Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 2006 fixant la procédure d'intervention en conciliation du médecin du Fonds des accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 houdende vaststelling van de procedure van bemiddeling door de geneesheer van het Fonds voor arbeidsongevallen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 2006 fixant la procédure d'intervention en conciliation du médecin du Fonds des accidents du travail PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 64bis, inséré par la loi du 25 janvier 1999 et modifié par la loi du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 houdende vaststelling van de procedure van bemiddeling door de geneesheer van het Fonds voor arbeidsongevallen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 64bis, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van |
10 août 2001, et l'article 64ter, inséré par la loi du 25 janvier 1999; | 10 augustus 2001, en 64ter, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2006 fixant la procédure d'intervention en | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2006 houdende vaststelling |
conciliation du médecin du Fonds des accidents du travail; | van de procedure van bemiddeling door de geneesheer van het Fonds voor |
Vu les avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail des | arbeidsongevallen; Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van het Fonds voor |
16 décembre 2013 et 20 janvier 2014; | Arbeidsongevallen van 16 december 2013 en 20 januari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2014; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mai 2014; | april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 20 mei 2014; |
Vu l'avis 56.414/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2014, en | Gelet op advies 56.414/1 van de Raad van State, gegeven op 23 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa unique, de l'arrêté royal du 5 mars |
Artikel 1.Artikel 1, enig lid van het koninklijk besluit van 5 maart |
2006 fixant la procédure d'intervention en conciliation du médecin du | 2006 houdende vaststelling van de procedure van bemiddeling door de |
Fonds des accidents du travail est complété par la phrase suivante : | geneesheer van het Fonds voor arbeidsongevallen wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Elle est demandée dans les cas visés à l'article 3bis de l'arrêté | "Zij wordt aangevraagd in de gevallen bedoeld in artikel 3bis van het |
royal du 10 décembre 1987 fixant les modalités et les conditions de | koninklijk besluit van 10 december 1987 houdende vaststelling van de |
l'entérinement des accords par le Fonds des accidents du travail. ». | wijze en voorwaarden van de bekrachtiging van de overeenkomsten door het Fonds voor arbeidsongevallen .". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, le mot « deux » est abrogé; | 1° in het tweede lid wordt het woord « beide » opgeheven; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « , s'il s'agit d'un cas visé à l'article | 2° in het derde lid worden de woorden « , indien het gaat om een geval |
bedoeld in artikel 3bis van het koninklijk besluit van 10 december | |
3bis de l'arrêté royal du 10 décembre 1987 fixant les modalités et les | 1987 houdende vaststelling van de wijze en voorwaarden van de |
conditions de l'entérinement des accords par le Fonds des accidents du | bekrachtiging van de overeenkomsten door het Fonds voor |
travail » sont insérés entre les mots « Si la demande est faite par | arbeidsongevallen" ingevoegd tussen de woorden "Indien de aanvraag |
l'entreprise d'assurances » et les mots « ou si la victime a adressé | uitgaat van de verzekeringsonderneming" en de woorden "of indien de |
sa demande à l'entreprise d'assurances ». | getroffene zijn aanvraag gericht heeft aan de |
verzekeringsonderneming". | |
Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « deux » |
Art. 3.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
est abrogé. | woord « beide » opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « deux » |
Art. 4.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
est abrogé. | woord « beide » opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « , au |
Art. 5.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
médecin-conseil de l'organisme assureur auquel la victime est affiliée | woorden « , aan de medisch adviseur van de verzekeringsinstelling |
» sont insérés entre les mots « au médecin-conseil de l'entreprise | waarbij de getroffene is aangesloten" " ingevoegd tussen de woorden |
d'assurances » et les mots « et au médecin de la victime visé à | "aan de raadgevend geneesheer van de verzekeringsonderneming" en de |
l'article 4, alinéa 3. ». | woorden "en aan de geneesheer van de getroffene bedoeld in artikel 4, |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
derde lid.". Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |