← Retour vers "Arrêté royal portant démission et nomination du président suppléant de la Chambre exécutive néerlandophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers "
Arrêté royal portant démission et nomination du président suppléant de la Chambre exécutive néerlandophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
17 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant démission et nomination du | 17 JULI 2013. - Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van |
président suppléant de la Chambre exécutive néerlandophone de | de plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige Uitvoerende |
l'Institut professionnel des agents immobiliers | Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires | Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele |
de services, codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007, l'article 9, | beroepen, gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus |
§ 5; | 2007, artikel 9, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre | Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1993 tot bescherming |
professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier, | van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van |
l'article 1er; | vastgoedmakelaar, artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de |
d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des | regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut |
agents immobiliers, l'article 8, § 1er; | van Vastgoedmakelaars, artikel 8, § 1; |
Vu le courrier du 28 novembre 2012 selon lequel M. Théo De Beir | Gelet op de mail van 28 november 2012 waarbij dhr. Théo De Beir zijn |
demande sa démission comme président suppléant de la Chambre exécutive | ontslag vraagt als plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige |
néerlandophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers; | Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; |
Vu la candidature de M. Guy Baelde, avocat, pour la fonction de | Gelet op de kandidatuur van dhr. Guy Baelde, advocaat, voor de functie |
président suppléant de la Chambre exécutive néerlandophone de | van plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige Uitvoerende |
l'Institut professionnel des agents immobiliers; | Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; |
Considérant que M. Guy Baelde satisfait à la condition légale de | Overwegende dat dhr. Guy Baelde voldoet aan de wettelijke voorwaarde |
nomination pour la fonction de président suppléant de la Chambre | voor de benoeming voor de functie van plaatsvervangend voorzitter van |
exécutive néerlandophone de l'Institut professionnel des agents | de Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
immobiliers; | Vastgoedmakelaars; |
Considérant l'expérience de M. Guy Baelde comme professeur spécialisé | Overwegende de ervaring van dhr. Guy Baelde als docent gespecialiseerd |
dans la matière du droit immobilier; | op het gebied van vastgoedrecht; |
Considérant l'expertise de M. Guy Baelde comme auteur de plusieurs | Overwegende de ervaring van dhr. Guy Baelde als auteur van |
articles consacrés au droit de l'immobilier et au droit de la construction; | verschillende artikelen in verband met vastgoedrecht en bouwrecht; |
Considérant l'expérience de plusieurs années de M. Guy Baelde en | Overwegende de jarenlange ervaring van dhr. Guy Baelde als |
qualité d'assesseur juridique de la même Chambre exécutive de | rechtskundig assessor bij dezelfde Uitvoerende Kamer van het |
l'Institut professionnel des agents immobiliers, grâce à laquelle il | Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, waardoor hij vertrouwd is met |
est familiarisé avec le fonctionnement de cette Chambre; | de werking van deze Kamer; |
Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A M. Théo De Beir, avocat, est accordée à sa demande, |
Artikel 1.Aan dhr. Théo De Beir, advocaat, wordt op zijn verzoek |
démission honorable de sa fonction de président suppléant de la | eervol ontslag verleend uit zijn functie van plaatsvervangend |
Chambre exécutive néerlandophone de l'Institut professionnel des | voorzitter van de Nederlandstalige Uitvoerende Kamer van het |
agents immobiliers. | Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. |
Art. 2.M. Guy Baelde, avocat, est nommé pour un terme de six ans |
Art. 2.Dhr. Guy Baelde, advocaat, wordt benoemd voor een termijn van |
président suppléant de la Chambre exécutive néerlandophone de | zes jaar tot plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige |
l'Institut professionnel des agents immobiliers. | Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |