Arrêté royal relatif à l'application du crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train | Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement |
---|---|
17 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'application du crédit | 17 JULI 2024. - Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing |
d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un | van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de |
abonnement de train | werkgever in een treinabonnement |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales diverses | De wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen (hierna: de |
(ci-après : la loi) a instauré un crédit d'impôt temporaire pour | wet) heeft een tijdelijk belastingkrediet voor de verhoging van de |
l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de | tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement ingevoerd. Dit |
train. Le présent arrêté donne exécution à l'article 60 de la loi | besluit geeft uitvoering aan artikel 60 van de voormelde wet waarin |
précitée qui prévoit que Vous pouvez déterminer les règles pour | wordt bepaald dat U de nadere regels kan vastleggen voor de toepassing |
l'application du crédit d'impôt à l'intervention dans un titre de transport combiné ou intégré, ainsi que les modalités d'administration de la preuve qu'il est satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt. Règles pour l'application du crédit d'impôt à l'intervention dans un titre de transport combiné ou intégré Le nouveau crédit d'impôt est accordé pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train. Un titre de transport combiné ou intégré, relatif à plusieurs moyens de transport dont le train, est assimilé à un abonnement de train pour la partie relative au train. | van het belastingkrediet op de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs en voor het leveren van het bewijs dat aan de voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan. Regels voor de toepassing van het belastingkrediet op de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs Het nieuwe belastingkrediet wordt verleend voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement. Een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs voor meerdere vervoersmiddelen waaronder de trein, wordt gelijkgesteld met een treinabonnement voor het gedeelte dat op de trein betrekking heeft. |
Un titre de transport combiné est un titre de transport qui combine un | Een gecombineerd vervoerbewijs is een vervoerbewijs waarbij een |
abonnement de train avec un ou plusieurs abonnements à un autre moyen | abonnement op de trein wordt gecombineerd met een of meerdere |
de transport en commun public, le prix de chaque abonnement étant | abonnementen op een ander gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel en |
déterminé séparément. Par exemple, un travailleur qui habite à Gand, | waarbij de prijs van ieder abonnement apart wordt bepaald. Zo kan een |
qui prend un bus De Lijn pour se rendre à la gare de Gand Saint-Pierre | werknemer die in Gent woont, met een bus van De Lijn naar het station |
et prend le métro à Bruxelles pour se rendre de la gare de | Gent Sint-Pieters gaat en in Brussel de metro neemt om van het station |
Bruxelles-Central à son lieu de travail, peut utiliser un billet de | Brussel Centraal naar zijn plaats van tewerkstelling te gaan, gebruik |
transport combiné qui comprend un abonnement De Lijn, un abonnement | maken van een gecombineerd vervoerbewijs dat een abonnement van De |
SNCB pour le trajet Gand-Bruxelles et un abonnement STIB. Un tel titre | Lijn, een abonnement van de NMBS voor het traject Gent-Brussel en een |
de transport combiné coûte, pour une période de trois mois (abonnement | abonnement van de MIVB omvat. Een dergelijk gecombineerd vervoerbewijs |
voor een periode van drie maanden (standaardabonnement tweede klasse) | |
standard de deuxième classe), 862 euros (prix en date du 1er juin | kost 862 euro (prijs op 1 juni 2024), zijnde 590 euro voor het |
2024), soit 590 euros pour l'abonnement de train, 135 euros de | treinabonnement, 135 euro supplement voor de omnipas van De Lijn en |
supplément pour l'omnipass De Lijn et 137 euros de supplément pour | 137 euro supplement voor het abonnement van de MIVB. Het gedeelte van |
l'abonnement STIB. Logiquement, la partie du prix du titre de | de prijs van het gecombineerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de |
transport combiné relative au train est déterminée en déduisant du | trein wordt logischerwijze bepaald door de prijs van het abonnement/de |
prix du titre de transport combiné le prix du ou des abonnements pour | abonnementen op een ander openbaar vervoermiddel dan de trein in |
un moyen de transport en commun public autre que le train. Par | mindering te brengen van de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs. |
conséquent, la partie relative au train dans l'exemple ci-dessus | Het gedeelte dat betrekking heeft op de trein bedraagt in het hiervoor |
s'élève à 590 euros. | vermelde voorbeeld dan ook 590 euro. |
En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans les titres de | Wat de tussenkomst van de werkgever in gecombineerde vervoerbewijzen |
transport combinés, la CCT n° 19/11 prévoit que l'intervention de | betreft, bepaalt cao nr. 19/11 dat de tussenkomst van de werkgever |
l'employeur est calculée séparément pour chaque moyen de transport en | voor elk openbaar vervoermiddel afzonderlijk wordt berekend. De |
commun public. Ainsi, l'intervention de l'employeur dans un abonnement | |
de train est toujours déterminée séparément en application de la | tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement wordt in |
convention collective CNT. Il en sera souvent de même lorsque | toepassing van de NAR-cao dus steeds afzonderlijk bepaald. Dat zal |
l'intervention se fait en application d'une convention collective de | vaak ook het geval zijn wanneer de tussenkomst gebeurt in toepassing |
travail sectorielle ou d'entreprise ou d'un contrat de travail | van een (gunstiger) sector- of bedrijfscao of individuele |
individuel (plus favorable). Logiquement, cette méthode s'applique | arbeidsovereenkomst. Die werkwijze werkt logischerwijze ook door voor |
aussi pour l'application du crédit d'impôt. | de toepassing van het belastingkrediet. |
Toutefois, lorsque l'intervention de l'employeur dans un titre de | Wanneer de tussenkomst van de werkgever in een gecombineerd |
transport combiné aurait lieu en application d'une convention | vervoerbewijs echter zou gebeuren in toepassing van een sector- of |
collective de travail sectorielle ou d'entreprise ou d'un contrat de | bedrijfscao of een individuele arbeidsovereenkomst waarin wordt |
travail individuel qui prévoit que l'intervention est déterminée | gesteld dat de tussenkomst globaal wordt bepaald en niet voor elk |
globalement et pas pour chaque mode de transport en commun public | openbaar vervoermiddel afzonderlijk, moet die tussenkomst van de |
séparément, cette intervention de l'employeur doit être ventilée pour | werkgever voor de toepassing van het belastingkrediet worden |
l'application du crédit d'impôt afin de pouvoir déterminer | opgesplitst om de tussenkomst van de werkgever in het treinabonnement |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de train. A cette fin, | te kunnen bepalen. Hiervoor worden de volgende regels vooropgesteld: |
les règles suivantes sont proposées : | - wanneer de tussenkomst gelijk is aan een uniform percentage van de |
- lorsque l'intervention est égale à un pourcentage uniforme du prix | prijs van het gecombineerde vervoerbewijs, wordt dat percentage ook |
du titre de transport combiné, ce pourcentage est également appliqué à | toegepast op het gedeelte van de prijs van dat gecombineerde |
la partie du prix de ce titre de transport combiné relative au train | vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein om de tussenkomst van |
pour déterminer l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de train ; | de werkgever in het treinabonnement te bepalen; |
- lorsque l'intervention est déterminée en fonction du nombre de | - wanneer de tussenkomst wordt bepaald in functie van het aantal |
kilomètres parcourus avec l'ensemble des moyens de transport en commun | kilometer dat wordt afgelegd met alle openbare vervoermiddelen samen |
public et que le prix pour l'autre moyen de transport en commun - | en de prijs voor het ander gemeenschappelijk vervoer - zoals doorgaans |
comme c'est généralement le cas - est un prix unitaire, quelle que | het geval is - een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de |
soit la distance, l'intervention de l'employeur dans l'abonnement de | tussenkomst van de werkgever in het treinabonnement bepaald door de |
train est déterminée en multipliant l'intervention de l'employeur dans | tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs te |
le titre de transport combiné par le prix de l'abonnement de train et | vermenigvuldigen met de prijs van het treinabonnement en te delen door |
en la divisant par le prix du titre de transport combiné (au prorata | de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs (prorata in functie van |
en fonction du prix) ; | de kostprijs); |
- lorsque l'intervention serait déterminée en fonction du nombre de | - wanneer de tussenkomst zou worden bepaald in functie van het aantal |
kilomètres parcourus par l'ensemble des moyens de transport en commun | kilometer dat wordt afgelegd met alle openbare vervoermiddelen samen |
public et que le prix de l'autre moyen de transport en commun est | en de prijs voor het ander gemeenschappelijk vervoer in verhouding zou |
proportionnel à la distance, l'intervention de l'employeur dans | staan tot de afstand, zal de tussenkomst van de werkgever in het |
l'abonnement de train est égale à l'intervention de l'employeur dans le titre de transport combiné, multipliée par le nombre de kilomètres parcourus en train et divisée par le nombre total de kilomètres parcourus en transport en commun public inclus dans le titre de transport combiné (au prorata en fonction de la distance). Un titre de transport intégré, comme un titre de transport combiné, combine également plusieurs formes de transport en commun public, mais sans qu'une subdivision soit faite du prix du titre de transport entre les différentes formes de transport en commun public. Il s'agit | treinabonnement gelijk zijn aan de tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs vermenigvuldigd met het aantal kilometer van het traject dat met de trein wordt afgelegd en gedeeld door het totale aantal kilometer van het traject met het gemeenschappelijk openbaar vervoer dat in het gecombineerde vervoerbewijs is begrepen (prorata in functie van de afstand). Bij een geïntegreerd vervoerbewijs worden, net als bij een gecombineerd vervoerbewijs, ook meerdere vormen van gemeenschappelijk openbaar vervoer gecombineerd, maar zonder dat er een opdeling wordt gemaakt van de prijs van het vervoerbewijs over de verschillende vormen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. Het gaat hier met name |
notamment du Brupass et du Brupass XL permettant de voyager en train, | om de Brupass en de Brupass XL waarmee in en rond Brussel kan worden |
en bus, en tram et en métro à et autour de Bruxelles, et des City Pass | gereisd met trein, bus, tram en metro en om de City Pass-abonnementen |
pour Anvers, Charleroi, Gand ou Liège permettant de voyager en train, | voor Antwerpen, Charleroi, Gent of Luik waarmee kan worden gereisd met |
en tram, en métro et en bus respectivement à et autour d'Anvers, | de trein, tram, metro en bus in en rond respectievelijk Antwerpen, |
Charleroi, Gand ou Liège. Ces abonnements peuvent être achetés pour | Charleroi, Gent of Luik. Deze abonnementen kunnen worden aangeschaft |
une période de 1 ou de 12 mois. Ainsi, un travailleur habitant à | voor een periode van 1 maand of 12 maanden. Zo kan een werknemer die |
Angleur et travaillant à Liège qui effectue le trajet Angleur - | in Angleur woont en in Luik werkt en met de trein het traject Angleur |
Liège-Guillemins en train et le trajet entre la gare de | - Luik-Guillemins aflegt en met een bus van de TEC het traject tussen |
Liège-Guillemins et son lieu de travail en bus TEC peut utiliser le | het station Luik-Guillemins en zijn plaats van tewerkstelling, gebruik |
City Pass Liège. Un City Pass Liège pour un période d'un mois | maken van de City Pass Luik. Een City Pass Luik voor een periode van |
(abonnement standard deuxième classe) coûte 53,50 euros (prix au 1er | één maand (standaardabonnement tweede klasse) kost 53,50 euro (prijs |
juin 2024). Un abonnement standard pour le trajet Angleur - | op 1 juni 2024). Een standaard abonnement voor het traject Angleur- |
Liège-Guillemins pour une période d'un mois coûte 45,00 euros. La | Luik-Guillemins voor een periode van 1 maand kost 45,00 euro. Het |
partie du prix du City Pass Liège qui se rapporte au train dans ce cas | gedeelte van de prijs van de City Pass Luik dat betrekking heeft op de |
est de 45,00 euros, soit le prix d'un abonnement de train standard | trein bedraagt in dit geval 45,00 euro, zijnde de prijs voor een |
standaard treinabonnement voor het traject Angleur - Luik-Guillemins | |
pour le trajet Angleur - Liège-Guillemins (moins de 4 km). Un | (minder dan 4 km). Een werknemer die in Ans woont en in Luik werkt en |
travailleur habitant à Ans et travaillant à Liège qui effectue le | met de trein het traject Ans - Luik-Guillemins aflegt en met een bus |
trajet Ans - Liège-Guillemins en train et le trajet entre la gare de | van de TEC het traject tussen het station Luik-Guillemins en zijn |
Liège-Guillemins et son lieu de travail en bus TEC peut également | plaats van tewerkstelling, kan ook gebruik maken van de City Pass |
Luik. Een standaard abonnement voor het traject Ans- Luik-Guillemins | |
voor een periode van 1 maand kost 56,00 euro (traject van 6 km). Een | |
utiliser le City Pass Liège. Un abonnement standard pour le trajet Ans | City Pass Luik voor een periode van één maand (standaardabonnement |
- Liège-Guillemins pour une période de 1 mois coûte 56,00 euros | tweede klasse) kost, zoals gezegd, 53,50 euro (prijs op 1 juni 2024). |
(trajet de 6 km). Un City Pass Liège pour un période d'un mois | Het gedeelte van de prijs van de City Pass Luik dat betrekking heeft |
(abonnement standard deuxième classe) coûte, comme mentionné | |
ci-dessus, 53,50 euros (prix au 1er juin 2024). La partie du prix du | |
City Pass Liège relative au train est dans ce cas de 53,50 euros, soit | op de trein bedraagt in dit geval 53,50 euro, zijnde de prijs voor een |
le prix d'un abonnement de train standard pour le trajet Ans - | standaard treinabonnement voor het traject Ans - Luik-Guillemins (6 |
Liège-Guillemins (6 km), limité au prix du City Pass. | km), beperkt tot de kostprijs van de City Pass. |
Pour une application correcte du crédit d'impôt, l'employeur devra connaître la distance parcourue par le travailleur en train. Pour ce faire, le travailleur doit fournir à l'employeur une déclaration sur l'honneur selon laquelle il utilise habituellement le train pour ses déplacements entre son domicile et son lieu de travail, en indiquant également la longueur du trajet simple qu'il effectue en train, exprimée en kilomètres. Celle-ci peut être basée sur le nombre de kilomètres pris en compte par la SNCB pour le trajet en question. Cette déclaration sur l'honneur doit être tenue à la disposition de l'administration par l'employeur. | Voor een correcte toepassing van het belastingkrediet, zal de werkgever moeten weten welke afstand de werknemer met de trein aflegt. De werknemer moet dan ook een verklaring op eer bezorgen aan de werkgever dat hij gewoonlijk gebruik maakt van de trein voor de verplaatsingen tussen zijn woonplaats en zijn plaats van tewerkstelling waarbij hij ook de afstand vermeldt van het enkel traject dat hij met de trein aflegt, uitgedrukt in kilometer. Hierbij kan worden uitgegaan van het aantal kilometer dat door de NMBS in rekening wordt gebracht voor het betrokken traject. Deze verklaring op eer moet door de werkgever ter beschikking worden gehouden van de administratie. |
En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans les titres de | Wat de tussenkomst van de werkgever in geïntegreerde vervoerbewijzen |
transport intégrés, l'article 5 de la CCT n° 19/09 stipule que | betreft, bepaalt artikel 5 van cao nr. 19/09 dat de tussenkomst van de |
l'intervention de l'employeur est calculée sur la base des montants en | werkgever wordt berekend op basis van de bedragen in functie van de |
fonction de la longueur du trajet exprimée en kilomètres qui | lengte van het traject uitgedrukt in kilometer die gelden voor de |
s'appliquent à l'intervention dans un abonnement de train. Pour | tussenkomst in een treinabonnement. Voor de toepassing van het |
l'application du crédit d'impôt, cette intervention de l'employeur | belastingkrediet moet die tussenkomst van de werkgever worden |
doit être ventilée afin de déterminer l'intervention dans l'abonnement | opgesplitst om de tussenkomst in het treinabonnement te kunnen |
de train. L'intervention dans l'abonnement de train est égale à | bepalen. De tussenkomst in het treinabonnement is gelijk aan de |
l'intervention de l'employeur dans le titre de transport intégré | tussenkomst van de werkgever in het geïntegreerde vervoerbewijs |
multipliée par la partie du prix du titre de transport intégré liée au | vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het geïntegreerde |
train et divisée par le prix du titre de transport intégré. Ainsi, | vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de |
dans les exemples cités ci-dessus, l'intervention de l'employeur dans | prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. In de hiervoor aangehaalde |
le City Pass Liège porterait sur l'abonnement de train pour | voorbeelden zou de tussenkomst van de werkgever in de City Pass Luik |
respectivement 45/53,50 (travailleur habitant à Angleur) et 53,50/53,50 (travailleur habitant à Ans). Modalités d'administration de la preuve qu'il est satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt. Les contribuables qui veulent revendiquer le crédit d'impôt devront démontrer que les conditions d'application sont remplies. Dans ce cadre, ils devront établir un document précisant un certain nombre d'éléments qui sont indispensables au calcul et au contrôle de l'application du crédit d'impôt. Le montant du crédit d'impôt est égal au produit, d'une part, du | dus voor respectelijk 45/53,50 (werknemer die woont in Angleur) en 53,50/53,50 (werknemer die woont in Ans) betrekking hebben op het treinabonnement. Modaliteiten voor het leveren van het bewijs dat aan de voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan De belastingplichtigen die aanspraak willen maken op het belastingkrediet, moeten aantonen dat aan de voorwaarden voor de toepassing ervan is voldaan. In dat kader zullen ze een document moeten opstellen waarin een aantal elementen worden vermeld die essentieel zijn voor de berekening van en de controle op de toepassing van het belastingkrediet. Het bedrag van het belastingkrediet is gelijk aan het product van |
montant de l'intervention de l'employeur payée ou attribuée au cours | enerzijds het bedrag van de tussenkomst van de werkgever die in het |
de la période imposable concernée divisé par l'intervention de | betrokken belastbare tijdperk is betaald of toegekend, gedeeld door de |
l'employeur majorée et, d'autre part, du pourcentage de majoration | verhoogde tussenkomst van de werkgever, en anderzijds het |
(article 57, § 2, de la loi). Ce montant devra être mentionné sur le | verhogingspercentage (artikel 57, § 2, van de wet). Dit bedrag zal op |
document, tout comme les montants et pourcentages ci-dessous qui sont | het document moeten worden vermeld, net als de onderstaande bedragen |
pertinents pour le calcul du crédit d'impôt : | en percentages die van belang zijn voor de berekening van het |
- l'intervention de l'employeur, c'est-à-dire, l'intervention dans un | belastingkrediet: - de tussenkomst van de werkgever, zijnde de tussenkomst in een |
abonnement de train qui est exonérée d'impôt sur les revenus en | treinabonnement die bij toepassing van artikel 38, § 1, eerste lid, |
application de l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 9°, a, du Code des | 9°, a, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is vrijgesteld |
impôts sur les revenus 1992, le cas échéant, limitée à l'intervention | van inkomstenbelastingen, desgevallend beperkt tot de tussenkomst die |
qui serait due pour un abonnement de train pour la même durée et même | zou verschuldigd zijn voor een treinabonnement voor dezelfde duur en |
distance en deuxième classe (article 56, 3°, de la loi) ; | dezelfde afstand in tweede klasse (artikel 56, 3°, van de wet); |
- l' intervention majorée de l'employeur, c'est-à-dire, le pourcentage | - de verhoogde tussenkomst van de werkgever, zijnde het percentage dat |
qui exprime le rapport entre, d'une part, l'intervention de | de verhouding weergeeft tussen, enerzijds, de tussenkomst van de |
l'employeur dans un abonnement de train telle qu'imposée par une | werkgever in een treinabonnement zoals opgelegd door een collectieve |
convention collective ou individuelle de travail à la date de paiement | of individuele arbeidsovereenkomst op de datum van de betaling of |
ou d'attribution de l'intervention de l'employeur et, d'autre part, le | toekenning van de tussenkomst van de werkgever en, anderzijds, de |
prix de l'abonnement de référence pour la même distance à cette même | prijs van het referentie-abonnement voor dezelfde afstand op diezelfde |
date (article 56, 5°, de la loi) ; | datum (artikel 56, 5°, van de wet); |
- le pourcentage de majoration, c'est-à-dire, le pourcentage égal à la | - het verhogingspercentage, zijnde het percentage gelijk aan het |
différence entre l'intervention de référence de l'employeur, avec un | verschil tussen de referentietussenkomst van de werkgever, met een |
minimum de 59,57 p.c., et l'intervention majorée de l'employeur ; le | minimum van 59,57 pct., en de verhoogde tussenkomst van de werkgever; |
cas échéant, ce pourcentage est limité à 7,5 p.c. (article 56, 6°, de | dit percentage wordt desgevallend beperkt tot 7,5 pct. (artikel 56, |
la loi); | 6°, van de wet); |
- l' intervention de référence de l'employeur, c'est-à-dire, le | - de referentietussenkomst van de werkgever, zijnde het percentage dat |
pourcentage qui exprime le rapport entre, d'une part, l'intervention | de verhouding weergeeft tussen, enerzijds, de tussenkomst van de |
de l'employeur dans l'abonnement de référence telle qu'imposée par une | werkgever in een referentie-abonnement zoals opgelegd door een |
convention collective ou individuelle de travail ou un règlement de | collectieve of individuele arbeidsovereenkomst of een arbeidsreglement |
travail au 31 décembre 2023 et, d'autre part, le prix d'un abonnement | op 31 december 2023, en anderzijds, de prijs van een |
de référence (un abonnement de train pour une durée d'un an en | referentieabonnement (een treinabonnement voor de duur van een jaar in |
deuxième classe) à cette même date (article 56, 4°, de la loi). | tweede klasse) op diezelfde datum (artikel 56, 4°, van de wet). |
En principe, ces données devraient être mentionnées séparément pour | In principe moeten deze gegevens voor elke tussenkomst van de |
chaque intervention de l'employeur. Toutefois, les données relatives | werkgever apart worden vermeld. De gegevens met betrekking tot |
aux interventions de l'employeur pour lesquelles le pourcentage | tussenkomsten van de werkgever waarvoor het verhogingspercentage |
d'augmentation est identique (probablement 7,5 p.c. dans de nombreux | identiek is (in veel gevallen wellicht 7,5 pct.), mogen evenwel samen |
cas) peuvent être reprises ensemble. Dans ce cas, le contribuable | worden vermeld. In dat geval signaleert de belastingplichtige dat hij |
signale qu'il recourt à cette possibilité et mentionne dans le | gebruik maakt van die mogelijkheid en vermeldt hij de som van de |
document la somme des montants des interventions de l'employeur et des | bedragen van de tussenkomsten van de werkgever en van de bedragen van |
montants du crédit d'impôt pour les interventions concernées. Comme | het belastingkrediet voor de betrokken tussenkomsten in het document. |
intervention de référence de l'employeur et intervention majorée de | Als referentietussenkomst van de werkgever en verhoogde tussenkomst |
l'employeur, le pourcentage le plus bas applicable aux interventions | van de werkgever wordt dan in het document telkens het laagste |
en question doit alors être repris dans le document. Le contribuable | percentage vermeld dat van toepassing is voor de betrokken |
doit toutefois tenir les données par intervention de l'employeur à la | tussenkomsten. De belastingplichtige moet de gegevens per tussenkomst |
disposition de l'administration. | van de werkgever wel ter beschikking houden van de administratie. |
En outre, le document doit encore mentionner que le contribuable | Het document moet daarnaast ook nog vermelden dat de |
appartient aux catégories d'employeurs qui entrent en ligne de compte | belastingplichtige behoort tot de categorieën van werkgevers die in |
pour le crédit d'impôt, et que les conditions sont remplies en ce qui | aanmerking komen voor het belastingkrediet en dat er voldaan is aan de |
concerne le non-remboursement de l'intervention par des tiers, la | voorwaarden inzake het niet vergoed worden van de tussenkomst door |
non-application du régime 80/20 du tiers payant, le non-cumul de | derden, het niet van toepassing zijn van de 80/20 |
l'intervention avec un budget mobilité et l'application de la majoration de l'intervention sans limitation dans le temps. Comme cela est le cas pour les crédits d'impôt temporaires pour l'augmentation des indemnités vélo, les contribuables soumis à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des personnes morales doivent joindre le document à leur déclaration. Il en va de même pour les non-résidents qui ne sont pas des personnes physiques. Les habitants du Royaume et les contribuables soumis à l'impôt des non-résidents/personnes physiques doivent tenir le document à la disposition de l'administration. Pour chaque intervention, la pièce (titre de transport) présentée par | derdebetalersregeling, het niet gecumuleerd worden van de tussenkomst met een mobiliteitsbudget en het gelden van de verhoging van de tussenkomst zonder beperking in de tijd. Net zoals dat het geval is voor de tijdelijke belastingkredieten voor de verhoging van de fietsvergoedingen, moeten de belastingplichtigen die onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting of de rechtspersonenbelasting het document bij hun aangifte voegen. Hetzelfde geldt voor de niet-inwoners die geen natuurlijke persoon zijn. Rijksinwoners en belastingplichtingen onderworpen aan de belasting van niet-inwoners/natuurlijke personen moeten het document ter beschikking houden van de administratie. Voor elke tussenkomst moet het stuk (vervoerbewijs) dat door de |
le travailleur pour obtenir l'intervention de l'employeur (cf. article | werknemer werd voorgelegd om de tussenkomst van de werkgever te |
10 de la CCT n° 19/9) doit être tenue à la disposition de | krijgen (cf. artikel 10 van cao nr. 19/9) ter beschikking worden |
l'administration. Dans le cas d'un régime de tiers payant, la facture | gehouden van de administratie. In geval van een derdebetalersregeling, |
doit être tenue à disposition. | moet de factuur ter beschikking worden gehouden. |
Enfin, il convient de remarquer que le formulaire de déclaration à | Er wordt tenslotte nog opgemerkt dat op het aangifteformulier voor de |
l'impôt des personnes physiques et des non-résidents/ personnes | personenbelasting en belasting van niet-inwoners/natuurlijke personen |
physiques pour l'exercice d'imposition 2024 ne prévoit pas de code | voor het aanslagjaar 2024 geen aparte code is voorzien voor het |
distinct pour le crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention | belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de werkgever |
de l'employeur dans un abonnement de train. Le crédit d'impôt doit | in een treinabonnement. Het belastingkrediet moet worden vermeld in de |
être mentionné dans le code prévu pour le crédit d'impôt pour | |
l'augmentation de l'indemnité kilométrique vélo octroyée en | code die voorzien is voor het belastingkrediet voor de verhoging van |
application de la CCT n° 164. | de fietsvergoeding toegekend in toepassing van cao nr. 164. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
17 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'application du crédit | 17 JULI 2024. - Koninklijk besluit met betrekking tot de toepassing |
d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un | van het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de |
abonnement de train | werkgever in een treinabonnement |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales diverses, | Gelet op de wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen, |
l'article 60 ; | artikel 60; |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
budgétaire et de gestion, l'article 6 ; | administratieve, begrotings- en beheerscontrole, artikel 6; |
Considérant que le présent arrêté est une simple exécution d'une réglementation législative existante et n'a en soi aucune influence supplémentaire sur les recettes de l'Etat et ne peut entraîner des dépenses nouvelles ; Que par conséquent l'accord préalable de la Secrétaire d'Etat au Budget n'est pas nécessaire ; Considérant qu'en affaires courantes, les affaires pour lesquelles aucune nouvelle initiative du gouvernement n'est exigée et ce, en vue d'assurer la continuité de l'autorité par le pouvoir exécutif afin d'éviter un vide défavorable aux citoyens, doivent être poursuivies ; | Overwegende dat dit besluit een loutere uitvoering van een bestaande wettelijke regeling is en op zich geen bijkomende invloed heeft op de ontvangsten van de Staat, noch nieuwe uitgaven kan doen ontstaan; Dat het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting bijgevolg niet vereist is; Overwegende dat de zaken waarvoor geen nieuw initiatief van de Regering is vereist en die met het oog op de continuïteit van het gezag door de uitvoerende macht moeten worden behandeld, omdat anders een voor de burgers nadelig vacuüm zou ontstaan, in lopende zaken moeten worden voortgezet; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant : | Overwegende: |
- que le crédit d'impôt pour l'augmentation de l'intervention de | - dat het belastingkrediet voor de verhoging van de tussenkomst van de |
l'employeur dans un abonnement de train est déjà applicable à partir de l'exercice d'imposition 2024 ; | werkgever in een treinabonnement reeds vanaf aanslagjaar 2024 van toepassing is; |
- que les contribuables concernés doivent être informés au plus vite | - dat de betrokken belastingplichtigen zo snel mogelijk op de hoogte |
des modalités d'application de ce crédit d'impôt afin de ne pas | moeten worden gebracht van de toepassingsmodaliteiten van dat |
retarder l'imposition pour l'exercice d'imposition 2024 ; | belastingkrediet om de belastingheffing voor het aanslagjaar 2024 niet te vertragen; |
- que le présent arrêté doit donc être pris d'urgence ; | - dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; |
Sur proposition du ministre des Finances, | Op voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la loi : la loi du 12 mai 2024 portant des dispositions fiscales | 1° de wet: de wet van 12 mei 2024 houdende diverse fiscale bepalingen; |
diverses ; 2° le crédit d'impôt : le crédit d'impôt pour l'augmentation de | 2° het belastingkrediet: het belastingkrediet voor de verhoging van de |
l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train, visé au | tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement, bedoeld in titel |
titre 3, chapitre 5, de la loi. | 3, hoofdstuk 5, van de wet. |
CHAPITRE 2. - Règles pour l'application du crédit d'impôt aux | HOOFDSTUK 2. - Regels voor de toepassing van het belastingkrediet op |
interventions dans un titre de transport combiné ou intégré | de tussenkomst in een gecombineerd of geïntegreerd vervoerbewijs |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du crédit d'impôt, la partie du prix |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van het belastingkrediet is het |
d'un titre de transport combiné qui est relative au train est égale au | gedeelte van de prijs van een gecombineerd vervoerbewijs dat |
prix de ce titre de transport combiné diminué du ou des suppléments | betrekking heeft op de trein gelijk aan de prijs van dat gecombineerde |
vervoerbewijs verminderd met de toeslag of toeslagen voor het ander | |
pour l'autre transport en commun public que le train. | gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer. |
§ 2. Lorsque l'intervention de l'employeur dans un titre de transport | § 2. Wanneer de tussenkomst van de werkgever in een gecombineerd |
vervoerbewijs niet voor elk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | |
combiné n'est pas déterminée séparément pour chaque moyen de transport | afzonderlijk wordt bepaald, wordt het gedeelte van de tussenkomst van |
en commun public, la partie de l'intervention de l'employeur relative | de werkgever dat betrekking heeft op de trein als volgt bepaald: |
au train est déterminée comme suit : | 1° wanneer de tussenkomst van de werkgever gelijk is aan een uniform |
1° lorsque l'intervention de l'employeur est égale à un pourcentage | percentage van de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs, is het |
uniforme du prix du titre de transport combiné, la partie de | gedeelte van de tussenkomst van de werkgever dat betrekking heeft op |
l'intervention de l'employeur relative au train est égale à la partie | de trein gelijk aan het gedeelte van de prijs van het gecombineerde |
du prix du titre de transport combiné relative au train multipliée par | vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein vermenigvuldigd met dat |
ce pourcentage ; | percentage; |
2° lorsque l'intervention de l'employeur est déterminée en fonction du | 2° wanneer de tussenkomst van de werkgever wordt bepaald in functie |
nombre de kilomètres parcourus avec tous les moyens de transport en | van het aantal kilometer dat wordt afgelegd met alle |
commun publics confondus et que le prix pour le transport en commun | gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen samen en de prijs voor het |
public autre que le train est un prix unitaire, quelle que soit la | ander gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer een |
distance, la partie de l'intervention de l'employeur relative au train | eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is het gedeelte van de |
est égale à l'intervention de l'employeur dans le titre de transport | tussenkomst van de werkgever dat betrekking heeft op de trein gelijk |
combiné multipliée par la partie du prix du titre de transport combiné | aan de tussenkomst van de werkgever in het gecombineerde vervoerbewijs |
relative au train et divisée par le prix du titre de transport combiné | vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het gecombineerde |
; 3° lorsque l'intervention de l'employeur est déterminée en fonction du | vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de prijs van het gecombineerde vervoerbewijs; |
nombre de kilomètres parcourus avec tous les moyens de transport en | 3° wanneer de tussenkomst van de werkgever wordt bepaald in functie |
van het aantal kilometer dat wordt afgelegd met alle | |
commun publics confondus et que le prix du transport en commun public | gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen samen en de prijs voor het |
autre que le train est proportionnel à la distance, la partie de | ander gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer in |
l'intervention de l'employeur relative au train est déterminée en | verhouding staat tot de afstand, wordt het gedeelte van de tussenkomst |
multipliant l'intervention dans le titre de transport combiné par le | van de werkgever dat betrekking heeft op de trein bepaald door de |
nombre de kilomètres du trajet parcouru en train et en la divisant par | tussenkomst in het gecombineerde vervoerbewijs te vermenigvuldigen met |
le nombre total de kilomètres du trajet parcouru par les moyens de | het aantal kilometer van het traject dat met de trein wordt afgelegd |
transport en commun publics. | en te delen door het totale aantal kilometer van het traject dat met |
het gemeenschappelijk openbaar wordt afgelegd. | |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application du crédit d'impôt, le prix de la partie d'un titre de transport intégré qui est relative au train est égal au prix d'un abonnement de train pour la même durée/période pour le trajet habituellement parcouru par le travailleur en train, le cas échéant limité au prix du titre de transport intégré. Le travailleur fournit à l'employeur une déclaration sur l'honneur selon laquelle il utilise habituellement le train pour ses déplacements entre son domicile et son lieu de travail, en indiquant la longueur du trajet simple parcouru en train, exprimée en kilomètres. |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van het belastingkrediet is de prijs van het gedeelte van een geïntegreerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein gelijk aan de prijs van een treinabonnement voor dezelfde duur/periode voor het traject dat gewoonlijk door de werknemer met de trein wordt afgelegd, desgevallend beperkt tot de prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. De werknemer bezorgt de werkgever een verklaring op eer dat hij gewoonlijk gebruik maakt van de trein voor de verplaatsingen tussen zijn woonplaats en zijn plaats van tewerkstelling met vermelding van de lengte van het enkel traject dat met de trein wordt afgelegd, uitgedrukt in kilometer. |
§ 2. La partie de l'intervention de l'employeur dans un titre de | § 2. Het gedeelte van de tussenkomst van de werkgever in een |
transport intégré qui est relative au train est égale à l'intervention | geïntegreerd vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein is gelijk |
de l'employeur dans le titre de transport intégré multipliée par la | aan de tussenkomst van de werkgever in het geïntegreerde vervoerbewijs |
partie du prix du titre de transport intégré relative au train et | vermenigvuldigd met het gedeelte van de prijs van het geïntegreerde |
divisée par le prix du titre de transport intégré. | vervoerbewijs dat betrekking heeft op de trein en gedeeld door de |
prijs van het geïntegreerde vervoerbewijs. | |
CHAPITRE 3. - Modalités d'administration de la preuve qu'il est | HOOFDSTUK 3. - Modaliteiten voor het leveren van het bewijs dat aan de |
satisfait aux conditions d'application du crédit d'impôt | voorwaarden voor de toepassing van het belastingkrediet is voldaan |
Art. 4.§ 1er. Le contribuable qui revendique le crédit d'impôt |
Art. 4.§ 1. De belastingplichtige die aanspraak maakt op het |
établit un document reprenant les données suivantes : | belastingkrediet, stelt een document op met daarin de volgende |
1° le montant de l'intervention de l'employeur visée à l'article 56, | gegevens: 1° het bedrag van de tussenkomst van de werkgever als bedoeld in |
3°, de la loi, payée ou attribuée au cours de la période imposable | artikel 56, 3°, van de wet die tijdens het betrokken belastbare |
concernée ; | tijdperk is betaald of toegekend; |
2° l'intervention de référence de l'employeur visée à l'article 56, | 2° de referentietussenkomst van de werkgever als bedoeld in artikel |
4°, de la loi ; | 56, 4°, van de wet; |
3° l'intervention majorée de l'employeur visée à l'article 56, 5°, de | 3° de verhoogde tussenkomst van de werkgever als bedoeld in artikel |
la loi ; | 56, 5°, van de wet; |
4° le pourcentage de majoration visé à l'article 56, 6°, de la loi ; | 4° het verhogingspercentage als bedoeld in artikel 56, 6°, van de wet; |
5° le montant du crédit impôt calculé conformément à l'article 57, § | 5° het bedrag van het belastingkrediet berekend overeenkomstig artikel |
2, de la loi. | 57, § 2, van de wet. |
Les données visées à l'alinéa 1er, 1° à 5°, sont mentionnées | De in het eerste lid, 1° tot 5° vermelde gegevens worden apart vermeld |
séparément pour chaque intervention de l'employeur payée ou attribuée | voor elke tussenkomst van de werkgever die tijdens het betrokken |
au cours de la période imposable concernée et pour laquelle | belastbare tijdperk is betaald of toegekend en waarvoor de toepassing |
l'application du crédit d'impôt est demandée. | van het belastingkrediet wordt gevraagd. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le contribuable peut opter pour | In afwijking van het tweede lid, kan de belastingplichtige ervoor |
mentionner ensemble dans le document les données relatives aux | opteren om de gegevens met betrekking tot tussenkomsten van de |
interventions de l'employeur pour lesquelles la donnée visée à | werkgever waarvoor het in het eerste lid, 4° bedoelde gegeven identiek |
l'alinéa 1er, 4°, est identique. Dans ce cas : | is, samen te vermelden in het document. In dat geval: |
1° le contribuable mentionne : | 1° vermeldt de belastingplichtige: |
- pour les données concernées qu'il fait usage de l'option visée au | - bij de betrokken gegevens dat hij gebruik maakt van de in dit lid |
présent alinéa ; | bedoelde optie; |
- à chaque fois la somme des montants visés à l'alinéa 1er, 1° et 5°, | - telkens de som van de in het eerste lid, 1° en 5° bedoelde bedragen |
pour les interventions concernées ; | voor de betrokken tussenkomsten; |
- à chaque fois le plus bas des pourcentages visés à l'alinéa 1er, 2° | - telkens het laagste van de in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde |
et 3°, applicables aux interventions concernées ; | percentages dat van toepassing is voor de betrokken tussenkomsten; |
2° le contribuable tient à la disposition de l'administration les | 2° houdt de belastingplichtige de in het eerste lid, 1°, 2°, 3° en 5° |
données visées à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 5°, par intervention de | bedoelde gegevens per tussenkomst van de werkgever ter beschikking van |
l'employeur. | de administratie. |
Le document contient également la confirmation du contribuable que : | Het document bevat tevens de bevestiging van de belastingplichtige dat: |
1° il est un employeur tel que visé à l'article 57, § 1er, alinéa 2, | 1° hij een werkgever is als bedoeld in artikel 57, § 1, tweede lid, |
de la loi ; | van de wet; |
2° l'intervention de l'employeur dans un abonnement de train n'est pas | 2° de tussenkomst van de werkgever in een treinabonnement niet door |
remboursée par des tiers ; | derden wordt vergoed; |
3° le crédit d'impôt n'est pas revendiqué pour l'intervention de | 3° het belastingkrediet niet wordt gevraagd voor de tussenkomst van de |
l'employeur dans un abonnement de train auquel le système de tiers | werkgever in een treinabonnement waarvoor de derdebetalersregeling als |
payant tel que visé à l'article 40 du contrat de service public conclu | bedoeld in artikel 40 van het openbaredienstcontract gesloten tussen |
entre l'Etat et la SNCB s'applique ; | de Staat en de NMBS van toepassing is; |
4° le crédit d'impôt n'est pas revendiqué pour l'intervention de | 4° het belastingkrediet niet wordt gevraagd voor de tussenkomst van de |
l'employeur payée ou attribuée à un travailleur qui perçoit du | werkgever die wordt betaald of toegekend aan een werknemer die van de |
contribuable un budget mobilité en application de la loi du 17 mars | belastingplichtige een mobiliteitsbudget ontvangt met toepassing van |
2019 concernant l'instauration d'un budget mobilité ; | de wet van 17 maart 2019 betreffende de invoering van een |
5° l'augmentation de l'intervention de l'employeur dans un abonnement | mobiliteitsbudget; 5° de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in een |
de train est prévue dans une convention collective de travail, un | treinabonnement is vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, |
règlement de travail ou un contrat de travail individuel et qu'elle | een arbeidsreglement of een individuele arbeidsovereenkomst en geldt |
s'applique sans limitation dans le temps. | zonder beperking in de tijd. |
§ 2. Le contribuable assujetti à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des | § 2. De aan de vennootschapsbelasting of rechtspersonenbelasting |
personnes morales et le contribuable visé à l'article 227, 2° ou 3°, | onderworpen belastingplichtige en de in artikel 227, 2° of 3°, van het |
du Code des impôts sur les revenus 1992 qui revendique le crédit | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde belastingplichtige |
die aanspraak maakt op het belastingkrediet, voegt het in paragraaf 1 | |
d'impôt, joint le document visé au paragraphe 1er en annexe à sa | bedoelde document in bijlage toe aan zijn aangifte. De aan de |
déclaration. Le contribuable assujetti à l'impôt des personnes | personenbelasting onderworpen belastingplichtige en de in artikel 227, |
physiques et le contribuable visé à l'article 227, 1°, du Code | 1°, van het voormelde Wetboek bedoelde belastingplichtige houdt het in |
précité, tient le document visé au paragraphe 1er à la disposition de | paragraaf 1 bedoelde document ter beschikking van de administratie. |
l'administration. | |
Art. 5.Le contribuable qui demande l'application du crédit d'impôt |
Art. 5.De belastingplichtige die de toepassing vraagt van het |
tient également à la disposition de l'administration les documents | belastingkrediet houdt tevens de volgende documenten ter beschikking |
suivants : | van de administratie: |
1° les documents fournis par le travailleur pour obtenir | 1° de stukken die door de werknemer zijn voorgelegd om de tussenkomst |
l'intervention ou, dans le cas d'un régime de tiers payant, la facture | te verkrijgen of, in geval van een derdebetalersregeling, de factuur |
relative à l'intervention ; | met betrekking tot de tussenkomst; |
2° en cas d'intervention dans un titre de transport combiné : la | 2° in geval van een tussenkomst in een gecombineerd vervoerbewijs: de |
déclaration sur l'honneur visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2. | in artikel 3, § 1, tweede lid bedoelde verklaring op eer. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
ou Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatblad. |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 7.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |