Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative aux suppléments pour les prestations irrégulières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, |
paritaire des établissements et des services de santé, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
suppléments pour les prestations irrégulières (1) | -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative aux suppléments pour les prestations irrégulières. | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 4 mars 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011 |
Suppléments pour les prestations irrégulières | Toeslagen voor onregelmatige prestaties |
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
105791/CO/330) | 105791/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs : | de werkgevers en hun werknemers van : |
- des établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; |
- des maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- des initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; | - de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; |
- des maisons de repos pour personnes âgées, des maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de |
de soins et des centres de soins de jour pour personnes âgées; | dagverzorgingscentra; |
- des centres de revalidation; | - de revalidatiecentra; |
- des maisons médicales. | - de wijkgezondheidscentra. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.§ 1er. Par "prestations irrégulières", on entend : les |
Art. 2.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen : |
prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi | prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de |
que les prestations lors d'un service interrompu ou pendant la soirée | prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de avond of |
ou pendant la nuit. | tijdens de nacht. |
§ 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective | § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve |
de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la | arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de |
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. | duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. |
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être | § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet |
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en | cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde |
fonction des prestations irrégulières effectuées. | onregelmatige prestaties is van toepassing. |
Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés | De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met |
avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux | de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van |
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971. | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Art. 3.§ 1er. Les 24 heures d'une journée sont divisées en quatre |
Art. 3.§ 1. De 24 uren van een dag worden verdeeld in vier dagdelen : |
plages horaires : | |
a) de 8 h à 18 h : jour | a) van 8 u. tot 18 u. : dag |
b) de 18 h à 20 h : soir | b) van 18 u. tot 20 u. : avond |
c) de 20 h à 6 h : nuit | c) van 20 u. tot 6 u. : nacht |
d) de 6 h à 8 h : matin | d) van 6 u. tot 8 u. : ochtend |
§ 2. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont | § 2. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke |
celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heure et 24 heures. | feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur. |
Art. 4.Au sein de la plage horaire définie au point b) de l'article 3 |
Art. 4.Binnen het dagdeel zoals omschreven in punt b) van artikel 3 |
de la présente convention collective de travail, un supplément de 20 | van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt een toeslag toegekend |
p.c., calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la présente | van 20 pct., berekend, rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van |
convention collective de travail, est octroyé pour les prestations | deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor de effectieve prestaties |
effectuées entre 19 heures et 20 heures, quel que soit le jour de la | uitgevoerd tussen 19 uur en 20 uur, ongeacht de dag van de week, |
semaine, à l'exclusion des jours de week-end et des jours fériés. | zaterdag, zon- en feestdagen uitgesloten. |
Art. 5.§ 1er. Un supplément de 35 p.c., calculé conformément à |
Art. 5.§ 1. Een toeslag wordt toegekend van 35 pct., berekend, |
l'article 2, §§ 2 et 3 de la présente convention collective de | rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van deze collectieve |
travail, est octroyé pour les heures de prestations effectuées au sein | arbeidsovereenkomst, voor de effectieve prestaties uitgevoerd binnen |
de la plage horaire définie au point c) de l'article 3 de la présente | het dagdeel zoals omschreven in punt c) van artikel 3 van deze |
convention collective de travail à savoir entre 20 heures et 6 heures, | collectieve arbeidsovereenkomst (20 uur - 6 uur), ongeacht de dag van |
quel que soit le jour de la semaine, à l'exclusion du dimanche et des | de week, zon- en feestdagen uitgesloten. |
jours fériés. § 2. Un supplément de 35 p.c., calculé conformément à l'article 2, §§ | § 2. Er wordt tevens een toeslag toegekend van 35 pct. berekend, |
2 et 3 de la présente convention collective de travail, est en outre | rekening houdend met artikel 2, §§ 2 en 3 van deze collectieve |
octroyé pour toutes les heures d'une prestation qui dépasse minuit | arbeidsovereenkomst, voor de uren van een prestatie die middernacht |
même si la prestation a débuté avant 20 heures ou si elle s'est | overschrijdt, zelfs als deze prestatie vóór 20 uur een aanvang nam of |
terminée après 6 heures, quel que soit le jour de la semaine, à | als deze prestatie een einde neemt na 6 uur, ongeacht de dag van de |
l'exclusion du dimanche et des jours fériés. | week, zon- en feestdagen uitgesloten. |
Art. 6.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit |
|
wil zeggen een dienst welke minstens vier achtereenvolgende uren wordt | |
onderbroken, waarvan het begin en het einde van de dienst zich in | |
Art. 6.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
dezelfde kalenderdag bevindt, wordt een toeslag van 50 pct. berekend |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | op het baremiek loon pro rata de duur van de effectief verrichtte |
exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la | onregelmatige prestaties overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 3 en |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
qui doit travailler en service interrompu, c'est-à-dire un service qui | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze toeslag geldt |
est interrompu au moins quatre heures successives dont le début et la | voor de prestaties, verricht zowel vóór als na de onderbreking. |
fin se situent dans le même jour calendrier. Ce supplément vaut pour | Art. 7.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een |
les prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 7.Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
toeslag van 26 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | van de effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig |
exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la | artikel 2, §§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
travaillant le samedi. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag |
|
Art. 8.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van 56 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur van de |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig artikel 2, |
exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la | §§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | Art. 9.Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een |
travaillant le dimanche. | |
Art. 9.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
toeslag van 56 pct. berekend op het baremieke loon pro rata de duur |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | van de effectief verrichte onregelmatige prestaties overeenkomstig |
exécutées, calculé conformément à l'article 2, §§ 2 et 3 de la | artikel 2, §§ 2 en 3 en artikel 3 van deze collectieve |
présente convention collective de travail, est octroyé au personnel | |
travaillant un jour férié. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.§ 1er. Les articles 2, § 1er et § 2 ainsi que les articles 4 |
Art. 10.§ 1. De artikelen 2, § 1 en § 2, alsook de artikelen 4 tot 9 |
à 9 ne s'appliquent pas au personnel auquel, à la date de l'entrée en | |
vigueur de la présente convention collective de travail, des | zijn niet van toepassing op de werknemers die, op datum van de |
établissements visés à l'article 1er octroient une prime forfaitaire à | invoegetreding van deze overeenkomst, die van de instellingen bedoeld |
titre de rémunération des prestations irrégulières, indépendamment du | in artikel 1 een forfaitaire premie als vergoeding voor de |
nombre de ces prestations, comme appliqué au sein des institutions | onregelmatige prestaties ontvangen ongeachte het aantal prestaties, |
publiques conformément aux circulaires du Ministre de la Santé | zoals toegepast in de openbare instellingen conform de omzendbrieven |
publique du 3 novembre 1972 et du 12 juin 1991 (forfaitairement 11 | van de Minister van Volksgezondheid van 3 november 1972 en 12 juni |
p.c. de la rémunération et le complément horaire de nuit de 2,0079 EUR | 1991 (forfaitair 11 pct. van de vergoeding en de nachttoeslag van |
(index base 138.01) par heure), étant entendu que les accords conclus | 2,0079 EUR (index basis 138.01) euro per uur) voor zover de |
au sein de ces établissements en matière de rémunération des | instellingsovereenkomsten inzake de vergoeding van onregelmatige |
prestations extraordinaires et appliqués à la date d'entrée en vigueur | prestaties en toegepast op datum van inwerkingtreding van deze |
de la présente convention, restent d'application. | |
Pour autant que ce soit d'application, en ce compris, le cas échéant, | collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. |
le supplément de 6 p.c. et/ou l'indemnité de 1,1155 EUR (index base | Voor zover dit van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 |
138.01) octroyée par heure réellement prestée les samedis, dimanches | pct. en/of de vergoeding van 1,1155 EUR (index basis 138.01) begrepen, |
toegekend per werkelijk gepresteerd uur op zater-, zon- en feestdag | |
et jours fériés (non cumulable avec l'indemnité de 2,0079 EUR (index | (niet cumuleerbaar met de vergoeding van 2,0079 EUR (index basis |
base 138.01) du service de nuit, conformément aux dispositions du | 138.01) voor nachtdienst, conform de bepalingen van het |
protocole d'accord passé en date du 22 juin 1992 entre les pouvoirs | protocolakkoord van 22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de |
publics et les organisations syndicales représentatives des | representatieve werknemersorganisaties van de openbare |
institutions publiques de soins. | verzorginginstellingen. |
Le mode de rémunération des prestations irrégulières applicable à ce | De wijze van vergoeden van de onregelmatige prestaties van toepassing |
personnel à la date de l'entrée en vigueur de la présente convention | op deze werknemers bij de invoegetreding van deze collectieve |
collective de travail continue à s'appliquer, sans préjudice de | arbeidsovereenkomst blijft van toepassing, onverminderd de toepassing |
l'application du § 2 du présent article. | van § 2 van dit artikel. |
§ 2. Pour les prestations effectuées pendant les tranches horaires | § 2. Voor de prestaties die effectief uitgevoerd worden tijdens de |
visées aux points b) et c) de l'article 3 : | dagdelen bedoeld in b) en c) van artikel 3 : |
1° un supplément sera octroyé au personnel visé au § 1er du présent | 1° een toeslag wordt toegekend aan de werknemers bedoeld in § 1 van |
article pour les prestations effectuées entre 19 heures et 20 heures, | het huidig artikel voor de prestaties verricht tussen 19 uur en 20 |
et ce au prorata de la prestation effectivement prestée. | uur, en dit pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige |
Ce supplément correspond au complément horaire de nuit tel que visé au | prestaties. Deze toeslag komt overeen met de nachttoeslag zoals voorzien in § 1 |
§ 1er du présent article octroyé pour les prestations de nuit. Il est | van dit artikel voor de prestaties geleverd tijdens de nacht. Het |
octroyé quel que soit le jour de la semaine, y compris les samedis, | wordt toegekend ongeacht de dag van de week, hier inbegrepen zaterdag, |
dimanches et les jours fériés; | zondag of wettelijke feestdag; |
2° toutes les heures prestées entre 20 heures et 6 heures sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant pour la semaine que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés; 3° toutes les heures et fractions d'heures d'une prestation qui dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles même si la prestation commence avant 20 heures ou se termine après 6 heures; 4° les accords, usages ou pratiques plus favorables applicables à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail continuent à s'appliquer. | 2° alle uren verricht tussen 20 uur en 6 uur worden beschouwd als nachturen en als dusdanig vergoed, dit zowel tijdens de week als zaterdag, zondag of wettelijke feestdag; 3° alle uren en uurdelen van een prestatie die middernacht overschrijdt worden beschouwd als nachturen en als dusdanig vergoed, zelfs als de prestatie voor 20 uur begint of eindigt na 6 uur; 4° de akkoorden, gebruiken of gewoonten die gunstiger zijn en die van toepassing zijn op datum van invoegetreding van deze overeenkomst, blijven van toepassing. |
Art. 11.Les suppléments prévus aux articles 4 à 10 ne peuvent pas |
Art. 11.De toeslagen bedoeld in de artikelen 4 tot en met 10 kunnen |
être cumulés avec les suppléments horaires décrits dans le chapitre II | niet gecumuleerd worden met de toeslagen bedoeld in hoofdstuk II van |
de l'arrêté royal du 22 juin 2010 relatif à l'exécution du plan | het koninklijk besluit van 22 juni 2010 betreffende de uitvoering van |
d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les | het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep wat betreft de |
primes pour les titres et qualifications et les heures inconfortables. | premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en de onregelmatige prestaties. |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor de |
les secteurs visés à l'article 1er la convention collective de travail | sectoren bedoeld in artikel 1 de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
du 7 décembre 2000 relative aux prestations irrégulières, modifiée par | december 2000 inzake onregelmatige toeslagen, gewijzigd bij de |
la convention du 30 juin 2006. | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006. |
Cette convention collective de travail supprime l'article 7 de la | Deze collectieve overeenkomst heft artikel 7 van de collectieve |
convention collective de travail du 18 novembre 2002 concernant le | arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 betreffende de sector van de |
secteur des maisons médicales, modifié par la convention collective de | wijkgezondheidscentra, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 30 juin 2006. | van 30 juni 2006, op. |
Art. 13.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 13.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront | bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | |
gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars | worden aan de werknemers voorzover de regering in uitvoering van het |
2000, l'accord du 26 avril 2005 et l'accord relatif aux secteurs | federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, het akkoord van 26 april 2005 |
fédéraux de la santé secteur privé 2011, du 25 février 2011 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi, |
en het akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren privésector 2011 van 25 februari 2011, de tenlasteneming van de kost verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |