Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001, gesloten |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la | nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van |
prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) | conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend | |
concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 | verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst |
septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de travail du 4 mai 1999; | verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001, gesloten |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van |
la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 | conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar, met uitzondering van de |
ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de | bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs agés en cas de licenciement. | werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 25 juillet 2001. | Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 14 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001 |
Prépension conventionnelle à partir de 58 ans (Convention enregistrée | Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
le 29 juin 2001 sous le numéro 57692/CO/207) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 juni 2001 onder het nummer |
57692/CO/207) | |
Objet | Onderwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus et selon les modalités prévues | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974 au sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | |
instauré par la convention collective de travail conclue le 21 mai | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (koninklijk besluit 13 |
1991 (arrêté royal 13 septembre 1991, Moniteur belge 15 novembre 1991) | september 1991, Belgische Staatsblad 15 november 1991), en verlengd |
et prorogé par les conventions collectives de travail conclues les 18 | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 1993 (koninklijk |
juin 1993 (arrêté royal 23 mars 1994, Moniteur belge 3 mai 1994), 20 | besluit 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad 3 mei 1994), 20 juni 1995 |
juin 1995 (arrêté royal 22 janvier 1996, Moniteur belge 14 février | (koninklijk besluit 22 januari 1996, Belgisch Staatsblad 14 februari |
1996), 25 juin 1997 (arrêté royal 31 mai 2001, Moniteur belge 26 | 1996), 25 juni 1997 (koninklijk besluit 31 mei 2001, Belgisch |
juillet 2001) et 4 mai 1999 (arrêté royal 31 mai 2001, Moniteur belge | Staatsblad 26 juli 2001) en van 4 mei 1999 (koninklijk besluit 31 mei |
25 juillet 2001) en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Champ d'application Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique : 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont pas liées par une convention collective de travail organisant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe d'entreprises, une région ou un sous-secteur; 2° aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par la Commission paritaire précitée. Modalités |
2001, Belgisch Staatsblad 25 juli 2001) gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. Toepassingsgebied Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : 1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die niet gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van ondernemingen, voor een gewest of een subsector, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers in het geval van ontslag; 2° op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door voornoemd paritair comité. Modaliteiten |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est étendu aux employés | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de |
visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail : | bedienden die beoogd zijn in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2002, l'âge de 58 ans et plus; | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2002; |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par | 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); | werkloosheidsuitkeringen in het geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur | De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever |
employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad; er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les | worden overgegaan. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de |
employés concernés devront marquer leur accord sur le délai de préavis | betrokken bedienden hun akkoord moeten betuigen met de opzegtermijn |
fixé à l'article 82, § 2, premier et deuxième alinéas de la loi du 3 | vastgesteld in artikel 82, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad |
août 1978), c'est-à-dire sur un délai de préavis de trois mois par | van 22 augustus 1978), zijnde met een opzeggingstermijn van drie |
tranche complète ou entamée de cinq années de service chez l'employeur | maanden per voltooide of begonnen schijf van vijf jaar dienst bij de |
visé à l'alinéa précédent du présent article. | door de vorige alinea van dit artikel beoogde werkgever. |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan |
|
Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3 |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde |
de la présente convention collective de travail, les mêmes | voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde |
dispositions et procédures que celles fixées par la convention | |
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail | worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van voornoemde |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van |
entre la rémunération nette de référence (plafonnée) de l'employé | het verschil tussen het netto (begrensd) referteloon van de betrokken |
concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée. | bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée, conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail, à partir de l'expiration du | Nationale Arbeidsraad, toegekend vanaf het einde van de opzegtermijn |
délai de préavis jusque et y compris le mois au cours duquel les | |
employés prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leur | tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde bedienden de leeftijd |
pension de retraite. | bereiken waarop hun rustpensioen ingaat. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van voornoemde collectieve |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
travail : - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt jaarlijks |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de evolutie |
conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die |
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à | aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt |
l'article 4 de la présente convention collective de travail est | de uitbetaling van de in artikel 4 van de huidige collectieve |
suspendu. | arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
Durée | Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en |
prend fin le 31 décembre 2002. | treedt buiten werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |