← Retour vers "Arrêté royal autorisant le Ministre des Finances à se porter caution envers la Banque européenne d'Investissement pour les opérations sur ses moyens propres dans le cadre de Lomé IVbis "
Arrêté royal autorisant le Ministre des Finances à se porter caution envers la Banque européenne d'Investissement pour les opérations sur ses moyens propres dans le cadre de Lomé IVbis | Koninklijk besluit tot machtiging aan de Minister van Financiën zich borg te stellen tegenover de Europese Investeringsbank voor de verrichtingen op eigen middelen binnen Lomé IVbis |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES ET MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 17 JUILLET 1998. - Arrêté royal autorisant le Ministre des Finances à se porter caution envers la Banque européenne d'Investissement pour les opérations sur ses moyens propres dans le cadre de Lomé IVbis | MINISTERIE VAN FINANCIEN EN MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 17 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot machtiging aan de Minister van Financiën zich borg te stellen tegenover de Europese Investeringsbank voor de verrichtingen op eigen middelen binnen Lomé IVbis |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Quatrième Convention CE-ACP, comme modifiée par la Convention de | Gelet op de Vierde EG-ACS Overeenkomst, zoals gewijzigd door de |
Overeenkomst van Mauritius (Lomé IVbis), het Tweede Financieel | |
Maurice (Lomé IVbis), le Deuxième Protocole financier, les 10 | Protocol, de 10 Protocollen, de Slotakte en de Bijlage I t/m-LXXXIX en |
protocoles, l'Acte final et les Annexes I à LXXXIX et le procès-verbal | het proces-verbaal van de ondertekening en de Bijlagen I t/m VIII, |
de signature et les Annexes I à VIII, signés à Maurice le 4 novembre | ondertekend de Mauritius op 4 november 1995, goedgekeurd bij de wet |
1995, approuvés par la loi du 12 février 1998; | van 12 februari 1998; |
Vu l'Accord interne relatif au financement et à la gestion des aides | Gelet op het Intern Akkoord betreffende de financiering en het beheer |
de la Communauté dans le cadre du Deuxième Protocole financier adjoint | van de steun van de Gemeenschap in het kader van het Tweede Financieel |
à la Quatrième Convention CE-ACP, signé à Bruxelles, le 20 décembre | Protocol bij de Vierde EG-ACS Overeenkomst, ondertekend te Brussel op |
1995, notamment les articles 3 et 8; | 20 december 1995, inzonderheid op artikelen 3 en 8; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les Etats Membres de la Communauté européenne doivent | Overwegende dat de lidstaten van de Europese Gemeenschap zich moeten |
se porter caution envers la Banque européenne d'Investissement pour | borgstellen tegenover de Europese Investeringsbank voor haar |
ses engagements financiers prévus à la Quatrième Convention, comme | financiële verplichtingen voorzien bij de voornoemde Vierde |
modifiée par la Convention signée à Maurice ("la Convention de | Overeenkomst, zoals gewijzigd door de Overeenkomst ondertekend te |
Maurice") le 4 novembre 1995 (Lomé IVbis), et l'Accord interne | Mauritius ("de Overeenkomst van Mauritius") op 4 november 1995 (Lomé |
précités, étant donné que ceux-ci sont entrés en vigueur le 1er | IVbis), en het Intern Akkoord, aangezien deze van kracht zijn geworden |
juillet 1998; | op 1 juli 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en Onze Minister van |
des Affaires étrangères, | Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Notre Ministre des Finances est autorisé à se porter |
Artikel 1.Onze Minister van Financiën wordt ertoe gemachtigd zich |
caution envers la Banque européenne d'Investissement, aux conditions | borg te stellen tegenover de Europese Investeringsbank, onder |
et dans les limites fixées à l'article 8 de l'Accord interne relatif | voorwaarden en binnen de perken vastgesteld in artikel 8 van het |
au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le | Intern Akkoord betreffende de financiering en het beheer van de steun |
cadre du Deuxième Protocole financier adjoint à la Quatrième | van de Gemeenschap in het kader van het Tweede Financieel Protocol bij |
Convention CE-ACP, signé à Bruxelles, le 20 décembre 1995, pour tous | de Vierde EG-ACS Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 20 december |
les engagements financiers découlant, pour ses emprunteurs, de ses | 1995, voor alle financiële verplichtingen, die voor haar leningnemers |
interventions sous forme de prêts sur ses ressources propres, | voortvloeien uit haar interventies in de vorm van leningen uit eigen |
octroyées conformément à l'article 3 de l'Accord interne précité, aux | middelen, verstrekt overeenkomstig artikel 3 van het voormeld Intern |
articles 98, 104 et 109 de la Quatrième Convention CE-ACP, comme | Akkoord, van artikelen 98, 104 en 109 van de Vierde EG-ACS |
modifiée par la Convention signée à Maurice ("la Convention de | Overeenkomst, zoals gewijzigd door de Overeenkomst ondertekend te |
Maurice") le 4 novembre 1995 (Lomé IVbis), et à l'article 1er du | Mauritius ("de Overeenkomst van Mauritius") op 4 november 1995 (Lomé |
Deuxième Protocole financier annexé à la Convention. | IVbis), en van artikel 1 van het aan de Overeenkomst gehecht Tweede |
A cet effet, il est autorisé à signer le contrat de cautionnement avec | financieel Protocol. Te dien einde wordt hij ertoe gemachtigd de Overeenkomst van |
la Banque susdite. | borgstelling met de Europese Investeringsbank te ondertekenen. |
Art. 2.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Buitenlandse |
étrangères sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 17 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE. |