Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2014 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2014 | postwaarden in de loop van het jaar 2014 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 29 mai 2013 approuvant le cinquième contrat de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2013 tot goedkeuring van |
gestion entre l'Etat et bpost pour la période 2013-2015; | het vijfde beheerscontract tussen de Staat en bpost voor de periode 2013-2015; |
Vu la proposition des organes de gestion de bpost; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van bpost; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
l'exposition rétrospective de Michaël Borremans au Bozar. | van de retrospectieve tentoonstelling van Michaël Borremans in Bozar. |
Art. 2.Il est émis dans la série « Philatélie de la Jeunesse » un |
Art. 2.Er wordt in de reeks « Jeugdfilatelie » een speciale postzegel |
timbre-post spécial ayant comme thème le personnage de bande dessinée | uitgegeven over het strippersonage « De kleine Robbe » van Tome en |
« Le petit Spirou » de Tome et Janry. | Janry. |
Art. 3.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 3.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Optical illusions ». | Optical illusions ». |
Art. 4.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 4.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Chiens populaires ». | Populaire honden ». |
Art. 5.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 5.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
L'oeuvre de René Magritte ». | "Het werk van René Magritte ». |
Art. 6.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 6.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Tintin ». | Kuifje ». |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an » (intérieur). | Kerstmis en Nieuwjaar » (binnenland). |
Art. 8.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 1 à 7 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service | Art. 8.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 7 opgesomde zegels |
zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het binnenland | |
intérieur. | bedragen. |
Art. 9.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du |
Art. 9.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
centième anniversaire du début de la Première Guerre mondiale. | van de honderdste verjaardag van het begin van de Eerste Wereldoorlog. |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels ter gelegenheid van de |
centième anniversaire de la naissance d'André Vésale. | vijfhonderdste verjaardag van de geboorte van Andreas Vesalius uitgegeven. |
Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
Art. 11.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van de |
l'ouverture du musée Train World'. | opening van het museum « Train World » uitgegeven. |
Art. 12.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de Earth |
Art. 12.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van Earth |
our'. | our' uitgegeven. |
Art. 13.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 13.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Plantes extraordinaires ». | Buitengewone planten ». |
Art. 14.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 14.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « De |
Les sites miniers wallons, Patrimoine mondial de l'UNESCO ». | Waalse mijnsites, UNESCO Werelderfgoed ». |
Art. 15.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Animaux » dessinés pas André Buzin. | Dieren » getekend door André Buzin. |
Art. 16.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
Art. 16.De frankeerwaarde van alle in artikel 9 tot 15 opgesomde |
articles 9 à 15 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de 0 g | zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 0g tot |
à 100 g en service national. | en met 100g voor het binnenland bedragen. |
Art. 17.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 17.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an » (international). | Kerstmis en Nieuwjaar » (internationaal). |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 18.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du |
Art. 18.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van het |
Championnat du monde de hockey à La Haye. | Wereldkampioenschap hockey in Den Haag uitgegeven. |
Art. 19.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la Coupe |
Art. 19.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van de |
du monde de football au Brésil. | Wereldbeker Voetbal in Brazilië uitgegeven. |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la |
Art. 20.Er wordt een speciale postzegel ter gelegenheid van de |
Journée Internationale de la Femme. | Internationale Vrouwendag uitgegeven. |
Art. 21.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 18 à 20 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 21.De frankeerwaarde van alle in artikel 18 tot 20 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 22.Il est émis, dans la série « Europa », deux timbres-poste |
Art. 22.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème « Les instruments de musique ». | als thema « Muziekinstrumenten » uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non normalisé de 100 g à 350 g en service international | niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en met 350 g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 23.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 23.Er worden twee speciale postzegels over « Kristallen » |
Les cristaux » à l'occasion de l'Année Internationale de la | uitgegeven ter gelegenheid van het Internationaal Jaar van de |
Cristallographie'. | Kristallografie'. |
Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 24.Er worden vijf speciale postzegels over « Belgische know how |
Le savoir-faire belge à l'étranger » à l'occasion du centième | in het buitenland » uitgegeven ter gelegenheid van de honderdste |
anniversaire du canal de Panama. | verjaardag van het Panamakanaal. |
Art. 25.La valeur d'affranchissement des timbres énumérés aux |
|
articles 23 et 24 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de | Art. 25.De frankeerwaarde van de in artikel 23 en 24 opgesomde zegels |
100 g à 350 g en service international (reste du monde). | zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en |
met 350 g voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. | |
Art. 26.Il est émis un feuillet de cinq timbres-poste spéciaux |
Art. 26.Er wordt een blaadje uitgegeven van vijf speciale postzegels |
consacré aux centres-villes célèbres de Belgique, à la valeur de 6,90 | over beroemde Belgische stadskernen, ter waarde van 6,90 in de reeks |
dans la série « Promotion de la Philatélie ». | « Promotie van de Filatelie ». |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des cinq timbres correspondra au tarif | De frankeerwaarde van de vijf zegels zal het tarief voor een |
d'un envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 27.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 27.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |