Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour le personnel d'encadrement dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor omkaderingspersoneel in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin | Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor |
d'année pour le personnel d'encadrement dans les ateliers sociaux (1) | omkaderingspersoneel in de sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin | Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor |
d'année pour le personnel d'encadrement dans les ateliers sociaux. | omkaderingspersoneel in de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012 |
Octroi d'une prime de fin d'année pour le personnel d'encadrement dans | Toekenning van een eindejaarspremie voor omkaderingspersoneel in de |
les ateliers sociaux (Convention enregistrée le 24 septembre 2012 sous | sociale werkplaatse (Overeenkomst geregistreerd op 24 september 2012 |
le numéro 111218/CO/327.01) | onder het nummer 111218/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la | alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande (327.01). | Gemeenschap (327.01). |
Par "travailleurs", on entend : le personnel d'encadrement masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin, tel que défini à l'article 5 du décret sur les ateliers | omkaderingspersoneel zoals bepaald in het decreet op de sociale |
sociaux du 14 juillet 1998. | werkplaatsen van 14 juli 1998, in artikel 5. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 2 décembre 2011. | uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 2 december 2011. |
CHAPITRE II. - Qui y a droit ? | HOOFDSTUK II. - Wie heeft recht ? |
Art. 3.Les travailleurs qui, au 1er décembre de l'année civile visée, |
Art. 3.Werknemers die op 1 december van het betrokken kalenderjaar |
ont accompli leur période d'essai comme contractuels, ont droit à une | hun proefperiode zoals contractueel bepaald volbracht hebben zijn |
prime de fin d'année. | gerechtigd op een eindejaarspremie. |
CHAPITRE IIII. - Composition, montant et mode de calcul de la prime de | HOOFDSTUK III. - Samenstelling, hoogte en berekeningswijze van de |
fin d'année | eindejaarspremie |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie is samengesteld uit een |
fixe indexée, d'une partie fixe non indexée et d'une partie exprimée | vast geïndexeerd gedeelte, en een procentueel gedeelte van het bruto- |
en pourcentage du salaire annuel brut (tel que défini à l'article 5, § | jaarloon (zoals gedefinieerd in artikel 5, § 3). |
3). Les chiffres de départ de la partie fixe indexée et de la partie | De startcijfers van het vast geïndexeerd gedeelte en het procentueel |
exprimée en pourcentage sont fixés conformément au point 3.2 du | gedeelte worden vastgesteld overeenkomstig punt 3.2 van het Vlaams |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social/non-profitsectoren" du 2 | Intersectoraal Akkoord voor de social/non-profitsectoren van 2 |
décembre 2011 ("VIA 4"). | december 2011 ("VIA 4"). |
Art. 5.§ 1er. Pour l'année 2012, la prime de fin d'année se compose |
Art. 5.§ 1. Voor het jaar 2012 bedraagt het vast geïndexeerd gedeelte |
d'une partie fixe indexée de 603,48 EUR (base : index du mois | 603,48 EUR (basis : index van de maand oktober 2011) verminderd met |
d'octobre 2011), montant réduit de 3,25 EUR (non indexé) et d'une | 3,25 EUR (niet te indexeren) en een procentueel gedeelte van 4,61 |
partie exprimée en pourcentage égale à 4,61 p.c. du salaire annuel | pct.) van het bruto jaarloon van de werknemer zoals gedefinieerd in § |
brut du travailleur, tel que visé au § 3. L'indexation de la partie | 3. De indexatie van het vast gedeelte gebeurt gelijktijdig met de |
fixe s'effectue simultanément à l'indexation des barèmes salariaux. Le | |
pourcentage est calculé jusqu'à quatre décimales et arrondi selon les | indexatie van de loonschalen. Het percentage wordt berekend tot op |
règles mathématiques. | |
§ 2. A partir de l'année 2013, la prime de fin d'année se compose | vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. |
d'une partie fixe indexée de 124,15 EUR (base : index du mois | § 2. Vanaf het jaar 2013 bedraagt het vast geïndexeerd gedeelte 124,15 |
d'octobre 2011), montant réduit de 3,25 EUR (non indexé) et d'une | EUR (basis : index van de maand oktober 2011) verminderd met 3,25 EUR |
partie exprimée en pourcentage égale à 7,57 p.c. du salaire annuel | (niet te indexeren) en een procentueel gedeelte 7,57 pct. van het |
brut du travailleur, tel que visé au § 3. L'indexation de la partie | bruto jaarloon van de werknemer zoals gedefinieerd in § 3. De |
fixe s'effectue simultanément à l'indexation des barèmes salariaux. Le pourcentage est calculé jusqu'à 4 décimales et arrondi selon les règles mathématiques. § 3. Par "salaire annuel brut", on entend : le salaire effectivement octroyé pour la période du 1er décembre (année N-1) au 30 novembre (année N), en ce compris le pécule de vacances simple, mais à l'exclusion du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et des suppléments. Pour les ouvriers, le pécule de vacances simple se calcule en multipliant le nombre d'heures de congé légal pris par le salaire horaire de juillet. § 4. A compter de l'année 2014, le montant pour l'année 2013, fixé en | indexatie van het vast gedeelte gebeurt gelijktijdig met de indexatie van de loonschalen. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. § 3. Onder "brutojaarloon" wordt verstaan : werkelijk toegekend loon in de periode van 1 december (jaar N-1) tot 30 november (jaar N) inclusief enkel vakantiegeld, exclusief dubbel vakantiegeld, eindejaarspremie en toeslagen. Voor arbeiders wordt het enkel vakantiegeld berekend als het aantal opgenomen wettelijke verlofuren x het uurloon van juli. |
application du § 2 du présent article, est adapté par voie | § 4. Het bedrag voor het jaar 2013, vastgesteld in toepassing van § 2 |
van dit artikel, wordt met ingang van het jaar 2014, jaarlijks | |
d'application du mécanisme d'indexation suivant. L'indexation de la | aangepast door toepassing van het volgende indexeringsmechanisme. De |
partie fixe s'effectue simultanément à l'indexation des barèmes | indexatie van het vast gedeelte gebeurt gelijktijdig met de indexatie |
salariaux. Le pourcentage est calculé jusqu'à quatre décimales et | van de loonschalen. Het percentage wordt berekend tot op vier |
arrondi selon les règles mathématiques. | decimalen en afgerond volgens de wiskundige regels. |
§ 5. Le montant de la partie fixe indexée de la prime de fin d'année | § 5. Het bedrag van het vast geïndexeerd gedeelte van de |
est fixé annuellement et sera joint en annexe à la présente convention | eindejaarstoelage wordt jaarlijks vastgesteld en zal als bijlage aan |
collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen worden. |
Art. 6.Les travailleurs perçoivent une prime de fin d'année |
Art. 6.Aan de werknemer wordt een eindejaarstoelage uitbetaald |
conformément aux prestations rémunérées effectives et/ou assimilées | overeenkomstig de effectieve en/of gelijkgestelde bezoldigde |
effectuées au cours de la période de référence du 1er janvier au 30 | prestaties in de referteperiode van 1 januari tot en met 30 september |
septembre inclus de l'année civile concernée, en ce sens qu'une | van het betrokken kalenderjaar, in die betekenis dat een volledige |
période de référence complète correspond à une prime de fin d'année complète. | referteperiode overeenkomt met een volledige eindejaarstoelage. |
En cas de période de référence incomplète, la prime de fin d'année est | Bij een onvolledige referteperiode staat de eindejaarstoelage in |
proportionnelle à cette période de référence. | verhouding tot deze referteperiode. |
Art. 7.§ 1er. Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la |
Art. 7.§ 1. Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de |
prime de fin d'année que le travailleur aurait perçu s'il avait | eindejaarstoelage dat de werknemer zou hebben genoten indien hij |
travaillé à temps plein, est calculé proportionnellement à au temps de | voltijds was geweest, verrekend in verhouding tot de contractuele |
travail contractuel, effectif et/ou assimilé, durant la période de référence. | arbeidstijd, effectief en/of gelijkgesteld, tijdens de referteperiode. |
§ 2. Lorsqu'un travailleur entre en service ou quitte le service au | § 2. Wanneer een werknemer tijdens de referteperiode in dienst of uit |
cours de la période de référence, la prime de fin d'année est calculée | dienst van de onderneming is getreden, wordt de eindejaarstoelage |
et payée selon les prestations de travail rémunérées effectives et/ou | berekend en uitbetaald volgens de effectieve en/of gelijkgestelde |
assimilées durant la période de référence. | bezoldigde arbeidsprestaties tijdens de referteperiode |
Art. 8.Tout mois rémunéré, travaillé ou assimilé en tout ou partie, |
Art. 8.Iedere gewerkte, of daarmee geheel of gedeeltelijk |
durant la période de référence, donne droit à 1/9 du montant de la | gelijkgestelde bezoldigde maand, tijdens de referteperiode, geeft |
prime de fin d'année, calculée conformément à la présente convention | recht op 1/9 van het bedrag van de eindejaarstoelage, berekend |
collective de travail. | overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Tout contrat de travail prenant cours avant le treizième jour du mois | Elke arbeidsovereenkomst ingegaan vóór de dertiende dag van de maand |
est considéré comme une période d'emploi d'un mois complet pour le | wordt, voor de berekening van de eindejaarstoelage, beschouwd als een |
calcul de la prime de fin d'année. | tewerkstellingsperiode voor een volledige maand. |
Art. 9.Les systèmes locaux de prime de fin d'année existants, sous |
Art. 9.Lokale bestaande systemen van eindejaarspremie in gelijk welke |
quelle que forme que ce soit, sont maintenus et cumulés avec la prime | vorm blijven bewaard en worden gecumuleerd met de eindejaarspremie |
de fin d'année visée aux articles précédents, étant entendu que la | zoals in vorige artikelen berekend, waarbij de totale bruto |
prime de fin d'année brute est plafonnée à 100 p.c. de 1/12 du salaire | eindejaarspremie wordt begrensd op 100 pct. van 1/12 van het benaderd |
brut arrondi (selon article 5, § 3). | bruto jaarloon (volgens artikel 5, § 3). |
Par le biais des organes de concertation appropriés au niveau de | Via de geëigende overlegorganen op ondernemingsniveau is er een |
l'entreprise, il y a l'obligation de communiquer l'affectation des | meldingsplicht over de besteding van de middelen die vrijkomen boven |
moyens dégagés au-delà des 100 p.c. | de 100 pct. |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 10.L'allocation de fin d'année est payable au mois de décembre |
Art. 10.De eindejaarstoelage is betaalbaar in de maand december van |
de l'année à laquelle elle se rapporte ou lors du départ s'il est | het jaar waarvoor ze wordt toegekend of bij uitdiensttreding indien |
satisfait aux conditions posées à l'article 3. | voldaan is aan de voorwaarden vermeld in artikel 3. |
CHAPITRE V. - Dérogations | HOOFDSTUK V. - Afwijkingen |
Art. 11.Les employeurs et les travailleurs qui, au niveau de |
Art. 11.Werkgevers en werknemers die op ondernemingsniveau wensen af |
l'entreprise, souhaitent déroger à l'article 9, peuvent le faire après | te wijken van artikel 9 mogen afwijken na voorlegging van een |
avoir soumis, pour notification, une convention collective de travail | ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst ter kennisgeving aan het |
d'entreprise à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
subsidiés par la Communauté flamande. Les dérogations ne prennent | Gemeenschap. Afwijkingen gaan pas in na bewijs van neerlegging tot |
cours qu'après preuve de dépôt pour enregistrement de la convention | registratie van de ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail d'entreprise. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 mars 2006 (numéro d'enregistrement 79391). Art. 13.La présente convention collective de travail prend cours le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 (registratienummer 79391). Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |