Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la modification de l'article 4bis de la convention collective de travail conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
modification de l'article 4bis de la convention collective de travail | betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve |
conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions | arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van |
de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de | sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van |
la province du Limbourg (1) | de provincie Limburg (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
modification de l'article 4bis de la convention collective de travail | betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve |
conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions | arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van |
de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de | sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van |
la province du Limbourg. | de provincie Limburg. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 18 avril 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 |
Modification de l'article 4bis de la convention collective de travail | Wijziging van artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions | 29 juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden |
de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de | voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg |
la province du Limbourg (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het nummer |
numéro 109689/CO/116) | 109689/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises situées | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
dans la province du Limbourg et ressortissant à la Commission | die gelegen zijn in de provincie Limburg en ressorteren onder het |
paritaire de l'industrie chimique du chef de leur activité dans la | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun |
transformation de matières plastiques. | bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
Modification de l'article 4bis | Wijziging artikel 4bis |
Art. 2.L'article 4bis de la convention collective de travail du 29 |
Art. 2.Artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions de travail | juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor |
pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province | de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg wordt |
du Limbourg est remplacé par un nouvel article 4bis : | vervangen door volgend nieuw artikel 4bis : |
" Art. 4bis.Titres-repas |
" Art. 4bis.Maaltijdcheques |
§ 1er. A partir du 1er mars 2012, l'intervention de l'employeur dans | § 1. Vanaf 1 maart 2012 wordt de werkgeversbijdrage in de |
le montant du titre-repas est augmentée de 1 EUR/jour. | maaltijdcheques verhoogd met 1 EUR/dag. |
§ 2. A partir du 1er mars 2012, un titre-repas d'une valeur faciale de | § 2. Vanaf 1 maart 2012 wordt hierdoor, overeenkomstig de bepalingen |
6 EUR est donc accordé aux ouvriers par journée effective entièrement | |
prestée, conformément aux dispositions de l'article 19bis de l'arrêté | opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november |
royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des ouvriers, dénommé ci-après l'arrêté royal du 28 novembre | zekerheid der arbeiders, hierna koninklijk besluit van 28 november |
1969. | 1969 genoemde, aan de arbeiders per effectief volledig gepresteerde |
L'intervention minimale de l'employeur dans le montant du titre-repas | dag, een maaltijdcheque toegekend met een minimale faciale waarde van 6 EUR per dag. |
est de 4,91 EUR par jour. L'intervention du travailleur dans le | De minimumwerkgeversbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 4,91 EUR |
montant du titre-repas est de 1,09 EUR par jour. | per dag. De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR |
L'intervention de l'employeur sera calculée au prorata en cas d'une | per dag. Voor een deeltijds effectief gepresteerde dag wordt de |
journée effective partiellement prestée. | werkgeversbijdrage geproratiseerd. |
Pour les entreprises où l'intervention de l'employeur dans le montant | Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de |
du titre-repas suite à l'augmentation de celle-ci de 1 EUR, au 1er | maaltijdcheques, door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 1 EUR |
mars 2012, dépasserait l'intervention patronale maximale légale, | op 1 maart 2012, de wettelijke maximale werkgeversbijdrage |
l'intervention de l'employeur alors en vigueur sera augmentée jusqu'au | overschrijdt wordt de bestaande werkgeversbijdrage op 1 maart 2012 |
montant de l'intervention patronale maximale légale (= 5,91 EUR). | verhoogd tot de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= 5,91 EUR). |
La partie de l'augmentation de l'intervention de l'employeur d' 1 EUR | Het gedeelte van de verhoging met 1 EUR waarmee de wettelijke maximale |
qui ferait dépasser l'intervention patronale maximale légale sera | werkgeversbijdrage wordt overschreden zal worden toegekend onder de |
accordée sous la forme d'une augmentation du salaire horaire de base | vorm van een verhoging van het effectieve bruto- basisuurloon. Deze |
brut effectif. Cette augmentation du salaire horaire de base brut | verhoging van het effectieve brutobasisuurloon is gelijk aan het |
effectif est égale à la partie de l'intervention de l'employeur | gedeelte van de werkgeversbijdrage dat het wettelijk maximum |
dépassant le montant légal maximal divisé par 10. | overschrijdt gedeeld door 10. |
§ 3. Les entreprises qui satisfont aux conditions mentionnées dans | § 3. De ondernemingen die voldoen aan de voorwaarden gesteld in het |
l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
concernant le calcul du nombre de titres-repas par l'application du | betreffende de bepaling van het aantal maaltijdcheques door toepassing |
"comptage alternatif", peuvent (et cela leur est recommandé) | van de "alternatieve telling", kunnen en wordt aanbevolen een systeem |
introduire ou continuer l'application du comptage alternatif | van "alternatieve telling" in te voeren of verder te zetten |
conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, 2° | overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in bovenstaand artikel |
susmentionné. | 19bis, § 2, 2°. |
§ 4. Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de | § 4. Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekend- of |
week-end ou en équipes-relais avec des prestations de travail de 12 | overbruggingsploegen met een arbeidsprestatie van 12 uren per gewerkte |
heures par jour presté, l'intervention de l'employeur s'élève, par | dag bedraagt de werkgeversbijdrage per effectief volledig gepresteerde |
journée effective entièrement prestée, à 5,91 EUR par jour. Ils | dag 5,91 EUR per dag. Zij ontvangen bovendien een brutopremie per |
reçoivent en plus une prime brute par journée effective prestée qui | effectief gepresteerde dag, die vanaf 1 maart 2012 verhoogd wordt van |
passe de 3,865 EUR à 6,365 EUR à partir du 1er mars 2012. | 3,865 EUR naar 6,365 EUR. |
Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de week-end ou | Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekend- of |
en équipes-relais dans une entreprise appliquant le § 2 de cet | overbruggingsploegen in een onderneming die gebruik maakt van § 2 van |
article, un accord sera conclu, conformément aux dispositions de | dit artikel wordt, conform de bepalingen van artikel 19bis van het |
l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, de telle sorte | koninklijk besluit van 28 november 1969, een regeling getroffen |
que ces ouvriers reçoivent un montant total d'intervention de | waardoor zij een totaal bedrag aan werkgeversbijdragen ontvangen |
l'employeur égal au montant total d'intervention de l'employeur | gelijk aan het totaal bedrag van de werkgeversbijdragen voor een |
accordé aux ouvriers prestant normalement à temps plein. | gewone voltijdse prestatie. |
§ 5. Les titres-repas sont délivrés mensuellement au travailleur, | § 5. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, |
conformément aux dispositions légales fixées dans l'article 19bis, § | overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand |
2, 2° susmentionné de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november |
§ 6. Le titre-repas est délivré au nom du travailleur. | 1969. § 6. De maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd. |
§ 7. La validité du titre-repas est limitée à 3 mois et il ne peut | § 7. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot 3 maanden en |
être accepté qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments | de maaltijdcheques kunnen enkel gebruikt worden voor het betalen van |
prêts à la consommation. § 8. Si le système des titres-repas vient à être abrogé, | maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. |
l'intervention de l'employeur dans les titres-repas sera transformée | § 8. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de |
en augmentation du salaire horaire effectif de base. Cette | werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een |
augmentation sera égale au montant de l'intervention de l'employeur | verhoging van het effectieve basisuurloon. Deze verhoging is gelijk |
dans les titres-repas divisé par 10. | aan de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque gedeeld door 10. |
§ 9. Le présent article remplace, à partir du 1er mars 2012, l'article | § 9. Dit artikel vervangt, vanaf 1 maart 2012, het artikel 4bis van de |
4bis de la convention collective de travail du 1er juillet 2009 | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2009 tot vaststelling van |
portant fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie | sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van |
transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg.". | de provincie Limburg.". |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
une durée indéterminée entrant en vigueur le 1er mars 2012. | onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 maart 2012. |
Ce dernier peut être dénoncé par chacune des parties, moyennant un | Deze kan door elk der partijen worden opgezegd mits een |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à | voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te |
laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, et ceci au | lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter |
plus tôt à partir du 30 septembre 2012, le cachet de la poste faisant | wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2012. De |
foi. | poststempel geldt als bewijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |