Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative aux groupes à risque (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, betreffende de risicogroepen (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, |
aux groupes à risque (exécution de l'accord interprofessionnel | betreffende de risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel |
2001-2002 du 22 décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en | akkoord 2001-2002 gesloten op 22 december 2000 en de wet met |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque) (1) | betrekking tot de bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de orthopedische |
orthopédiques; | schoeisels; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative | in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, |
aux groupes à risque (exécution de l'accord interprofessionnel | betreffende de risicogroepen (uitvoering van het interprofessioneel |
2001-2002 du 22 décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en | akkoord 2001-2002 gesloten op 22 december 2000 en de wet met |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque). | betrekking tot de bepalingen ten voordele van personen die behoren tot |
de risicogroepen). | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques | Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Groupes à risque (exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 | Risicogroepen (uivoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
du 22 décembre 2000 et la loi relative aux dispositions en faveur des | gesloten op 22 december 2000 en de wet met betrekking tot de |
personnes appartenant aux groupes à risque) (Convention enregistrée le | bepalingen ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) |
28 septembre 2001 sous le numéro 58925/CO/128.06) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
58925/CO/128.06) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les chaussures | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de orthopedische |
orthopédiques. | schoeisels. |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2001 |
2001 et 2002 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base de | en 2002 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het |
rémunération globale des ouvriers et ouvrières, comme prévu à | volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | van de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes | bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van |
appartenant aux groupes à risque. | personen die behoren tot de risicogroepen. |
Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of |
individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. |
Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de |
développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de |
sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence | raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
pour les chaussures orthopédiques". | orthopedische schoeisels" bepaald worden. |
Art. 4.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 4.In het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
il faut, compte tenu de la pression concurrentielle considérable qui | rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector |
est exercée sur le secteur, considérer comme groupes à risque : | uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : |
- les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; |
- les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek |
qualification ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; |
- les travailleurs exerçant une activité qui influe sur les activités | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende |
subséquentes à tel point que, par suite d'un manque d'adaptation | activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige |
permanente, l'emploi est menacé en cascade : par exemple les | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt : voorbeeld |
opérateurs CAD-CAM; | CAD-CAM operators; |
- les travailleurs qui doivent suivre des cours de perfectionnement | - de werknemers die bijscholingen dienen te volgen in het raam van de |
professionnel dans le cadre de l'accréditation ou de la réalisation de | accreditatie of het halen van de kwaliteitsnorm. |
la norme qualitative. | |
Art. 5.La cotisation visée à l'article 3 est perçue par l'Office |
Art. 5.De bijdrage bedoeld in artikel 3 wordt geïnd door de |
national de Sécurité sociale et versée au "Fonds de sécurité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor |
d'existence pour les chaussures orthopédiques", avenue de Cortenbergh | bestaanszekerheid voor de orthopedische schoeisels", Kortenberglaan |
52, à 1000 Bruxelles, qui assurera le paiement des fonds prévus. | 52, 1000 Brussel, dat zal instaan voor de uitbetaling van de voorziene gelden. |
Le financement total dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. ne | De totaliteit van de financiering in het raam van de bijdrage van 0,10 |
peut pas dépasser les recettes totales. | pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, les |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
initiatives de formation existantes et les affectations, comme prévues | evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en |
à l'article 3 de la présente convention collective de travail, feront | bestedingen, zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
l'objet d'une évaluation. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |