| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 betreffende het gewaarborgd minimum- dagloon bedoeld bij artikel 30 van de wet van 3 mei 2003 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, |
| Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
| de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 |
| le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du | betreffende het gewaarborgd minimum- dagloon bedoeld bij artikel 30 |
| 3 mai 2003 (1) | van de wet van 3 mei 2003 (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, |
| Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la modification | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
| de la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 |
| le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du | betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van |
| 3 mai 2003. | de wet van 3 mei 2003. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
| Convention collective de travail du 6 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 |
| Modification de la convention collective de travail du 22 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 |
| 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article | betreffende het gewaarborgd minimum dagloon bedoeld bij artikel 30 van |
| 30 de la loi du 3 mai 2003 (Convention enregistrée le 20 décembre 2012 | de wet van 3 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2012 |
| sous le numéro 112585/CO/143) | onder het nummer 112585/CO/143) |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
| travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| maritime et tombant dans le champ d'application de la loi du 3 mai | zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 |
| 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la | mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst |
| pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 22 |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| septembre 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti, visé | september 2004 betreffende het gewaarborgd minimumdagloon, bedoeld bij |
| à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003, enregistrée sous le numéro | artikel 30 van de wet van 3 mei 2003, geregistreerd onder het nummer |
| 74418/CO/143 et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre | 74418/CO/143 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| 2005 (Moniteur belge du 18 novembre 2005), est modifié comme suit : | van 17 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 18 november 2005), |
| wordt als volgt gewijzigd : | |
| " Art. 2.§ 1er. Le salaire journalier minimum garanti, visé à |
" Art. 2.§ 1. Het gewaarborgd minimumdagloon, bedoeld bij artikel 30 |
| l'article 30 de ladite loi du 3 mai 2003, est établi sur la base des | van de voornoemde wet van 3 mei 2003, wordt vastgesteld op grond van |
| rémunérations de base en vigueur pour la pêche maritime en matière | de basislonen die door de zeevisserij gelden inzake arbeidsongevallen, |
| d'accidents de travail, telles que fixées par l'arrêté royal du 28 | zoals die bepaald zijn bij het koninklijk besluit van 28 december 1971 |
| décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de | tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake de toepassing van de |
| mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden. |
| Ce salaire journalier minimum garanti s'obtient en ramenant les | Het wordt bekomen door deze basislonen naar een dagloon om te rekenen |
| rémunérations de base à un salaire journalier au moyen de la formule suivante : | door middel van de volgende formule : |
| Rémunération de base accidents de travail 2009 | Basisloon arbeidsongevallen 2009 |
| 220 | 220 |
| § 2. Pour les navires relevant de la classe A et/ou de la classe B des | § 2. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse A en/of klasse B van |
| salaires de base en vigueur en matière d'accidents de travail, tels | de basislonen die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald |
| que fixés par l'arrêté royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour | zijn in het koninklijk besluit van 1971, die de dagvisserij bedrijven |
| et ont une puissance maximale de 221 KW et une jauge maximale de 70 TB | en een vermogen hebben van maximaal 221 KW en niet meer dan 70 BT |
| et débarquent leurs prises dans un port de pêche belge, le salaire de | hebben en aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon |
| base est converti en un salaire journalier au moyen de la formule suivante : | naar een dagloon omgerekend door middel van volgende formule : |
| Rémunération de base accidents de travail 2009 x 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen 2009 x 65 pct. |
| 220 | 220 |
| Pour les voyages de plus de 48 heures, l'article 2 ci-dessus cesse | Voor de reizen van meer dan 48 uren vervalt de toepassing van artikel |
| d'être applicable. | 2 hierboven. |
| § 3. Pour les navires relevant de la classe C des salaires de base en | § 3. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse C van de basislonen |
| vigueur en matière d'accidents de travail, tels que fixés par l'arrêté | die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald zijn in het |
| royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour et ont une jauge | |
| maximale de 50 TB et débarquent leurs prises dans un port de pêche | koninklijk besluit van 1971, die niet meer dan 50 BT hebben en |
| belge, le salaire de base est converti en un salaire journalier au | aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon naar een |
| moyen de la formule suivante : | dagloon omgerekend door middel van volgende formule : |
| Rémunération de base accidents de travail 2009 x 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen 2009 x 65 pct |
| 220 | 220 |
Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
| et entre en vigueur le 1er janvier 2013. | in werking op 1 januari 2013. |
| La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 23 avril 2010 relative au salaire journalier | arbeidsovereenkomst van 23 april 2010 betreffende het gewaarborgd |
| minimum garanti, enregistrée sous le numéro 100482/CO/143. | minimumdagloon, geregistreerd onder het nummer 100482/CO/143. |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een |
| préavis de six mois, à signifier par courrier recommandé au président | opzeggingstermijn van 6 maanden te betekenen per aangetekend schrijven |
| de la commission paritaire. Le préavis commence le premier du mois | aan de voorzitter van het paritair comité. De opzegging gaat in de |
| suivant à la date du recommandé. | 1ste van de maand die volgt op de datum van de betekening. |
| Conformément à l'article 28 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux | Overeenkomstig artikel 28 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
| conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, les | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, vragen |
| parties demandent que la présente convention soit rendue obligatoire. | de partijen dat deze overeenkomst algemeen verbindend zou worden verklaard. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |