Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi de titres repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 avril 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de titres repas (1) | betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de titres repas. | betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969 |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porselainaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 14 avril 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011 |
Octroi de titres repas (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro | Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei |
104285/CO/102.05) | 2011 onder het nummer 104285/CO/102.05) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire des carrières de kaolin et de sable | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières | Met « werknemers » worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
Objet de la convention | Voorwerp van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre de l'arrêté |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in het raam van het |
royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | |
de la loi du 27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Elle est établie en | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Zij wordt opgesteld met |
tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 3 février 1998 | inachtneming van de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
concernant les titres repas. | februari 1998 betreffende de maaltijdcheques. |
Nombre de titres repas octroyés | Aantal maaltijdcheques toegekend |
Art. 3.Le nombre de titres repas octroyés est égal au nombre de |
Art. 3.Het aantal maaltijdcheques is gelijk aan het aantal dagen |
journées au cours desquelles le travailleur a effectivement fourni des prestations de travail. | waarop de werknemer werkelijk arbeidsprestaties geleverd heeft. |
Sont assimilées : les journées de formations syndicales, de formation | Zijn gelijkgesteld : de dagn syndicale vorming en professionele |
professionnelle. | vorming. |
Art. 4.Chaque mois le maximum de jours de prestations du mois est |
Art. 4.Elke maand worden de afwezigheidsdagen, die dus geen recht |
diminué du nombre de jours d'absence qui donc ne donnent pas droit à | geven op maaltijdcheques, afgetrokken van het maximumaantal |
un titre repas. | arbeidsdagen. |
Jours d'absence à prendre en considération : | In aanmerking te nemen afwezigheidsdagen : |
- Vacances annuelles; | - Jaarlijkse vakantie; |
- Jours fériés; | - Wettelijke feestdagen; |
- Petit chômage; | - Klein verlet; |
- Maladie; | - Ziekte; |
- Accident de travail; | - Arbeidsongeval; |
- Autres absences. | - Andere afwezigheden. |
Art. 5.Pour les heures prestées au-delà de la durée journalière |
Art. 5.Voor de uren boven een gemiddelde dagelijkse arbeidsduur, |
moyenne qui est de 7,2 heures, le titre repas promérité par ces | namelijk 7,6 uur, zal de maaltijdcheque in verhouding van deze |
prestations supplémentaires sera octroyé au moment de la récupération | bijkomende arbeidsprestaties toegekend worden op het moment waarop de |
du jour de repos compensatoire. | inhaalrustdag opgenomen wordt. |
En cas de prestations d'heures supplémentaires, le titre repas | In geval van overuren zal de maaltijdcheque, in verhouding tot het |
promérité pour ces heures sera octroyé au moment de la récupération de | aantal overuren, toegekend worden op het ogenblik van het inhalen van |
ces heures supplémentaires. | die overuren. |
Art. 6.Récupération : |
Art. 6.Regularisatie : |
a) Trimestriellement. | a) Driemaandelijks. |
Pour déterminer le nombre de titres repas du trimestre écoulé, on | Om het aantal maaltijdcheques van het afgelopen kwartaal te bepalen |
divise le nombre d'heures prestées par 7,2. | deelt men het aantal arbeidsuren door 7,2. |
b) Annuellement. | b) Jaarlijks. |
En décembre, une régularisation est opérée pour chaque travailleur de | In december wordt een regularisatie doorgevoerd voor elke werknemer |
manière à ce qu'une année complète de travail, qui prend en compte les | zodanig dat een volledig arbeidsjaar, waarin de dagen inhaalrust voor |
jours de repos compensatoires pour la durée du travail (sans maladie | de arbeidsduur (zonder ziekte of andere afwezigheden) worden |
ou autre type d'absence), donne droit à un maximum de 231 titres | meegerekend, op ten hoogste 231 maaltijdcheques recht geeft. |
repas. Montant des titres repas | Bedrag van de maaltijdcheques |
Art. 7.La valeur faciale du titre repas est de 3,50 EUR au 1er |
Art. 7.De nominale waarde van de maaltijdcheque is 3,50 EUR vanaf 1 |
juillet 2011, dont 1,09 EUR à charge du travailleur et 2,41 EUR à | juli 2011, waarvan 1,09 EUR ten laste van de werknemer en 2,41 EUR ten |
charge de l'employeur. | laste van de werkgever is. |
A partir du 1er janvier 2012, la valeur faciale du titre repas est | Vanaf 1 januari 2012, wordt de nominale waarde van de maaltijdcheque |
portée à 4 EUR et ce pour une durée indéterminée, dont 1,09 EUR à | aan 4 EUR gebracht en dit voor een onbepaalde duur, waarvan 1,09 EUR |
charge du travailleur et 2,91 EUR à charge de l'employeur. | ten laste van de werknemer en 2,91 EUR ten laste van de werkgever is. |
Le bénéficiaire autorise l'employeur à retirer 1,09 EUR par titre reçu | De rechthebbende geeft de werkgever de toestemming om 1,09 EUR per |
de ses appointements nets. Le compte individuel mentionne l'octroi des | verkregen maaltijdcheque in te houden op zijn nettoloon. De |
titres repas, ainsi que le nombre de titres repas et le montant brut | individuele rekening vermeldt de toekenning van maatltijdcheques en |
de ceux-ci, diminué de la part personnelle du travailleur. | het brutobedrag ervan, verminderd met de persoonlijke bijdrage van de werknemer. |
Autres modalités d'octroi | Andere toekenningsvoorwaarden |
Art. 8.Des titres repas sont octroyés au travailleur qui bénéficie |
Art. 8.Maaltijdcheques worden toegekend aan de werknemer die een |
d'un contrat de travail de durée indéterminée ou d'un contrat de durée | contract van onbepaalde duur heeft of die een contract van bepaalde |
déterminée. | duur heeft. |
Par conséquent, la présente convention s'applique aussi aux | Bijgevolg wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst ook toegepast op |
travailleurs intérimaires. | uitzendkrachten. |
Art. 9.Le titre repas mentionne clairement que sa validité est |
Art. 9.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat de geldigheid beperkt |
limitée à 3 mois et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un | is tot 3 maanden en dat hij slechts mag gebruikt worden als |
repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. | betaamiddel voor een maaltijd of voor de aankoop van gebruiksklare |
voedingsmiddelen. | |
Art. 10.Les titres repas sont remis mensuellement. |
Art. 10.De maaltijdcheques worden maandelijks uitgereikt. |
Les titres repas dus pour un mois calendrier déterminé, doivent être | De voor een bepaalde kalendermaand verschuldigde maaltijdcheques |
remis en une fois par l'employeur au travailleur, au plus tard pendant | moeten in één keer, uiterlijk in de loop van de volgende maand, door |
le mois suivant. | de werkgevers aan de werknemer overhandigd worden. |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011 en is gesloten voor onbetaalde duur. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail conclue le 23 mars 2009 au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi de titres repas, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 2009, parue au Moniteur belge du 26 février 2011. La présente convention collective de travail peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, du Hainaut, de Liège, du Luxembourg et de Namur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst gesloten op 23 maart 2009 in het Paritair Subcomité voor hte bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de toekenning van maatijdcheques, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 februari 2011. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de post aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. Gezien om te worden bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |