← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
17 JUILLET 2009. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul | 17 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van |
entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 | uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les lois des 24 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
décembre 2002 et 22 décembre 2008; | 1994, gewijzigd bij de wetten van 24 december 2002 en 22 december |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 2008; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 janvier 2009; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 januari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 mai 2009; | februari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 14 mei 2009; |
Vu l'avis n° 46.718/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 juin 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.718/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 230 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 maart 2002, 19 | |
arrêtés royaux des 5 mars 2002, 19 février 2003, 2 février 2006 et 21 | februari 2003, 2 februari 2006 en 21 december 2006, worden de volgende |
décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Il y a lieu d'entendre par revenu professionnel visé à l'alinéa 1er, | « Onder beroepsinkomen als bedoeld in het eerste lid, moet worden |
les rémunérations et autres avantages soumis à des cotisations de | verstaan de bezoldigingen en andere voordelen onderworpen aan sociale |
sécurité sociale ainsi que la rémunération garantie deuxième semaine, | zekerheidsbijdragen, evenals het gewaarborgd loon tweede week, de |
l'indemnité visée par les conventions collectives de travail n° 12bis | vergoeding bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 12bis |
et n° 13bis et l'avantage relatif à l'utilisation personnelle et | en 13bis en het voordeel met betrekking tot het persoonlijke en |
individuelle d'un véhicule mis à la disposition par l'employeur. Les | individuele gebruik van een voertuig, ter beschikking gesteld door de |
primes, participations aux bénéfices, treizième mois, gratifications | werkgever. De premies, aandelen in de winst, dertiende maand, |
et autres avantages de même nature, payées annuellement, ne sont | gratificaties en andere gelijkaardige voordelen die jaarlijks worden |
toutefois pas pris en considération. »; | betaald worden evenwel niet in aanmerking genomen. »; |
2° le § 1er, alinéa 5, est abrogé; | 2° § 1, vijfde lid, wordt opgeheven; |
3° le § 1erbis est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 1bis wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1erbis. Par dérogation aux dispositions du § 1er, les indemnités | « § 1bis. In afwijking van de bepalingen van § 1 worden de uitkeringen |
sont refusées pour les jours couverts par un pécule de vacances. Les | geweigerd voor de dagen gedekt door een vakantiegeld. De invalide |
titulaires invalides peuvent toutefois prétendre, pour les jours de | gerechtigden kunnen voor de vakantiedagen evenwel aanspraak maken op |
vacances, à un montant égal au montant de l'indemnité auquel ils | een bedrag gelijk aan het bedrag van de uitkering waarop zij aanspraak |
auraient pu prétendre s'ils n'avaient pas repris d'activité, diminué | zouden kunnen maken indien zij geen activiteit hervat hadden, |
de la valeur du revenu professionnel du mois concerné, évalué en jours | verminderd met de waarde van het beroepsinkomen van de betrokken |
ouvrables, comme prévu au §1er, moyennant application des tranches de | maand, in werkdagen gewaardeerd als bepaald in § 1, met toepassing van |
revenu. » | de inkomensschijven. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |