Arrêté royal relatif au raccordement de commutateurs domestiques à l'infrastructure publique de télécommunications | Koninklijk besluit betreffende de aansluiting van huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
17 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif au raccordement de commutateurs | 17 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende de aansluiting van |
domestiques à l'infrastructure publique de télécommunications | huisschakelaars op de openbare telecommunicatie-infrastructuur |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à | Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische |
Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, | Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij |
notamment l'article 90, § 3, et l'article 100 A, modifié par l'Acte | de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 90, lid 3, en op |
unique européen des 17 et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 | artikel 100A, gewijzigd bij de Europese Akte van 17 en 28 februari |
1986, goedgekeurd bij de wet van 7 augustus 1986, en bij het Verdrag | |
août 1986, et par le Traité sur l'Union européenne, fait à Maastricht | betreffende de Europese Unie, gedaan te Maastricht op 7 februari 1992 |
le 7 février 1992 et approuvé par la loi du 26 novembre 1993; | en goedgekeurd bij de wet van 26 november 1993; |
Vu la directive 88/301/CEE de la Commission du 16 mai 1988 relative à | Gelet op richtlijn 88/301/EEG van de Commissie van 16 mei 1988 |
la concurrence dans les marchés de terminaux de télécommunication, | betreffende de mededinging op de markten van de |
modifiée par la directive 94/46/CEE de la Commission du 13 octobre 1994; | telecommunicatie-eindapparatuur, gewijzigd bij richtlijn 94/46/EEG van de Commissie van 13 oktober 1994; |
Vu la directive 91/263/CEE du Conseil du 29 avril 1991 concernant le | Gelet op richtlijn 91/263/EEG van de Raad van 29 april 1991 inzake de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux | onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende |
équipements terminaux de télécommunication, incluant la reconnaissance | eindapparatuur voor telecommunicatie en de onderlinge erkenning van de |
mutuelle de leur conformité, modifiée par la directive 93/68/CEE du | conformiteit van de apparatuur, gewijzigd bij richtlijn 93/68/EEG van |
Conseil du 22 juillet 1993; | de Raad van 22 juli 1993; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 94, modifié par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 94, |
12 décembre 1994, par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal | gewijzigd bij de wet van 12 december 1994, bij de wet van 20 december |
du 22 décembre 1994; | 1995 en bij het koninklijk besluit van 22 december 1994; |
Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la directive | Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven |
83/189/CEE du Conseil du 28 mars 1983 prévoyant une procédure | bij richtlijn 83/189/EEG van de Raad van 28 maart 1983 betreffende een |
d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques; | voorschriften; |
Vu la proposition de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° La loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1° De wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
2° Ministre : le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui est compétent pour | 2° Minister : de Minister of Staatssecretaris, die bevoegd is voor de |
les matières relatives aux télécommunications; | aangelegenheden, die de telecommunicatie betreffen; |
3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, en abrégé « I.B.P.T. », visé à l'article 71 de la | telecommunicatie, afgekort « B.I.P.T. », bedoeld in artikel 71 van de |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
économiques; | economische overheidsbedrijven; |
4° Opérateur du réseau : l'entreprise publique autonome ou la société | 4° Netoperator : het autonoom overheidsbedrijf of de vennootschap die |
qui est garante de l'exploitation et du bon fonctionnement de | instaat voor de exploitatie en het goed functioneren van de openbare |
l'infrastructure publique de télécommunications; | telecommunicatie-infrastructuur; |
5° Abonné : personne physique, personne morale, ou association de fait | 5° Abonnee : natuurlijke persoon, rechtspersoon of feitelijke |
qui souscrit à un engagement avec l'opérateur du réseau, pour être | vereniging die een verbintenis aangaat met de netoperator, ten einde |
raccordée à l'infrastructure publique de télécommunications; | te worden aangesloten op de openbare telecommunicatie-infrastructuur; |
6° Installateur de commutateurs domestiques : personne physique ou | 6° Installateur van huisschakelaars : natuurlijke persoon of |
personne morale accréditée par le Ministre pour installer des | rechtspersoon die erkend is door de Minister voor het installeren van |
commutateurs domestiques; | huisschakelaars; |
7° Installateur pour son propre compte : personne physique, personne | 7° Installateur voor eigen rekening : natuurlijke persoon, |
morale, ou association de fait qui installe elle-même un commutateur | rechtspersoon of feitelijke vereniging die zelf een huisschakelaar |
domestique pour son usage propre en remplissant les conditions | voor eigen gebruik installeert onder de voorwaarden bepaald in artikel |
décrites à l'article 4; | 4; |
8° Commutateur domestique : appareil terminal à but privé en matière de télécommunications, raccordé à l'infrastructure publique de télécommunications commutée et qui assure des fonctions de commutation apte au traitement d'appels internes et externes. Cet appareil offre, en outre, des services similaires à ceux sur l'infrastructure publique de télécommunications commutée, et possède la fonctionnalité minimale pour le traitement du trafic téléphonique;. 9° Ligne à distance : liaison fixe qui connecte un commutateur domestique à un appareil terminal. Toutefois, cet appareil terminal ne peut lui-même être un commutateur domestique; | 8° Huisschakelaar : eindapparaat voor privé-telecommunicatiedoeleinden, dat aangesloten wordt op de openbare geschakelde telecommunicatie-infrastructuur en voorziet in schakelfuncties geschikt voor het afhandelen van zowel interne als externe oproepen. Bovendien biedt het diensten aan die gelijkaardig zijn aan degene waarin is voorzien op de openbare geschakelde telecommunicatie-infrastructuur en heeft het de minimumfunctionaliteit van het afhandelen van telefoonverkeer; 9° Afstandslijn : vaste verbinding die een huisschakelaar verbindt met een eindapparaat. Dit eindapparaat mag echter zelf geen huisschakelaar zijn; |
10° Accès RNIS : accès numérique à l'infrastructure publique de | 10° ISDN-toegang : digitale toegang tot de openbare |
télécommunications à intégration de services; | telecommunicatie-infrastructuur, voor integratie van diensten; |
11° Ligne-réseau : support de transmission analogique ou numérique | 11° Netlijn : drager van analoge of digitale transmissie die verbonden |
raccordé à l'infrastructure publique de télécommunications et mis à la | is met de openbare telecommunicatie-infrastructuur en die door de |
disposition de l'abonné par l'opérateur du réseau; | netoperator ter beschikking wordt gesteld van de abonnee; |
12° Ligne-réseau équivalente : chaque ligne-réseau est considérée | 12° Equivalente netlijn : elke netlijn wordt beschouwd als één |
comme une ligne-réseau équivalente, hormis les exceptions suivantes : | equivalente netlijn, behoudens de volgende uitzonderingen : |
a) un accès de base RNIS est considéré comme équivalent à 2 | a) een ISDN-basistoegang wordt als het equivalent van twee netlijnen |
lignes-réseau; | beschouwd; |
b) un accès primaire multiplex RNIS est considéré comme équivalent à | b) een ISDN primaire multiplex toegang wordt als het equivalent van |
trente lignes-réseau; | dertig netlijnen beschouwd; |
c) une ligne 2Mbit/s est considérée comme équivalente à trente | c) een 2Mbit/s lijn wordt als het equivalent van dertig netlijnen |
lignes-réseau; | beschouwd; |
Une ligne à distance n'est pas considérée comme une ligne-réseau équivalente; | Een afstandslijn wordt niet als een equivalente netlijn beschouwd; |
13° Mise en service : raccordement à l'infrastructure publique de | 13° Indienststelling : aansluiting op de openbare |
télécommunications, y compris l'utilisation de cette infrastructure; | telecommunicatie-infrastructuur met inbegrip van het gebruik ervan; |
14° Convention d'abonnement : convention entre l'abonné et un | 14° Abonnementsovereenkomst : overeenkomst tussen de abonnee en een |
installateur accrédité, où, parmi les conditions de l'abonnement, | erkende installateur, waarbij in de abonnementsvoorwaarden zowel de |
figurent aussi bien celles relatives à la location que celles | huur als het onderhoud van de huisschakelaar begrepen zijn. |
relatives à l'entretien du commutateur domestique. | |
CHAPITRE II. - Généralités | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 2.Le règlement relatif à l'installation des commutateurs |
Art. 2.Het reglement betreffende de installatie van huisschakelaars |
domestiques fait l'objet du chapitre III du présent arrêté, intitulé | maakt het voorwerp uit van hoofdstuk III van dit besluit, met als |
"Règlement relatif à l'installation des commutateurs domestiques". | opschrift "Reglement betreffende de installatie van huisschakelaars". |
Art. 3.Les conditions relatives à l'accréditation des installateurs |
Art. 3.De voorwaarden voor de erkenning van installateurs van |
de commutateurs domestiques sont fixées comme suit : | huisschakelaars zijn als volgt vastgesteld : |
1° avoir été accrédité apte à l'installation, l'entretien et | 1° als bekwaam erkend zijn voor de installatie, het onderhoud en de |
l'intervention après une enquête effectuée par l'Institut sur base des | interventie na een door het Instituut uitgevoerd onderzoek op basis |
conditions mentionnées à l'article 7, a); | van de voorwaarden vermeld in artikel 7, a); |
2° s'engager à respecter les articles 94, 95 et 96 de la loi et les | 2° zich ertoe verbinden de artikelen 94, 95 en 96 van de wet en de ter |
dispositions prises en exécution de la loi, les dispositions contenues | uitvoering van de wet genomen bepalingen, de bepalingen van dit |
dans le présent arrêté, ainsi que les spécifications techniques | besluit, alsook de technische specificaties betreffende de |
d'application en Belgique en matière de télécommunications; | telecommunicatie die in België van toepassing zijn te eerbiedigen; |
Art. 4.Tout commutateur domestique raccordé à plus de trois |
Art. 4.Elke huisschakelaar met meer dan drie aangesloten equivalente |
lignes-réseau équivalentes doit être installé par un installateur de | netlijnen moet door een installateur van huisschakelaars geïnstalleerd |
commutateurs domestiques. | worden. |
Par dérogation à l'alinéa premier, les installateurs pour leur propre | In afwijking van het eerste lid, mogen installateurs voor eigen |
compte peuvent installer leur propre commutateur domestique à | rekening hun huisschakelaar zelf installeren op voorwaarde dat ze |
condition d'y avoir été accrédités préalablement par l'Institut. Cette | hiervoor voorafgaandelijk van het Instituut de erkenning hebben |
accréditation leur sera accordée à condition : | verkregen. Deze erkenning zal hun gegeven worden op voorwaarde dat : |
1° qu'ils répondent aux conditions énoncées à l'article 3, 2°; | 1° zij voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, 2°; |
2° que préalablement à l'installation, ils répondent aux exigences en | 2° zij voorafgaandelijk aan de installatie voldoen aan de |
matière de compétence sur base des conditions énoncées à l'article 7, | bekwaamheidsvereisten op basis van de voorwaarden vermeld in artikel |
b); | 7, b); |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Règlement relatif à l'installation des commutateurs domestiques | Reglement betreffende de installatie van huisschakelaars |
Section Ire. - Généralités | Afdeling I. - Algemeen |
Art. 5.Le présent arrêté est applicable à toute mise en service ou |
Art. 5.Het onderhavige besluit is toepasselijk op elke |
modification du commutateur domestique comme, entre autres, toute | indienststelling of wijziging van de huisschakelaar zoals, onder meer, |
extension ou réduction, tout déplacement ou déménagement, tout | elke uitbreiding of vermindering, verplaatsing of verhuis, elke |
renouvellement partiel ou changement quelconque. | gedeeltelijke wijziging of verandering van welke aard. |
Section II. - Conditions générales | Afdeling II. - Algemene voorwaarden |
Art. 6.Un commutateur domestique ne peut être raccordé et mis en |
Art. 6.Een huisschakelaar mag slechts op de openbare |
service à l'infrastructure publique de télécommunications que s'il : | telecommunicatie-infrastructuur worden aangesloten en in dienst gesteld indien hij : |
1° est d'un type agréé; | 1° van een goedgekeurd type is; |
2° a été installé par un installateur de commutateurs domestiques ou | 2° geïnstalleerd is door een installateur van huisschakelaars of door |
par un installateur pour son propre compte, dans les conditions | een installateur voor eigen rekening, onder de voorwaarden van dit |
définies par le présent arrêté, sauf pour les commutateurs comportant | |
un nombre maximal de 3 lignes-réseau équivalentes effectivement | besluit, behalve de schakelaars met maximaal 3 effectief aangesloten |
raccordées qui peuvent être connectées librement.. | equivalente netlijnen die vrij kunnen aangesloten worden. |
Ceci est requis, non seulement pour la mise ou la remise en service | Dat wordt niet alleen vereist voor de indienststelling of |
d'un commutateur domestique, mais aussi lorsqu'un commutateur | herindienststelling van een huisschakelaar, maar ook als een |
domestique est modifié, agrandi, transformé ou équipé de nouvelles | huisschakelaar wordt gewijzigd, uitgebreid, omgevormd of uitgerust met |
fonctions ou d'équipements connexes, pouvant exercer une influence sur | nieuwe functies of aanverwante uitrustingen, die een invloed kunnen |
l'infrastructure publique de télécommunications. | uitoefenen op de openbare telecommunicatie-infrastructuur. |
Art. 7.Le Ministre ayant les télécommunications dans ses attributions |
Art. 7.De Minister die bevoegd is voor de telecommunicatie bepaalt op |
détermine sur proposition de l'Institut : | voorstel van het Instituut : |
a) les conditions et la procédure d'accréditation des installateurs de | a) de voorwaarden en de procedure van erkenning van installateurs van |
commutateurs domestiques, ainsi que les conditions de suspension ou de | huisschakelaars, alsook de voorwaarden van schorsing en intrekking van |
retrait de l'accréditation; | de erkenning; |
b) les conditions de compétence auxquelles l'installateur pour son | b) de bekwaamheidsvereisten waaraan de installateur voor eigen |
propre compte doit répondre avant d'installer le commutateur | rekening dient te voldoen alvorens over te gaan tot de installatie van |
domestique, la procédure à suivre afin d'obtenir une accréditation, | de huisschakelaar, de te volgen procedure voor het verkrijgen van een |
ainsi que les conditions de suspension ou de retrait d'une telle | erkenning, alsook de voorwaarden van schorsing of intrekking van een |
accréditation; | dergelijke erkenning; |
c) les conditions de compétence auxquelles l'installateur pour son | c) de bekwaamheidsvereisten waaraan de installateur voor eigen |
propre compte doit répondre lorsqu'il souhaite obtenir l'accréditation | rekening dient te voldoen, wanneer hij de erkenning wenst te |
d'assurer lui-même, outre l'installation du commutateur domestique, | verkrijgen om naast de installatie van de huisschakelaar ook zelf in |
l'intervention ou l'entretien, ainsi que les conditions de suspension | te staan voor de interventie of het onderhoud, alsook de voorwaarden |
ou de retrait d'une telle accréditation. | van schorsing of intrekking van een dergelijke erkenning |
Art. 8.L'abonné, l'opérateur du réseau et l'installateur de |
Art. 8.De abonnee, de netoperator en de installateur van |
commutateurs domestiques peuvent signaler à l'Institut tout litige | huisschakelaars kunnen aan het Instituut melding maken van elk geschil |
résultant de l'application du présent arrêté. | dat voortvloeit uit de toepassing van dit besluit. |
Section III. - Obligation d'information | Afdeling III. - Informatieplicht |
Art. 9.Les fournisseurs de commutateurs domestiques, comme entre |
Art. 9.De leveranciers van huisschakelaars, zoals onder meer |
autres les constructeurs et les distributeurs, sont obligés, au moment | constructeurs en verdelers, zijn verplicht om bij de verkoop, verhuur, |
de la vente, de la location, du prêt ou de la mise à disposition d'une | het in leen geven of op een andere wijze ter beschikking stellen van |
autre manière des installations en question, d'informer par écrit | deze installaties hun klanten schriftelijk in te lichten over de |
leurs clients des obligations découlant du présent arrêté en leur | verplichtingen die voortvloeien uit dit besluit door hun de brochure |
remettant la brochure « Commutateurs domestiques" de l'Institut. | "Huisschakelaars" van het Instituut te overhandigen. |
Cette brochure peut être obtenue par écrit à l'adresse suivante : | Deze brochure kan schriftelijk verkregen worden op het volgende adres |
Institut belge des services postaux et des télécommunications - I.B.P.T. | : Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie - B.I.P.T. |
Avenue de l'Astronomie 14 Boîte 21 | Sterrenkundelaan 14 Bus 21 |
1210 Bruxelles | 1210 Brussel |
ou à toute autre adresse de l'Institut, communiquée officiellement au | of elk ander in het Belgisch Staatsblad officieel meegedeeld adres van |
Moniteur belge. | het Instituut. |
Section IV. - Installation | Afdeling IV. - Installatie |
Art. 10.Des indications sur le type des commutateurs publics en |
Art. 10.Aanwijzingen over het type van de in dienst zijnde openbare |
service et les prévisions à court terme sont fournies sur demande par | schakelaars en de vooruitzichten op korte termijn worden door de |
l'opérateur du réseau. Ces indications et prévisions doivent toutefois | netoperator op verzoek geleverd. Die aanwijzingen en vooruitzichten |
être confirmées par l'opérateur du réseau pour chaque cas particulier. | moeten echter voor elk geval afzonderlijk door de netoperator bevestigd worden. |
Art. 11.L'abonné et l'installateur doivent veiller à ce que les |
Art. 11.De abonnee en de installateur moeten erop toezien dat de |
conditions auxquelles les appareils terminaux utilisés ont été agréés, | voorwaarden waaronder de gebruikte eindapparatuur is goedgekeurd, |
soient respectées. | nageleefd worden. |
Section V. - Vérification des installations | Afdeling V. - Nazicht van de installaties |
Art. 12.L'Institut peut effectuer des vérifications des commutateurs |
Art. 12.Het Instituut kan nazicht uitoefenen op de in dienst gestelde |
domestiques mis en service afin d'en vérifier la conformité. Ceci peut | huisschakelaars om er de conformiteit van na te gaan. Dit kan onder |
se faire entre autres dans le cadre de l'accréditation de | meer gebeuren in het kader van de erkenning van de installateur, |
l'installateur, ainsi que dans le cadre de l'appréciation des | alsmede in het kader van de beoordeling van de bekwaamheidsvereisten |
conditions de compétence d'un installateur pour son propre compte. | van een installateur voor eigen rekening. |
En cas de besoin, l'Institut fera part de ses remarques à l'abonné et | Indien nodig zal het Instituut zijn opmerkingen meedelen aan de |
à l'installateur de commutateurs domestiques ou à l'installateur pour | abonnee en aan de installateur van huisschakelaars of aan de |
son propre compte. | installateur voor eigen rekening. |
Section VI. - Entretien | Afdeling VI. - Onderhoud |
Art. 13.Pour chaque commutateur domestique raccordé à plus de trois |
Art. 13.Voor elke huisschakelaar met meer dan drie aangesloten |
lignes-réseau équivalentes, l'abonné doit, sauf dans le cas d'une | equivalente netlijnen, moet de abonnee, behoudens in het geval van een |
convention d'abonnement, au plus tard le jour de la mise en service, | abonnementsovereenkomst, uiterlijk op de dag van indienststelling, een |
conlure un contrat d'intervention avec un installateur de commutateurs | interventiecontract afsluiten met een installateur van huisschakelaars |
domestiques de son choix. Au lieu de conclure un contrat | van zijn keuze. Het staat hem echter ook vrij om in plaats van een |
d'intervention, il lui est, toutefois, loisible de conclure un contrat | interventiecontract een onderhoudscontract af te sluiten met een |
d'entretien avec un installateur de commutateurs domestiques. | installateur van huisschakelaars. |
S'il ne conclut pas le contrat avec l'installateur qui a procédé à son | Sluit hij het contract niet af met de installateur die zijn |
installation, il doit transmettre une copie du nouveau contrat à | installatie verwezenlijkte, dan dient hij van het nieuwe contract een |
l'Institut. | kopie over te zenden aan het Instituut. |
Art. 14.Par dérogation à l'art.13, un installateur pour son propre |
Art. 14.In afwijking van art.13, mag een installateur voor eigen |
compte peut assurer lui-même l'intervention ou l'entretien, à | rekening zelf instaan voor de interventie of het onderhoud, op |
condition d'y avoir été accrédité préalablement par l'Institut aux | voorwaarde dat hij hiervoor voorafgaandelijk van het Instituut de |
conditions énoncées à l'article 7, c).. | erkenning heeft verkregen onder de voorwaarden bepaald in artikel 7, |
Art. 15.Sauf dans le cas d'une convention d'abonnement, un contrat |
c). Art. 15.Behoudens in het geval van een abonnementsovereenkomst, |
d'intervention et un contrat d'entretien doivent répondre aux | dienen een interventiecontract en een onderhoudscontract te voldoen |
exigences minimales suivantes : | aan de volgende minimumvereisten : |
1° en vue d'informer l'abonné du coût total de son installation, | 1° teneinde de abonnee in te lichten over de totale kost van zijn |
l'installateur de commutateurs domestiques est obligé d'inclure au | installatie, is de installateur van huisschakelaars verplicht om bij |
minimum, dans l'offre qu'il soumet concernant l'installation d'un | het aanbieden van een offerte voor de installatie van een |
commutateur domestique raccordé à plus de trois lignes-réseau | huisschakelaar met meer dan drie aangesloten equivalente netlijnen, |
équivalentes, les conditions, y compris le prix de l'affiliation au | minimaal de voorwaarden met inbegrip van de prijs voor aansluiting tot |
service d'intervention; | de interventiedienst op te nemen in zijn offerte; |
2° l'abonné est libre de conclure un contrat d'intervention ou un | 2° de abonnee bepaalt vrij met welke installateur van huisschakelaars |
contrat d'entretien avec l'installateur de commutateurs domestiques de | hij een interventiecontract of een onderhoudscontract wenst te |
son choix; 3° l'abonné est libre de choisir l'installateur de commutateurs domestiques qui agrandira, réduira, déplacera, renouvellera partiellement ou apportera une modification quelconque à son installation; 4° lorsqu'un autre installateur que celui avec lequel l'abonné a conclu un contrat d'intervention ou un contrat d'entretien agrandit, réduit, déplace, renouvelle partiellement, ou apporte une modification quelconque à son installation, l'abonné est tenu d'en informer l'installateur avec lequel il a conclu un contrat d'intervention ou un contrat d'entretien; 5° chaque changement au système de base fait l'objet d'une annexe au contrat; 6° si l'abonné résilie le contrat d'intervention ou le contrat d'entretien, il devra conclure avec un installateur de commutateurs domes-tiques un nouveau contrat d'intervention ou d'entretien et transmettre une copie de ce contrat à l'Institut. | sluiten; 3° de abonnee bepaalt vrij welke installateur van huisschakelaars zijn installatie gaat uitbreiden, verminderen, verplaatsen, gedeeltelijk vernieuwen of op om het even welke andere manier gaat wijzigen; 4° wanneer een andere installateur dan diegene waarmee de abonnee een interventiecontract of een onderhoudscontract gesloten heeft, de installatie uitbreidt, vermindert, verplaatst, gedeeltelijk vernieuwt of op om het even welke andere manier wijzigt, is de abonnee ertoe verplicht de installateur met wie hij een interventiecontract of een onderhoudscontract gesloten heeft, hiervan op de hoogte te brengen; 5° elke wijziging aan het basissysteem maakt het onderwerp uit van een bijvoegsel aan het contract; 6° zegt de abonnee het interventiecontract of het onderhoudscontract op, dan dient hij met een installateur van huisschakelaars een nieuw interventiecontract of onderhoudscontract te sluiten en aan het Instituut een kopie van dit contract over te zenden. |
Art. 16.Si l'abonné conclut un contrat d'intervention, celui-ci devra |
Art. 16.Sluit de abonnee een interventiecontract af, dan dient dit te |
répondre aux exigences minimales suivantes : | voldoen aan de volgende minimumvereisten : |
1° celles énumérées à l'art.15; | 1° degene die zijn opgesomd in art.15; |
2° l'installateur avec lequel l'abonné a conclu le contrat, s'engage à | 2° de installateur met wie de abonnee het contract gesloten heeft, |
intervenir dans les 12 heures de travail après qu'il ait été informé | verbindt er zich toe om binnen de 12 werkuren, nadat hij op vraag van |
du dérangement, sur appel de l'abonné ou de son mandataire, pour : | de abonnee of zijn gemachtigde op de hoogte gebracht is van een |
storing, tussenbeide te komen om : | |
- établir un diagnostic écrit et détaillé du problème; | - een schriftelijke en gedetailleerde diagnose van het probleem op te stellen; |
- présenter un devis écrit et détaillé pour une intervention et | - een schriftelijk en gedetailleerd bestek voor te stellen van |
éventuellement pour une réparation; | tussenkomst en eventueel van herstelling; |
3° l'installateur avec lequel l'abonné a conclu un contrat | 3° de installateur waarmee de abonnee een interventiecontract gesloten |
heeft, verbindt er zich in zijn bestek toe om na akkoord van de | |
d'intervention, s'engage dans son devis à entamer l'exécution des | abonnee of zijn gemachtigde, de uitvoering van de in het bestek |
prestations, mentionnées dans le devis, dans un délai de 8 heures de | vernoemde prestaties, aan te vangen binnen een termijn van 8 werkuren; |
travail, après avoir reçu l'accord de l'abonné ou de son mandataire | |
d'y procéder; 4° le contrat d'intervention entre en vigueur le jour de sa signature | 4° het interventiecontract gaat in op de dag van zijn ondertekening, |
ou, pour de nouvelles installations, au plus tard le jour de la mise | of voor nieuwe installaties, uiterlijk op de datum van |
en service de l'installation. | indienststelling van de installatie; |
5° lors de l'entrée en vigueur du contrat d'intervention, le contrat | 5° bij de invoegetreding van het interventiecontract, is het contract |
est conclu pour l'année en cours et l'année qui suit. Il se renouvelle | geldig voor het lopende jaar en het daaropvolgende jaar. Het hernieuwt |
tacitement d'année en année. Chaque partie peut résilier le contrat à | zich stilzwijgend van jaar tot jaar. Elke partij kan het contract |
la prochaine échéance, moyennant une lettre recommandée, envoyée au | opzeggen voor de volgende vervaldag door middel van een aangetekend |
plus tard 3 mois avant cette échéance. | schrijven, dat uiterlijk 3 maanden voor deze vervaldag wordt |
Art. 17.Si l'abonné décide de conclure un contrat d'entretien, |
verstuurd. Art. 17.Beslist de abonnee om een onderhoudscontract af te sluiten, |
celui-ci devra répondre aux exigences minimales suivantes : | dan moet dit voldoen aan de volgende minimumvereisten : |
1° celles énumérées à l'art.15; | 1° degene die zijn opgesomd in art.15; |
2° le contrat est conclu pour une période de cinq années. Il se | 2° het contract wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Het |
renouvelle tacitement d'année en année. Chaque partie pourra résilier | hernieuwt zich stilzwijgend van jaar tot jaar. Elke partij kan het |
le contrat avant la prochaine échéance, moyennant une lettre | contract opzeggen voor de volgende vervaldag door middel van een |
recommandée, envoyée au plus tard trois mois avant cette échéance; | aangetekend schrijven, dat uiterlijk drie maanden voor deze vervaldag |
wordt verstuurd; | |
3° les prestations couvertes par le contrat d'entretien, seront | 3° de prestaties die door het onderhoudscontract gedekt worden, zullen |
décrites clairement et avec précision. | nauwkeurig en duidelijk omschreven worden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.L'article 49 de l'arrêté ministériel du 10 novembre 1989 |
Art. 18.Artikel 49 van het ministerieel besluit van 10 november 1989 |
portant fixation de tarifs accessoires en matière de | tot vaststelling van bijkomende tarieven voor telecommunicatie en van |
télécommunications et des conditions de raccordement et d'usage des | de voorwaarden van aansluiting en gebruik van telecommunicatiemiddelen |
moyens de télécommunication en service intérieur est abrogé à la date | in binnenlands verkeer wordt opgeheven op de dag van inwerkingtreding |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van dit besluit. |
Tous les installateurs qui ont perçu une indemnité pendant la période | Alle installateurs die in de periode van 1 januari 1993 tot het in |
comprise entre le 1er janvier 1993 et l'entrée en vigueur du présent | werking treden van dit besluit een vergoeding hebben geïnd in |
arrêté en application de l'article 49 de l'arrêté ministériel du 10 | toepassing van artikel 49 van het ministerieel besluit van10 november |
novembre 1989 portant fixation de tarifs accessoires en matière de | 1989 tot vaststelling van bijkomende tarieven voor telecommunicatie en |
télécommunications et des conditions de raccordement et d'usage des | van de voorwaarden van aansluiting en gebruik van |
moyens de télécommunication en service intérieur, doivent la | telecommunicatiemiddelen in binnenlands verkeer, zijn verplicht deze, |
rembourser dans les trois mois après l'entrée en vigueur du présent | binnen de drie maanden na het in werking treden van dit besluit, terug |
arrêté à l'abonné qui l'a payée.. | te betalen aan de abonnee die deze betaald heeft. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 20.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 20.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 17 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |