Arrêté royal octroyant un subside au « Centre hospitalier régional de Namur » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux substances psychoactives » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het « Centre hospitalier régional de Namur » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
17 JUILLET 2009. - Arrêté royal octroyant un subside au « Centre | 17 JULI 2009. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage |
hospitalier régional de Namur » à l'appui d'un projet pilote | aan het « Centre hospitalier régional de Namur » ter ondersteuning van |
concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case manager, | een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case |
spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux substances | management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde |
psychoactives » | stoornissen » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009, le budget 25, article 2.25.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, begroting 25, artikel 2.25.3; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, l'article 14, 2°; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2009; | Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 14 mei 2009; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de euro 359.402, imputable à |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van euro 359.402, aan te rekenen ten laste |
l'allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, | van basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, |
2009, est allouée au Centre hospitalier régional de Namur, avenue | begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan het « Centre hospitalier |
Albert 1er 185, à 5000 Namur, pour sa mission décrite dans l'article 5 | régional de Namur », avenue Albert 1er 185 te 5000 Namen, voor haar |
de cet arrêté. | opdracht beschreven in artikel 5 van dit besluit. |
§ 2. Ce montant porte sur la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 | § 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juli 2009 tot en |
mai 2010. | met 31 mei 2010. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement s'effectuera en deux tranches : |
Art. 2.§ 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : |
1/ 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er, est prévu pour un | 1/ 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor |
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent | eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van |
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d'activités | dit besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op |
intermédiaire, sous forme électronique devra être adressé à la | 15 december 2009 een tussentijds activiteitenrapport onder |
personne de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et | elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden |
ceci au plus tard le 15 décembre 2009. Le contenu de ce rapport | FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds |
d'activités intermédiaire est décrit au § 12, article 5. Les | activiteitenrapport wordt omschreven in § 12, artikel 5. De |
coordonnées de la personne de contact pour ce projet, dénommée | coördinaten van de contactpersoon, verder genoemd contactpersoon |
ci-après « personne de contact pour le projet pilote Unités de crise | pilootproject crisiseenheden FOD VVVL', voor dit project zijn : |
du SPF SPSCAE », sont : | |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Direction générale Organisation des établissements de soins | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen |
Christiaan Decoster | Christiaan Decoster |
Directeur général | Directeur-generaal |
Place Victor Horta 40, boîte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais | Voor deze betaling dient de begunstigde in een tweevoud ingediende |
motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule « | gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule « |
voor waar en echt verklaard voor de som van ... », en de nodige | |
certifié sincère et conforme pour la somme de ..., accompagné par des | bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject |
pièces justificatives nécessaires à la personne de contact du projet | crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie |
van dit besluit. | |
pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après | Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de bevoegde |
la publication du présent arrêté. | ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde |
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 % | aandeel van deze 50 % |
qu'après que les pièces justificatives aient été approuvées par le | |
fonctionnaire compétent. | |
2/ maximum 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er, peut | 2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan |
uniquement être octroyé après l'échéance visée à l'article 1er, § 2 et | slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel |
: | 1, § 2, en : |
a) après que le comité d'accompagnement visé à l'article 3 du présent | a) nadat het in artikel 3 van dit besluit bedoelde begeleidingscomité |
arrêté ait jugé que les dispositions énumérées à l'article 5 ont été | van oordeel is dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden |
respectées et que les objectifs opérationnels ont été réalisés; | |
b) après que le Centre Hospitalier Régional de Namur ait fourni à la | |
personne de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, au | nageleefd en de operationele doelstellingen werden gerealiseerd; |
plus tard le 31 mai 2010, un état de frais motivé et signé déposé en | b) nadat, ten laatste op 31 mei 2010, door het Centre Hospitalier |
Régional de Namur een in tweeevoud ingediende gemotiveerde en | |
deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme | ondertekende onkostenstaat voorzien van de formule voor waar en echt |
pour la somme de ... », et accompagné des pièces justificatives | verklaard voor de som van ...', en de nodige bewijsstukken werd |
nécessaires; c) après qu'un rapport d'activités définitif ait été fourni, sous | bezorgd aan aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL; |
forme électronique et en deux exemplaires en version papier au plus | c) nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en |
tard le 31 mai 2010, à la personne de contact pour le projet unités de | in twee papieren versies ten laatste op 31 mei 2010, werd bezorgd aan |
crise du SPF SPSCAE. | de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL. |
§ 2. Si l'état de frais et/ou les pièces justificatives, et/ou le | § 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken, en/of het |
rapport d'activités définitif ne sont pas fournis dans les délais | definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen |
fixés à la personne de contact pour le projet pilote unités de crise | worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD |
du SPF SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, le Centre | VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet het Centre |
Hospitalier Régional de Namur devra rembourser au Trésor les montants | Hospitalier Régional de Namur de ontvangen bedragen in het kader van |
reçus dans le cadre de cet arrêté. | dit besluit aan de Schatkist terugstorten. |
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant | § 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden |
l'encadrement du personnel, comme décrit dans l'article 5, le SPF SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans l'article 1er, proportionnelle avec le nombre d'ETP par mois ne correspondant pas au nombre d'ETP prescrit et financé par cet arrêté. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux exigences du présent arrêté. S'il ne peut être satisfait aux exigences de cet arrêté, la demande de dérogation doit alors être adressée directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite cette demande. | betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het aantal afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van dit besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal onderzoeken. |
Art. 3.§ 1er. Le comité d'accompagnement se compose de M. Christiaan |
Art. 3.§ 1. Het begeleidingscomité wordt samengesteld door de heer |
DECOSTER, Directeur général, ainsi que d'un représentant de la Cellule | Christiaan DECOSTER, Directeur - generaal, alsmede een |
Stratégique en tant que délégué de la Ministre des Affaires sociales | vertegenwoordiger van het Beleidscel als afgevaardigde van de Minister |
et de la Santé publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le | van Sociale Zaken en Volksgezondheid. Zij worden in hun taken |
service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et | bijgestaan door de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD |
particulièrement la Cellule Drogues. | VVVL, en in het bijzonder de Cel Drugs. |
§ 2. Le Centre hospitalier régional de Namur s'engage à désigner un | § 2. Het « Centre hospitalier régional de Namur » verbindt zich ertoe |
responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de | een projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft o.a. tot |
participer activement aux réunions et aux comités d'accompagnement qui | opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, en |
seront organisés. | begeleidingscomités die worden georganiseerd. |
Le rôle du comité d'accompagnement consiste à : | De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : |
- transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et | - de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
de la Santé publique de nature à influencer l'étude entreprise ou ses | die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of de |
objectifs; | doelstellingen ervan, door te sturen; |
- faciliter les relations et la transmission des renseignements entre | - de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende |
les différents services du SPF SPSCAE et l'unité de crise; | diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken; |
- surveiller l'état des travaux; | - over de stand van de werkzaamheden te waken; |
- coordonner l'étude entreprise avec toute autre étude reprenant un | - het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek |
sujet similaire et/ou complémentaire. | betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp. |
Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le | Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité |
comité de concertation. | georganiseerd. |
Le comité de concertation est constitué des membres du comité | Het overlegcomité wordt samengesteld door de leden van het |
d'accompagnement et d'une délégation (c'est-à-dire au moins le | begeleidingscomité en een (d.i. minstens de projectverantwoordelijke) |
responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de | afvaardiging van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité kan worden |
concertation peut être complété par des experts en la matière. | aangevuld met experts ter zake. |
Art. 4.§ 1er. Le Centre hospitalier régional de Namur est tenu |
Art. 4.§ 1 Het « Centre hospitalier régional de Namur » moet de |
d'assurer la sécurité physique et logistique des données qui lui | fysieke en logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens |
seront communiquées. | waarborgen. |
§ 2. Centre hospitalier régional de Namur cèdent tous les droits | § 2. Het « Centre hospitalier régional de Namur » staat alle |
patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et | eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma's en software |
logiciels à l'Etat belge. | af aan de Belgische Staat. |
Art. 5.Les spécifications du projet pilote sont : |
Art. 5.Specificaties van het pilootproject zijn : |
§ 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l'unité | § 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de |
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke | |
d'observation, l'objectif final de cette offre spécifique de soins est | zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij |
de pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la | de crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve |
situation de crise apparue suite à une problématique liée aux | middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een |
substances psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un | genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen van |
processus de guérison. Les objectifs principaux du traitement | de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte |
spécialisé sont qu'après une période limitée de traitement intensif de | periode van intensieve behandeling van maximum 5 dagen (met de |
5 jours maximum (avec la possibilité de rester 6 jours si le séjour | mogelijkheid tot maximum 6 dagen, indien het verblijf een weekend of |
comprend un week-end ou un jour férié) : | een officiële vakantiedag inhoudt) : |
- le patient est au minimum stabilisé; | - de patiënt op zijn minst te stabiliseren; |
- qu'il soit, sur base d'une concertation organisée par le case | - de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door de |
manager pendant le séjour du patient dans l'unité de crise, référé à | case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de crisiseenheid, |
d'autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de | door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn |
l'unité de crises. L'objectif du case manager est donc d'assurer la | vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de |
continuité des soins du patient, ceci par la préparation de | zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing |
l'orientation du patient et par l'élaboration de son trajet de soin. | van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen. |
§ 3. Le projet s'adresse à des patient ayant manifesté des symptômes | § 3. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die |
clairement déterminés comme conséquents à l'utilisation d'une | het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die |
substance psychoactive et se trouver en situation de crise | zich in een crisissituatie bevinden. |
§ 4. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant | § 4. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een |
une crise qui ne serait pas liée à un abus de substances psychoactives | crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van |
§ 5. Cette unité de crises sera complètement intégrée dans le réseau | een psychoactief middel. § 5. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het |
de soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux substances psychoactives. | regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis. |
§ 6. Les programmes et l'organisation viseront à améliorer la qualité | § 6. De programma's en de organisatie strekken ertoe de |
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l'unité de | levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te |
crises devra veiller à orienter le patient d'une manière plus efficace | verbeteren. Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer |
et rapide au sein d'un réseau de soins adapté à la problématique du | efficiënte en snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een |
patient. | netwerk dat aangepast is aan zijn problematiek. |
§ 7. Le Centre hospitalier régional de Namur s'engage à collaborer | § 7. Het Centre Hospitalier Régional de Namur verbindt zich ertoe om |
avec les institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont | samen te werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden |
été signés. Les établissements et les services suivants peuvent faire | werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen de |
partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent d'un | hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene |
service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons | ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie beschikken, de |
de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé | psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de |
mentale et les services d'habitation protégée. Le Centre Hospitalier | |
Régional de Namur pourra également collaborer avec des institutions | diensten of centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten |
ayant conclu une convention I.N.A.M.I. qui ont pour mission | beschut wonen. Tevens wordt er samengewerkt met voorzieningen met een |
d'organiser une offre spécifique dans le cadre des soins de santé | RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de |
mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des soins | geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een |
aux patients présentant des troubles liés aux substances. | instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde |
§ 8. Une concertation aura également lieu avec d'autres intervenants | stoornissen. § 8. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners |
que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce | dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze |
groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à | doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en |
domicile agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de | geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, |
patients ayant une personnalité juridique et des organisations pour | patiëntenorganisaties met rechtspersoonlijkheid en organisaties met |
les membres de la famille des patients ayant une personnalité | rechtspersoonlijkheid voor familieleden van patiënten. |
juridique. § 9. Dans le courant de l'année 2007, des projets thérapeutiques ont | § 9. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische |
été mis en route par l'INAMI. Aux participants à ces projets | projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische |
thérapeutiques, il a été demandé d'inviter le Centre Hospitalier | projecten werd gevraagd het Centre Hospitalier Régional de Namur uit |
Régional de Namur à s'engager activement dans leurs projets | te nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project |
thérapeutiques si cela s'avère pertinent. Le Centre Hospitalier | indien relevant. Het Centre Hospitalier Régional de Namur dient op |
Régional de Namur doit donner suite à cette invitation et participer | deze uitnodiging in te gaan en actief deel te nemen aan het |
activement au projet thérapeutique si le groupe cible auquel il | therapeutisch project indien de doelgroep waarop hij zich richt |
s'adresse correspond au groupe-cible auquel le projet thérapeutique | overeenkomt met de doelgroep waarop het therapeutisch project zich |
s'adresse. La participation du Centre Hospitalier Régional de Namur au | richt. De deelname van het Centre Hospitalier Régional de Namur aan |
projet thérapeutique doit être prouvée à l'aide d'un accord de | het therapeutisch project dient te worden bewezen aan de hand van een |
coopération fonctionnel et sera une condition fondamentale pour une | functioneel samenwerkingsakkoord en is een fundamentele voorwaarde |
évaluation favorable. Le Centre Hospitalier Régional de Namur devra | voor een gunstige evaluatie. Het Centre Hospitalier Régional de Namur |
participer aux actions de concertation organisées dans le cadre de | neemt deel aan de overlegmomenten, later bepaald door de FOD VVVL, die |
projets pilotes que le SPF SPSCAE déterminera ultérieurement | in het kader van de pilootprojecten georganiseerd worden. |
§ 10. L'institution veillera à assurer un taux maximal d'occupation | § 10. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de |
des lits. Le taux d'occupation doit s'élever à 75 % au minimum. | bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten op |
L'institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui reste | jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting, |
chacun au minimum une nuit. | opgenomen worden. |
Sur le plan architectural l'unité de crises : | Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid : |
a) Sera une unité d'exactement 4 lits (provenant de lits A ou D, | a) Een eenheid zijn van exact 4 bedden (afkomstig van voorheen erkende |
agréés et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre | en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een |
individuelle pour chaque patient; | individuele kamer wordt voorzien; |
b) Sera distincte, mais localisée non loin du local pour l'observation | b) Afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van |
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que | het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het | |
décrite par l'Arrêté Royal du 27 avril 1998 fixant les normes | Koninklijk Besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
auxquelles une fonction soins urgents spécialisés' doit répondre pour | normen waaraan een functie gespecialiseerde spoedgevallenzorg' moet |
être agréée, de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel | voldoen om erkend te worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke |
à ce service; | gevallen op deze dienst beroep te kunnen doen. |
c) Disposera d'un local d'accueil et de consultation, d'équipements | c) Beschikken over een ontvangst-en raadplegingslokaal, over voldoende |
sanitaires en suffisance ainsi qu'un système interne de sécurité, | sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid, alarm en |
d'alarme et de monitoring. Les frais d'aménagement et de construction | monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet ten |
éventuels ne sont pas à charge de ce projet. | laste van dit project. |
§ 11. La prise en charge dans cette unité de crises durera le temps | § 11. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de |
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans | vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich |
toutefois excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester 6 | beperken tot maximaal 5 dagen (met de mogelijkheid tot maximaal 6 |
jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié). | dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag |
1/ Les programmes et l'organisation de l'unité de crises doivent être | inhoudt). 1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een |
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer le | behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt door |
patient à d'autres services ambulatoires ou résidentiels (pour | te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om de |
garantir la continuité des soins). | zorgcontinuïteit te waarborgen). |
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d'une | 2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van |
concertation, organisé par le case manager. L'objectif du case manager | een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De |
est la préparation de l'orientation du patient et l'élaboration de son | doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de |
doorverwijzing van de patiënt, en het uitwerken van zijn zorgtraject. | |
trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand | De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot |
nombre de patients possible, cependant en premier des patients qui ont | mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze |
le plus besoin d'une préparation d'une référence à d'autres services | patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van |
ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l'unité de crises. | een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het vertrek uit de crisiseenheid. |
3/ Le patient ne paiera aucun frais complémentaire. | 3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon. |
4/ Du point de vue de l'encadrement pour les lits | 4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft : |
a) L'équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres, | a) De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de |
l'assistance psychiatrique et psychologique pour le patient lors de | psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten |
son arrivée aux urgences, ainsi qu'une fonction permanente et flexible | |
(24 heures sur 24) à l'intérieur de l'unité de crise créée. | verzekeren binnen een soepel en flexibel permanentiesysteem (24 u op |
b) Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement 11 | 24 u). b) De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door exact 11 |
ETP : | VTE : |
- 2 ETP psychologues; | - 2 VTE psychologen; |
- 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne engagée pour | - 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE case manager. De voor deze |
functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende ervaring | |
cette fonction bénéficiera d'une solide expérience (au moins 3 ans) | (minstens 3 jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen met een |
dans l'aide aux personnes présentant des troubles liés aux substances | psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende VTE staan |
psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la permanence. | in voor de permanentie binnen de eenheid. |
Chaque ETP peut être assuré par au maximum 2 personnes. Dans le cadre | Elke 1 VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen, waarbij men |
de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au minimum | geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in het kader van |
à mi-temps. | dit project (dit geldt voor de 11 VTE). |
Les 11 ETP seront financés comme suit : | De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze : |
- 8,8 ETP, en cas de lits A ou 9,3 ETP en cas de lits D seront | - 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van D-bedden, |
financés par cet arrêté. | worden gefinancierd door dit besluit. |
- 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l'agrément de quatre lits A | - 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande erkenning |
(ou 1,7 ETP dans le cadre de l'agrément de quatre lits D). | van 4 A-bedden of 1,7 VTE worden gefinancierd in het kader van de |
bestaande erkenning van 4 D-bedden. | |
c) On fera également appel à un psychiatre lié au service A de | c) Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de |
l'établissement. | A-dienst van de instelling. |
d) Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait | d) Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er |
appel au service social de l'établissement | beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling. |
e) Les programmes et l'organisation de l'unité de crises devront | e) De programma's en de organisatie van de crisiseenheid moeten het |
offrir au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu'une | personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een |
relation thérapeutique puisse s'établir et que le personnel puisse | therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel |
continuer à travailler à long terme dans cette unité. | op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken. |
f) L'amélioration des compétences et l'intervision du personnel sont | f) De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het |
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et | personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel |
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais | moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te |
de formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet. | kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet |
§ 12. Une évaluation critique de la mise en oeuvre du projet pilote et | ten laste van dit project. § 12. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal worden |
des résultats sera régulièrement effectuée par, d'une part une équipe | uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk evaluatieteam, |
d'évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de | afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale Gezondheidszorg, |
Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d'autre part, un comité | FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité, desgevallend aangevuld |
d'accompagnement (complété le cas échéant par des experts qui y seront | met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld worden. De instelling |
nommés). L'institution prend part activement au protocole d'évaluation | neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van het evaluatieteam van |
de l'équipe d'évaluation de la Cellule Drogues et soutient ses | de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden. Het evaluatieteam kan |
activités. L'équipe d'évaluation peut toujours faire appel à | steeds een beroep doen op de instelling voor het verkrijgen van |
l'institution pour obtenir des données supplémentaires. | bijkomende gegevens. |
§ 13. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au | § 13. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten |
minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés | minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door de |
par la Direction générale Organisation des établissements de soins, | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, |
SPF SPSCAE) : | FOD VVVL) : |
a) une description de la philosophie et des objectifs du projet et une | a) een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het |
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y | project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen |
ont été apportées en cours de projet; | hiervan in de loop van het project; |
b) une description et une auto-évaluation des procédures d'accueil | b) een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures |
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et | (behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving |
une argumentation des éventuelles modifications qui y ont été | en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden |
apportées en cours de projet; | aangebracht in de loop van het project; |
c) une description et une auto-évaluation de la méthodologie de | c) een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de case |
travail du case manager, et une description et une argumentation des | manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele |
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet; | wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project; |
d) un aperçu de la présence aux congrès, formations, ...; | d) een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, opleidingen, ...; |
e) une description de la manière dont l'unité se fait connaître sur le | e) een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in de |
plan interne (au sein de l'institution) et éventuellement sur le plan | instelling) en eventueel extern (o.a. naar andere instellingen) bekend |
externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); | maakt; |
f) une description détaillée du personnel affecté à l'unité, reprenant | f) een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid |
au moins les points suivants : | verbonden personeel, met minstens volgende punten : |
- formation; | - opleiding; |
- type de contrat; | - soort overeenkomst; |
- ancienneté; | - anciënniteit; |
- qualifications pertinentes; | - relevante kwalificaties; |
g) un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le | g) een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het |
cadre de ce projet; | kader van dit project; |
h) des recommandations stratégiques; | h) beleidsaanbevelingen; |
i) un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport | i) een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het |
d'activités définitif). | definitieve activiteitenrapport). |
1/ Le rapport d'activités définitif et le rapport d'activités | 1/ Het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de |
intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni diffusés. | resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid. |
2/ Après que le service compétent ait pris connaissance du rapport, | 2/ Nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport kan |
une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d'une | er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of |
publication ou diffusion totale ou partielle. | gedeeltelijke publicatie of verspreiding. |
Art. 6.La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |