être entretenus par les résidents) ; | verondersteld door de bewoners te worden onderhouden); |
- frais d'entretien des espaces extérieurs communs pour autant qu'il | - onderhoudskosten voor de gemeenschappelijke buitenruimtes, voor |
soit fait appel à des externes à cet effet ; | zover hiervoor een beroep wordt gedaan op externen; |
- frais d'entretien liés au fonctionnement de la maison de transition | - onderhoudskosten verbonden aan de werking van het transitiehuis (vb. |
(p. ex. détergents et produits vaisselle, petit matériel d'entretien, | detergenten en afwasmiddelen, klein onderhoudsmateriaal, toiletpapier, |
papier toilette, sacs poubelle...) ; | vuilzakken,...); |
- travaux d'embellissement (travaux limités de peinture et de pose de | - verfraaiingswerken (beperkte schilder- en behangwerken binnen, |
papier à l'intérieur, aménagement d'un jardin...) pour autant qu'il | inrichting van tuin,...) voor zover aangetoond wordt dat deze kaderen |
soit démontré qu'ils s'inscrivent dans le cadre de l'arrêté royal du | |
22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en tant que maison de | binnen het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
transition et établissant les conditions d'exploitation d'une maison de transition; | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; |
- frais d'inscription pour la participation à des formations pour | - inschrijvingskosten voor deelname aan opleidingen voor zover deze |
autant que ces formations contribuent à la rencontre de objectifs de | opleidingen bijdragen tot het bereiken van de doelstellingen van de |
l'exploitation. | exploitatie. |
2.1.2. Frais de fonctionnement généraux non acceptés (refusés) : | 2.1.2. Niet-aanvaarde (geweigerde) algemene werkingskosten: |
- frais de parking lors de déplacements du personnel ; | - parkeerkosten bij verplaatsingen door personeel; |
- facturation des heures prestées par du personnel hors BAFO ; | - de facturatie van uren die gepresteerd worden door personeel niet |
opgenomen in het BAFO; | |
- indemnités de séjour lors de formations, colloques, activités ; | - verblijfsvergoeding bij opleidingen, colloquia, activiteiten; |
- frais de mission à l'étranger (frais d'inscription, frais de | - kosten voor buitenlandse opdrachten (inschrijvingskosten, |
transport, hébergement, restauration) ; | vervoerskosten, logies, maaltijden); |
- location et approvisionnement d'un système de distribution d'eau | - huur en bevoorrading van een waterdistributiesysteem (vb. een |
(fontaine à eau p. ex.) ; | waterfontein); |
- petit matériel ménager (p. ex : service, services de table, | - klein huishoudmateriaal (vb. servies, tafellinnen, thermos,...) en |
thermos...) et petits électroménagers (p. ex : micro-ondes, machine à | kleine huishoudtoestellen (vb. microgolfoven, koffieautomaat,...) |
café...) destinés au personnel/à l'organisme ; | bestemd voor het personeel/de organisatie; |
- amortissement des investissements. | - de afschrijving van investeringen. |
2.2. Frais de déplacement | 2.2. Reiskosten |
Les frais de déplacement couvrent les frais que les personnes | De reiskosten dekken enerzijds de kosten die veroordeelden woonachtig |
condamnées résidant dans la maison de transition doivent engager dans | in het transitiehuis moeten maken in het kader van hun plaatsingsplan. |
le cadre de leur plan de placement. Ils couvrent par ailleurs les | Anderzijds de kosten voor verplaatsingen die het personeel maakt in de |
frais de déplacement que le personnel engage dans la réalisation de | uitvoering van de exploitatie en op voorwaarde dat de tewerkstelling |
l'exploitation, à la condition que l'emploi du personnel soit financé | van het personeel wordt gefinancierd door dit koninklijk besluit. |
par cet arrêté royal. | |
Chaque dépense doit être justifiée de manière détaillée. Si ce n'est | Elke uitgave dient gedetailleerd gestaafd te worden. Indien dit niet |
pas possible, une déclaration sur l'honneur signée doit être jointe | mogelijk is, dient een ondertekende verklaring op eer te worden |
aux pièces justificatives. | toegevoegd aan de bewijsstukken. |
2.2.1. Frais de déplacement acceptés : | 2.2.1. Aanvaarde reiskosten: |
- déplacements de détenus : frais de carburant, frais de transports en | - verplaatsingen gedetineerden: brandstofkosten, kosten openbaar |
commun, frais de parking... pour autant qu'ils puissent être | vervoer, parkeerkosten,... voor zover ze rechtstreeks kunnen gelinkt |
directement liés à une activité réalisée dans le cadre du plan de | worden aan een activiteiten i.k.v. het plaatsingsplan of een medische |
placement ou d'une nécessité médicale ; | noodzakelijkheid; |
- déplacements du personnel : notamment frais de carburant en lien | - verplaatsingen personeel: o.a. brandstofkosten in verhouding tot het |
avec les objectifs de la maison de transition. | gebruik voor de doelstelling van het transitiehuis. |
2.2.2. Frais de déplacement non acceptés : | 2.2.2. Niet aanvaarde reiskosten: |
- frais d'assurance des véhicules ; | - verzekeringskosten van de voertuigen ; |
- frais d'entretien des véhicules ; | - onderhoudskosten van de voertuigen; |
- taxe annuelle de circulation ; | - jaarlijkse verkeersbelasting; |
- frais de contrôle technique ; | - kosten voor technische keuring; |
- frais de réparation ; | - herstellingskosten; |
- taxe d'immatriculation ; | - registratiebelasting; |
- frais de nettoyage ; | - reinigingskosten; |
- frais de parking du personnel ; | - parkeerkosten van personeel; |
- indemnités versées par l'employeur au titre d'intervention au | - vergoedingen voorzien van de werkgever als tegemoetkoming aan de |
travailleur (p. ex. intervention pour les trajets domicile-lieu de travail...). | werknemer (vb. tussenkomst woon-werkverkeer,...). |
2.3. Frais de nourriture | 2.3. Kosten voor voeding |
Font partie des frais de nourriture les frais nécessaires pour les | Onder voedingskosten vallen de kosten nodig voor het voorzien van de |
repas des détenus résidant dans la maison de transition. Il s'agit du | maaltijden voor de gedetineerden woonachtig in het transitiehuis. Het |
petit déjeuner, du repas de midi et du repas du soir ainsi que de deux | betreft een ontbijt, middagmaal en avondmaal, alsook ev. twee |
en-cas évent. Un repas chaud par jour est proposé. | tussendoortjes. Per dag wordt één warme maaltijd aangeboden. |
2.3.1. Frais de nourriture acceptés : | 2.3.1. Aanvaarde kosten voor voeding: |
- frais liés à l'offre de trois repas standard par jour pour les | - de kosten verbonden aan het voorzien van drie standaard-maaltijden |
détenus, comprenant tant la nourriture solide que les boissons. Il | per dag voor de gedetineerden, zowel vaste voeding als dranken. Er |
convient de veiller à proposer une nourriture équilibrée, variée et | dient gestreefd naar een aanbod van evenwichtige, afwisselende en |
saine. | gezonde voeding. |
- frais limités à des occasions particulières pour les détenus (p. ex. | - de beperkte kosten voor bijzondere gelegenheden ten behoeve van de |
repas lors d'un jour férié). | gedetineerden (vb. maaltijden op een feestdag). |
2.3.2. Frais de nourriture non acceptés : | 2.3.2. Niet-aanvaarde kosten voor voeding: |
- frais de nourriture pour le personnel (repas, en-cas, lors de | - kosten voor voeding ten behoeve van het personeel (maaltijden, |
réunions...) ; | tussendoortjes, bij vergaderingen,...) |
- boissons alcoolisées. | - alcoholhoudende dranken |
2.4. Frais d'entretien des détenus | 2.4. Kosten voor levensonderhoud gedetineerden |
Ces frais servent à soutenir les personnes condamnées sans moyens | Deze kosten dekken de ondersteuning van veroordeelden zonder middelen |
d'existence. Il s'agit par exemple de l'indemnité d'argent de poche, du soutien (financier) pour des sorties effectuées dans le cadre du plan de réinsertion (p. ex. frais de déplacement), d'articles pour fumeurs, d'un kit d'hygiène de base ou de soins de base et d'un ensemble de vêtements. Les frais enregistrés sous cette catégorie ne peuvent pas être réclamés aux détenus. 2.5. Frais occasionnés par des actes de vandalisme commis par des détenus Ces frais couvrent les dommages intentionnels occasionnés par les détenus qui séjournent dans la maison de transition et dans la mesure où ils sont définis comme frais subventionnables. Ne sont pas acceptés comme frais occasionnés par des actes de vandalisme : - dommages non intentionnels occasionnés par des détenus ; - dommages intentionnels ou non intentionnels occasionnés par des tiers (c'est-à-dire toute autre personne que le détenu-résident) ; - frais couverts par une assurance ou pouvant être récupérés d'une autre manière. | van bestaan. Bijvoorbeeld betreft het de uitkering van zakgeld, de (financiële) ondersteuning bij het maken van uitstappen i.k.v. het reclasseringsplan (vb. vervoerskosten), het voorzien van rookwaren, het voorzien van een basishygiëne- of basisverzorgingspakket, het voorzien van een kledijpakket. De kosten die onder deze noemer worden ingediend, kunnen niet van de gedetineerde worden teruggevorderd. 2.5. Kosten voor vandalisme door gedetineerden Deze kosten dekken de opzettelijke schade aangebracht door de gedetineerden die verblijven in het transitiehuis en voor zover ze als subsidieerbare kost worden omschreven. Worden niet aanvaard als kost naar aanleiding van vandalisme: - onopzettelijke schade toegebracht door gedetineerden; - opzettelijke of onopzettelijke schade door derden (t.t.z. iedere andere persoon dan de gedetineerde-bewoner); - kosten die gedekt worden door een verzekering of op een andere manier gerecupereerd kunnen worden. |
3. Frais d'investissement uniques | 3. Eenmalige investeringskosten |
Il s'agit de dépenses limitées relatives à la mise en service du | Dit betreft beperkte uitgaven die gericht zijn op de ingebruikname van |
bâtiment en vue de l'exploitation de la maison de transition, | het gebouw met oog op de exploitatie van het transitiehuis in |
conformément à l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes en | overeenstemming met het Koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot |
vue de l'agrément comme maison de transition et fixant les conditions | bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende |
d'exploitation pour une maison de transition. Ces dépenses sont de | de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. Deze uitgaven zijn |
nature et en principe uniques. Les charges incombant au propriétaire | van nature en in principe eenmalig. Eigenaarslasten zijn hiervan |
en sont exclues. | uitgesloten. |
Daarnaast kunnen een beperkt aantal uitgaven met een eenheidswaarde | |
Un nombre limité de dépenses d'une valeur unitaire de minimum 500 | van minimaal 500 (excl. btw) en een vermoedelijke gebruiksduur van |
(hors T.V.A.) et d'une durée d'utilisation estimable de plus d'un an | meer dan één jaar aanvaard worden. Het doel van de aankoop moet steeds |
peuvent être acceptées. Le but de l'achat doit toujours être en lien | gelinkt worden aan de werking en doelstellingen van het transitiehuis, |
avec le fonctionnement et les objectifs de la maison de transition ou | of aan noodzakelijke vernieuwingen om te voldoen aan de evolutie van |
avec les modernisations nécessaires en vue de répondre à l'évolution | regelgeving (vb. op vlak van strafuitvoering, hygiënevoorschriften). |
de la réglementation (en matière d'exécution de la peine, de règles d'hygiène p. ex.). Si la durée de vie de l'investissement excède la durée de l'exploitation, seule la valeur d'amortissement sur cette période d'exploitation sera acceptée comme subventionnable. Si la valeur de l'investissement excède les 30 000 (hors T.V.A.), une étude de marché concernant plusieurs fournisseurs ou soumissionnaires doit être réalisée préalablement à l'achat. L'énumération suivante ne peut être considérée comme exhaustive. Une marge de manoeuvre limitée est conservée afin de pouvoir refuser/accepter des dépenses similaires ou des dépenses qui ne | Indien de levensduur van de investering verder reikt dan de duur van de exploitatie, zal enkel de afschrijvingswaarde over deze exploitatieperiode worden aanvaard als subsidieerbaar. Indien de waarde van de investering de 30.000 (excl. btw) overschrijdt dient de aankoop te worden voorafgegaan door een marktbevraging van meerdere potentiële leveranciers of aanbieders. De volgende opsomming mag niet als allesomvattend worden beschouwd. Een beperkte manoeuvreerruimte blijft behouden om gelijkaardige uitgaven of uitgaven die niet in deze lijst voorkomen, te kunnen |
figurent pas dans le présent inventaire. | weigeren/aanvaarden. |
3.1.1. Frais d'investissement acceptés : | 3.1.1. Aanvaarde investeringskosten: |
- achat de mobilier pour l'aménagement des espaces de séjour | - de aankoop van meubilair voor de inrichting van de individuele en |
individuels et communs (pour répondre aux normes décrites dans | gemeenschappelijke verblijfsruimten (om te voldoen aan de normen |
l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes en vue de | omschreven in het Koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van |
l'agrément comme maison de transition et fixant les conditions | de normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
d'exploitation pour une maison de transition) ; | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis.); |
- travaux d'aménagement spécifiques et limités du bâtiment en vue de | - de specifieke en beperkte inrichtingswerken van het gebouw met oog |
la mise en service. Les frais se limitent toujours à ceux dont il peut | op de ingebruikname. De kosten zijn steeds beperkt tot deze waarvan |
être attesté qu'ils sont directement liés à l'affectation et la mise | kan worden aangetoond dat ze rechtstreeks verband houden met de |
en service spécifiques du bâtiment en tant que maison de transition | specifieke bestemming en ingebruikname van het pand als transitiehuis |
ainsi qu'à son exploitation. Les charges incombant au propriétaire en sont exclues ; | en de exploitatie ervan. Eigenaarslasten zijn hiervan uitgesloten; |
- aménagements du bâtiment dans le cadre de la sécurité du personnel, | - de aanpassingen aan het gebouw in het kader van veiligheid van |
tels que la vidéosurveillance, le contrôle d'accès... Les aménagements | personeel, zoals bijvoorbeeld camerabewaking, toegangscontrole, ... |
décrits dans des prescriptions légales n'entrent pas en ligne de | Aanpassingen omschreven in wettelijke voorschriften vallen hier niet |
compte (sécurité incendie p. ex.) ; | onder (zoals vb. brandveiligheid); |
- acquisition d'appareils électroménagers pour autant qu'ils servent | - aankoop van elektrische huishoudtoestellen voor zover ze ten dienste |
aux détenus résidant dans la maison de transition (p. ex. machine à | staan van de gedetineerden woonachtig in het transitiehuis (vb. |
café, micro-ondes, plaque de cuisson, four, machine à laver, | koffietoestel, microgolfoven, kookplaat, oven, wasmachine, |
séchoir...) ; | droogkast,...); |
- frais de peinture et de pose de papier dans les espaces intérieurs | - schilder- en behangkosten van binnenruimtes voor zover ze beperkt |
pour autant qu'ils se limitent à la première utilisation des espaces. | zijn tot de eerste ingebruikname van de ruimten. |
3.1.2. Frais d'investissement non acceptés : | 3.1.2. Niet-aanvaarde investeringskosten: |
- acquisition de bâtiments ; | - de aankoop van gebouwen; |
- transformation ou rénovation générales de bâtiments qui sont, dans | - de algemene verbouwing of renovatie van gebouwen die die in het |
le cadre d'un contrat de bail (ou d'une convention d'occupation), à | kader van een huur-(of gebruiks-)overeenkomst volgens de rechtsregels |
charge du propriétaire/bailleur conformément aux règles de droit et | lastens de eigenaar/verhuurder is en verder gaat dan de specifiek |
qui vont au-delà de l'exploitation spécifiquement visée d'un bâtiment | beoogde uitbating van een gebouw zoals hierboven omschreven (vb. |
telle que décrite plus haut (p. ex. remplacement d'un toit ou de | vervanging van een dak of ramen, vervanging of installatie van |
châssis, remplacement ou placement de sanitaires, d'un chauffage | sanitair, centrale verwarming, vloerbekleding,...); |
central, de revêtement de sol...) ; | - de aanpassingen aan het gebouw in het kader van brandveiligheid; |
- aménagements du bâtiment dans le cadre de la sécurité incendie ; | - de aanpassingen aan het gebouw volgens wettelijke voorschriften; |
- aménagements du bâtiment conformément à des prescriptions légales ; | - de aankoop van meubilair voor de inrichting van de |
- achat de mobilier pour l'aménagement des locaux du personnel ; | personeelsvertrekken; |
- acquisition, installation, réparation et entretien de matériel de | - de aankoop, installatie, herstelling, onderhoud van telecom (vb. |
télécommunication (p. ex. centrale téléphonique, GMS, kit voiture, | telefooncentrale, GMS, wagenkit, vast telefoon, internet,...); |
téléphone fixe, internet...) ; | |
- ... | - ... |
4. Frais médicaux | 4. Medische kosten |
Les frais médicaux du détenu qui séjourne dans la maison de transition | Medische kosten van de gedetineerde die verblijft in het transitiehuis |
sont pris en charge par le INAMI depuis le 1/1/23. En d'autres termes, | worden sinds 1/1/23 ten laste genomen door het RIZIV. Het is met |
il est important que le détenu soit affilié à une mutuelle. Pour les | andere woorden van belang dat de gedetineerde wordt aangesloten bij |
conseils psychosociaux dispensés par un prestataire de soins de santé | een mutualiteit. Voor psychosociale begeleidingen bij een niet RIZIV |
non agréé par l'IRZIV, la lettre collective n° 103 reste d'application. 5. Autres frais La décision relative à l'acceptation de frais qui ne sont pas mentionnés revient toujours à l'administration. Cela signifie que les énumérations de ces annexes ne sont pas exhaustives. Une marge de manoeuvre limitée est conservée afin de pouvoir refuser/accepter des dépenses similaires ou des dépenses qui ne figurent pas dans les présentes listes. | geaccrediteerde zorgverlener blijft collectieve brief nr. 103 van toepassing. 5. Andere kosten De beslissing over het aanvaarden van kosten die hier niet vermeld worden behoort steeds tot de administratie. Dit betekent dat de opsommingen geboden in deze bijlagen niet allesomvattend zijn. Een beperkte manoeuvreerruimte blijft behouden om gelijkaardige uitgaven, of uitgaven die niet in deze lijsten voorkomen, vooralsnog te weigeren/aanvaarden. |
Annexe 2 - dossier financier à mettre à disposition pour la | Bijlage 2 - financieel dossier ter beschikking te stellen ter staving |
justification des dépenses | van de uitgaven |
Le dossier financier comporte (au minimum) le rapport d'activités, | Het financieel dossier bestaat (minimaal) uit het activiteitenverslag |
d'une part, et le rapport financier, d'autre part. | enerzijds en het financieel verslag anderzijds. |
A la moitié de l'année d'exploitation (au cours du septième mois), un | Halfweg het exploitatiejaar (in de loop van de zevende maand) wordt |
rapport financier est introduit, lequel apporter une justification | |
pour les six mois précédents. Au terme de l'année d'exploitation et au | een financieel verslag ingediend dat de voorbije zes maanden staaft. |
plus tard un mois après la clôture de celle-ci, ce rapport financier | Op het einde van het exploitatiejaar, en uiterlijk één maand na het |
est complété des pièces justificatives relatives au deuxième semestre | afsluiten ervan, wordt dit financieel verslag aangevuld met |
de l'année d'exploitation. Un rapport d'activités est également | stavingsstukken voor de tweede helft van het exploitatiejaar. Op dat |
introduit au même moment, lequel couvre l'ensemble de l'année | moment wordt eveneens een activiteitenverslag ingediend dat het |
d'activité écoulée. | volledige voorbije werkingsjaar beslaat. |
1. Rapport d'activités de l'année d'exploitation écoulée | 1. Activiteitenverslag van het voorbije exploitatiejaar |
Ce rapport porte au minimum sur les activités suivantes relatives à la | Dit verslag omvat de rapportage van minimaal volgende activiteiten in |
période à évaluer. Le détail de certains de ces éléments devra | de te evalueren periode. Het detail van sommige van deze zaken zal |
également figurer dans le rapport financier : | eveneens voorzien dienen te worden in het financieel verslag: |
- chiffres d'occupation et capacité par jour ; | - bezettingscijfers en capaciteit per dag; |
- bâtiment et alentours : entretien, aménagements et investissements, | - gebouw en omgeving: onderhoud, aanpassingen en investeringen, |
collaboration avec des tiers, concertation en réseau (ville, | samenwerking met derden, overleg met netwerk (stad, buurt,...), |
voisinage...), vandalisme ; | vandalisme; |
- personnel : ETP, qualification, formation, parcours, absences de | - personeel: VTE, kwalificatie, vorming, verloop, langdurende |
longue durée, formation et recyclage ; | afwezigheden, opleiding-en bijscholing; |
- programme d'aide : aperçu des évolutions au sein de la population | - hulpverleningsprogramma: overzicht van evoluties binnen populatie |
(occupation journalière, moyens d'existence, âge, durée de séjour...), | (dagbesteding, middelen van bestaan, leeftijd, verblijfsduur,...), |
activités proposées, réinsertion réalisée... ; | aangeboden activiteiten, gerealiseerde reclassering,... ; |
- nourriture : plusieurs menus hebdomadaires types avec les listes de | - voeding: meerdere voorbeeldweekmenu's met bijhorende |
participants connexes concernant les repas ; | deelnemerslijsten bij de maaltijden; |
- sécurité : organisation, points d'attention, incidents ; | - veiligheid: organisatie, aandachtspunten, incidenten; |
- suivi de la qualité : propre suivi (audit), enquête de satisfaction des résidents ; - communication avec des tiers et la presse. 2. Rapport financier de l'année d'exploitation écoulée Ce rapport contient, outre un bilan des actifs et des passifs, un décompte complet reprenant les dépenses éligibles détaillées par poste de dépenses, accompagnées de toutes les pièces justificatives, des documents probants et des preuves de paiement relatifs aux dépenses mentionnées. Ces pièces justificatives doivent être présentées de manière structurée et synoptique. Le principe général est de joindre une pièce justificative et une preuve de paiement pour toute dépense soumise. Chaque pièce justificative est numérotée et signée par le/la responsable. La date de paiement y est mentionnée (« effectué le xx/xx/xx »). Chaque preuve de paiement jointe est liée à la pièce justificative via le même numéro. Les quittances ne sont pas acceptées comme preuves de paiement. Toutes les dépenses sont classées dans un aperçu par type de frais, certifiées conformes, datées et signées par le/la responsable. Cet aperçu reprend la numérotation des pièces justificatives et des preuves de paiement. La justification de l'exonération de la T.V.A. doit être mentionnée sur les factures et les aperçus des coûts. Les pièces justificatives sont énumérées par poste ci-dessous. Cette liste n'est pas exhaustive et peut être complétée par l'exploitant. L'administration peut également demander à tout moment des pièces justificatives supplémentaires. | - kwaliteitsopvolging: eigen opvolging (audit), tevredenheidsbevraging bewoners; - communicatie met derden en pers. 2. Financieel verslag van het voorbije exploitatiejaar Dit verslag omvat, naast de balans van activa en passiva, een volledige afrekening waarin een overzicht wordt gegeven van de in aanmerking komende uitgaven, gedetailleerd per uitgavenpost en vergezeld van alle verantwoordingstukken, bewijsstukken en betalingsbewijzen met betrekking tot de vermelde uitgaven. Deze stavingsstukken dienen op gestructureerde en overzichtelijke wijze te worden gepresenteerd. Als algemeen principe wordt voor elke voorgelegde uitgave een verantwoordingsstuk en een betalingsbewijs bijgevoegd. Elk verantwoordingsstuk is genummerd en individueel ondertekend door de verantwoordelijke. Het vermeldt de datum van betaling ("voldaan op xx/xx/xx"). Elk bijgevoegd betalingsbewijs is via hetzelfde nummer gekoppeld aan het verantwoordingsstuk. Een kwijting wordt niet aanvaard als betalingsbewijs. Alle uitgaven worden gerangschikt in een overzicht per kostensoort, door de verantwoordelijke voor echt verklaard, gedateerd en ondertekend. Op dit overzicht wordt de nummering van verantwoordingsstukken en betalingsbewijzen hernomen. De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake btw moet op de facturen en overzichten van kosten vermeld worden. Hieronder worden per post de stavingsstukken opgesomd. Deze lijst is niet exhaustief en kan door de uitbater worden aangevuld. Ook de administratie kan steeds bijkomende stavingsstukken opvragen. |
2.1. Frais de personnel Etat récapitulatif des paiements (frais de personnel acceptés) pour chaque membre du personnel recruté sur la base de la mission. Y figurent l'identité du travailleur, le coût salarial mensuel, les autres frais de personnel pour ce travailleur, le nombre de jours ouvrables, le nombre de jours payés. Toute modification du plan de personnel transmis lors de l'attribution du marché doit être soumise à l'administration. Cela concerne le recrutement de personnel, les départs volontaires ou licenciements, toute modification du nombre d'heures de travail (interruption de carrière p. ex.). Il convient de transmettre à tout le moins les documents suivants : | 2.1. Personeelskosten Een samenvattende lijst van betalingen (aanvaarde personeelskosten) voor ieder personeelslid aangeworven op basis van de opdracht. Hierop is de identiteit van de werknemer te zien, de maandelijkse loonkost, overige personeelskost voor deze werknemer, het aantal werkende dagen, het aantal betaalde dagen). Elke wijziging aan het bij toewijs van de opdracht overgemaakte personeelsplan dient te worden voorgelegd aan de administratie. Het betreft aanwerving van personeel, vrijwillig vertrek of ontslag, wijziging van aantal werkuren (vb. loopbaanonderbreking). Hierbij worden minimaal volgende documenten overgemaakt: |
- copie du contrat de travail ; | - kopie arbeidscontract; |
- copie du diplôme requis ; | - kopie vereiste diploma; |
- copie de la notification de la date de fin du contrat de travail (en | - kopie van aankondiging van de datum waarop het arbeidscontract een |
cas de départ ou de licenciement). | einde neemt (ingeval van vertrek of ontslag). |
Un état récapitulatif des paiements mensuels (document dans lequel | Een samenvattende lijst van maandelijkse betalingen (document waarin |
figure l'identité du travailleur, ainsi que le coût salarial mensuel, | de identiteit van de werknemer staat, alsook de maandelijkse loonkost, |
le nombre de jours payés) est annexé pour chaque membre du personnel | het aantal betaalde dagen) wordt toegevoegd voor ieder personeelslid |
engagé sur la base de la mission. | aangeworven op basis van de opdracht. |
2.2. Frais de fonctionnement | 2.2. Werkingskosten |
2.2.1. Frais de fonctionnement généraux | 2.2.1. Algemene werkingskosten |
Les pièces justificatives sont notamment les suivantes : | Verantwoordingsstukken zijn o.a.: |
- contrats de bail, actes de propriété ; | - huurcontracten, eigendomsaktes; |
- données relatives à la consommation de gaz, d'eau, d'électricité et | - gegevens over het verbruik van gas, water, elektriciteit, |
de chauffage ; | verwarming; |
- factures d'eau, de gaz, d'électricité et de chauffage ; | - facturen water, gas, elektriciteit, verwarming; |
- police d'assurance et décomptes ; | - verzekeringspolis en afrekeningen; |
- autres contrats et preuves de paiement correspondantes (p. ex. eau, | - andere contracten en bijhorende betaalbewijzen (vb. water, |
électricité, chauffage, sécurité, leasing informatique, téléphone, | elektriciteit, verwarming, beveiliging, leasing informatica, telefoon, |
entretien) ; | onderhoud); |
- bons de commande, preuves d'achat/factures et preuves de paiement connexes ; | - bestelbonnen, aankoopbewijzen/facturen en bijhorende betaalbewijzen; |
- ... | - ... |
2.2.2. Frais de déplacement | 2.2.2. Reiskosten |
Les frais de déplacement doivent être justifiés par une déclaration | Reiskosten dienen gestaafd door een verklaring op eer die melding |
sur l'honneur mentionnant la personne qui a effectué le déplacement, | maakt van de persoon die de verplaatsing maakte, de relatie tot het |
la relation à la maison de transition (personnel/résident), le motif | transitiehuis (personeel/bewoner), de reden van de verplaatsing en |
du déplacement et le lien avec l'objectif de l'exploitation, le mode | verhouding tot de doelstelling van de exploitatie, de wijze van |
de déplacement (auto, taxi, transport en commun...), le nombre de kilomètres qui ont été parcourus ou le titre de transport, le lieu de départ, le lieu de destination et la confirmation que ce déplacement a été effectué et était nécessaire dans le cadre du plan de placement de la personne concernée ou des missions de la maison de transition. Les éventuelles pièces justificatives relatives à l'achat (quittances, carburant...) ou au motif du déplacement doivent toujours être jointes. 2.2.3. Frais de nourriture Les pièces justificatives sont notamment les bons de commande, les factures, les preuves de paiement correspondantes... La commande/facture indique clairement les quantités commandées. A défaut, une déclaration sur l'honneur est jointe. 2.2.4. Frais d'entretien Ces frais sont justifiés au moyen d'un aperçu mensuel des dépenses par détenu. Y figurent à tout le moins, par mois, le nom, le prénom, la date de début du séjour, évent. la date de fin du séjour, la date de paiement et le montant. 2.2.5. Frais occasionnés par des actes de vandalisme commis par des détenus Pour chaque dossier de dommages occasionnés par du vandalisme qui entre en ligne de compte pour une indemnisation conformément aux dispositions en annexe 1, les pièces suivantes au moins sont introduites : | verplaatsing (auto, taxi, openbaar vervoer,...) het aantal kilometers dat werd verreden of het biljet, vertrekplaats, plaats van bestemming, bevestiging dat deze verplaatsing werd gemaakt en noodzakelijk was in het kader van de het plaatsingsplan van de betrokkene of de opdrachten van het transitiehuis. Ev. stavingsstukken m.b.t. de aankoop (kwitanties, brandstof,...) of de reden van verplaatsing dienen steeds toegevoegd te worden. 2.2.3. Kosten voor voeding Verantwoordingsstukken zijn o.a. bestelbonnen, facturen, bijhorende betaalbewijzen,... Op de bestelling/factuur is duidelijk te zien wat de bestelde hoeveelheden zijn. Bij ontstentenis hiervan wordt een verklaring op eer toegevoegd. 2.2.4. Kosten voor levensonderhoud Deze kosten worden gestaafd door middel van een maandelijks overzicht van de uitgaven per gedetineerde. Hierop wordt per maand minstens naam, voornaam, startdatum verblijf, ev. einddatum verblijf, datum van betaling en bedrag vermeld. 2.2.5. Kosten voor vandalisme door gedetineerden Van elk schadedossier door vandalisme dat voor vergoeding in aanmerking komt overeenkomstig de bepalingen in bijlage 1, worden minstens volgende stukken ingediend: |
- description détaillée des dommages occasionnés délibérément, y | - gedetailleerde omschrijving van de opzettelijk toegebrachte schade, |
compris la date et l'heure de l'incident, les circonstances, les | incl. datum en tijdstip van het incident, de omstandigheden, |
nom/prénom/date de naissance du détenu qui a été désigné comme auteur, | naam/voornaam/geboortedatum van de gedetineerde die als veroorzaker |
description des actions et des initiatives que l'exploitant a prises | wordt aangeduid, omschrijving van de acties en initiatieven die de |
en guise de prévention ou d'endiguement de l'incident, nom et prénom | exploitant nam ter preventie of indijking van het incident, naam en |
d'éventuels témoins/victimes ; | voornaam van ev. getuigen/slachtoffers; |
- photos des objets endommagés dont le remplacement est nécessaire ; | - foto's van de beschadigde objecten waarvan de vervanging nodig is; |
- offre relative à la réparation ou estimation du coût du remplacement | - offerte van de herstelling of inschatting van de kostprijs voor de |
des objets endommagés ; | vervanging van de beschadigde objecten; |
- preuves nécessaires attestant de l'exécution des travaux. | - de nodige bewijzen die de uitvoering van de werken aantonen. |
L'administration peut demander à tout moment d'éventuels documents | Ev. bijkomende documenten ter staving of inschatting van de schade |
supplémentaires en vue de la justification ou de l'estimation des dommages. | kunnen steeds opgevraagd worden door de administratie. |
2.3. Frais d'investissement uniques | 2.3. Eenmalige investeringskosten |
Ces frais sont justifiés au moyen de bons de commande, de factures, de | Deze kosten worden gestaafd door middel van bestelbon, factuur, |
contrat de bail contenant une description claire de la nature de | huurcontract met duidelijke omschrijving van de aard van de |
l'investissement. | investering. |
Une liste récapitulative est en outre jointe, dans laquelle la | Daarnaast wordt een overzichtslijst toegevoegd waarin de noodzaak van |
nécessité de l'investissement est justifiée et motivée plus avant. La | de investering verder wordt verduidelijkt en gemotiveerd. De noodzaak |
nécessité peut se justifier par la mise en conformité des bâtiments | kan enerzijds gevonden worden in het in overeenstemming brengen van de |
avec les normes prévues par l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant | gebouwen met de normen vermeld in Koninklijk besluit van 22 juli 2019 |
les normes en vue de l'agrément comme maison de transition, d'une | tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. |
part, et par le lien avec le fonctionnement et les objectifs de la | Anderzijds door de link aan de werking en de doelstellingen van het |
maison de transition ou les modernisations nécessaires pour répondre à | transitiehuis, of noodzakelijke vernieuwingen om te voldoen aan de |
l'évolution de la réglementation. | evolutie van regelgeving. |
2.4. Frais médicaux | 2.4. Medische kosten |
Voir la réglementation en vigueur. | Cfr. geldende regelgeving. |
2.5. Autres frais | 2.5. Andere kosten |
Charge de la preuve suivant le principe général décrit précédemment. | Bewijslast volgens het eerder omschreven algemeen principe. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli |
PHILIPPE | 2024. FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT . | P. VAN TIGCHELT |