← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne et Herve "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne et Herve | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
17 JUILLET 1998. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 17 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
territoire des communes de Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne et | gemeenten Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen |
Herve | nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu que le projet TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et | Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en |
attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à | verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het |
grande vitesse; | Europese hogesnelheidsnet; |
Considérant que, dans la définition du projet TGV en Belgique, le | Overwegende dat bij de definitie van het HST-project in België het |
nouveau tracé entre Liège et la frontière allemande comporte le | nieuwe tracé tussen Luik en de Duitse grens het overschrijden van de |
franchissement de la Vesdre par un viaduc sur le territoire de la | Vesder inhoudt over een viaduct op het grondgebied van de gemeente |
commune de Chaudfontaine, ensuite un tunnel sur une longueur de 6 Km, | Chaudfontaine, vervolgens door een tunnel over een afstand van 6 km |
traversant les communes de Fléron et Olne pour ressortir sur la | die de gemeenten Fléron en Olne doorkruist om uit te komen in de |
commune de Soumagne, le tracé rejoignant ensuite l'autoroute E40 à | gemeente Soumagne, en vervolgens te José (Herve) aansluit met de |
José (Herve) en traversant la commune de Soumagne; | autosnelweg E40 over het grondgebied van de gemeente Soumagne; |
Considérant que la prise de possession des parcelles reprises aux plans n°s | Overwegende dat de inbezitneming van de op de plannen nrs. |
ET-D1/622000HT3 | ET-D1/622000HT3 |
ET-D1/623000HT2 | ET-D1/623000HT2 |
ET-D1/624000HT2 | ET-D1/624000HT2 |
ET-D1/631000HT2 | ET-D1/631000HT2 |
ET-D1/632000HT2 | ET-D1/632000HT2 |
ET-D1/633000HT2 | ET-D1/633000HT2 |
ET-D1/634000HT2 | ET-D1/634000HT2 |
ET-D1/635000HT2. | ET-D1/635000HT2 |
ET-D1/641000HT2 | ET-D1/641000HT2 |
ET-D1/642000HT3 | ET-D1/642000HT3 |
ET-D1/643000HT3 | ET-D1/643000HT3 |
ET-D1/644000HT2 | ET-D1/644000HT2 |
ET-D1/651000HT2 situées sur le territoire des communes de | ET-D1/651000HT2, aangeduide percelen, gelegen op het grondgebied van |
Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne et Herve., est nécessaire pour | de gemeenten Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne en Herve, nodig is |
concrétiser les objectifs fixés; | om de vooropgezette betrachtingen te concretiseren; |
Considérant qu'une partie de ces parcelles, celles situées au droit du | Overwegende dat een gedeelte van deze percelen, deze gesitueerd boven |
tunnel, fait seulement l'objet d'une acquisition en sous-sol; | de tunnel, enkel het voorwerp uitmaakt van een ondergrondse aankoop; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan déconnai 19962005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a confirmé le 29 mai 1998, | Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft |
qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de | dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van |
frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de | grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn achter Luik; |
Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre | Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen |
Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; | Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords | hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan |
internationaux concernant le service des trains; | internationale afspraken inzake de treindienst; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon | kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn |
Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des | Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke |
parcelles situées sur le territoire des communes de Chaudfontaine, | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de |
Fléron, Olne, Soumagne et Herve et reprises aux plans n°s | gemeenten Chaudfontaine, Fléron, Olne, Soumagne en Herve en opgenomen |
in de plannen nrs. | |
ET-D1/622000HT3 | ET-D1/622000HT3 |
ET-D1/623000HT2 | ET-D1/623000HT2 |
ET-D1/624000HT2 | ET-D1/624000HT2 |
ET-D1/631000HT2 | ET-D1/631000HT2 |
ET-D1/632000HT2 | ET-D1/632000HT2 |
ET-D1/633000HT2 | ET-D1/633000HT2 |
ET-D1/634000HT2 | ET-D1/634000HT2 |
ET-D1/635000HT2 | ET-D1/635000HT2 |
ET-D1/641000HT2 | ET-D1/641000HT2 |
ET-D1/642000HT3 | ET-D1/642000HT3 |
ET-D1/643000HT3 | ET-D1/643000HT3 |
ET-D1/644000HT2 | ET-D1/644000HT2 |
ET-D1/651000HT2, annexés auprésent arrêté. | ET-D1/651000HT2, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |