← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'octroi d'un montant journalier minimum durant les six premiers mois d'incapacité primaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'octroi d'un montant journalier minimum durant les six premiers mois d'incapacité primaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de toekenning van een minimum dagbedrag tijdens de eerste zes maanden van primaire ongeschiktheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
17 JANVIER 2021. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'octroi | 17 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de toekenning |
d'un montant journalier minimum durant les six premiers mois | van een minimum dagbedrag tijdens de eerste zes maanden van primaire |
d'incapacité primaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | ongeschiktheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter |
Votre Majesté vise à introduire, par phases, un montant minimum | ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om, in fasen, een |
d'indemnité d'incapacité de travail primaire durant les six premiers | minimumbedrag voor de primaire arbeidsongeschiktheidsuitkering tijdens |
mois d'incapacité de travail primaire. | de eerste zes maanden van de primaire arbeidsongeschiktheid in te voeren. |
A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat n° 68.474/2 du 11 janvier | In het licht van het advies nr. 68.474/2 van 11 januari 2021 van de |
2021, et au vu des remarques émises, quelques explications sont | Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige |
formulées ci-après. | toelichting gegeven. |
Actuellement, un montant minimal d'indemnité d'incapacité de travail | Momenteel wordt een minimumbedrag van de |
est garanti à partir du 7ème mois d'incapacité de travail primaire. | arbeidsongeschiktheidsuitkering gewaarborgd vanaf de 7de maand van |
primaire arbeidsongeschiktheid. | |
L'objectif du présent arrêté est de garantir, dès le premier mois | Het doel van dit besluit is om een minimumuitkering te waarborgen |
d'incapacité de travail, une indemnité minimale. L'octroi de cette | vanaf de eerste maand van arbeidsongeschiktheid. De toekenning van |
indemnité minimale se fera progressivement : | deze minimumuitkering gebeurt geleidelijk: |
- à partir du premier jour du cinquième mois d'incapacité primaire | - vanaf de eerste dag van de vijfde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2021; | tijdens het kalenderjaar 2021; |
- à partir du premier jour du quatrième mois d'incapacité primaire | - vanaf de eerste dag van de vierde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2022; | tijdens het kalenderjaar 2022; |
- à partir du premier jour du troisième mois d'incapacité primaire | - vanaf de eerste dag van de derde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2023; | tijdens het kalenderjaar 2023; |
- à partir du premier jour du premier mois d'incapacité primaire | - vanaf de eerste dag van de eerste maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2024. | tijdens het kalenderjaar 2024. |
Le Conseil d'Etat a, dans son avis, estimé que le projet d'arrêté | De Raad van State was in zijn advies van mening dat het ontwerp van |
traitait de manière identique des personnes se trouvant dans des | besluit personen in verschillende situaties op dezelfde manier |
situations différentes, et qu'il convenait de justifier cela. | behandelt en dat het noodzakelijk is om dit te rechtvaardigen.. |
Le Conseil d'Etat compare, pour arriver à cette conclusion, deux | Om tot deze conclusie te komen, vergelijkt de Raad van State twee |
situations différentes : | verschillende situaties: |
- la situation qui prévaut actuellement à partir du 7eme mois | - de huidige situatie vanaf de 7de maand van primaire |
d'incapacité de travail primaire, où le montant de l'indemnité | arbeidsongeschiktheid, waarbij het bedrag van de minimumuitkering |
minimale est lié à la situation " familiale " du titulaire : avec | gekoppeld is aan de "gezinssituatie" van de gerechtigde: met persoon |
personne à charge, isolé ou cohabitant; | ten laste, alleenstaand of samenwonend; |
- la situation qui prévaudra, progressivement, au cours des six | - de situatie die gedurende de eerste zes maanden van primaire |
premiers mois d'incapacité de travail primaire, suite à l'adoption du | arbeidsongeschiktheid na de goedkeuring van dit ontwerp geleidelijk |
présent projet, où le montant de l'indemnité minimale sera identique | van toepassing zal zijn, waarbij het bedrag van de minimumuitkering |
voor alle gerechtigden gelijk zal zijn, ongeacht hun gezinssituatie. | |
pour tous les titulaires, indépendamment de leur situation familiale. | Het is belangrijk om eraan te herinneren dat het bedrag van de |
Il importe de rappeler que le montant de l'indemnité d'incapacité de | primaire arbeidsongeschiktheidsuitkering, d.w.z. het bedrag dat van |
travail primaire, soit le montant applicable au cours de la première | toepassing is gedurende het eerste jaar van arbeidsongeschiktheid, |
année d'incapacité, est actuellement fixé à 60 % de la rémunération perdue brute plafonnée. Ce pourcentage est identique pour tous les titulaires, indépendamment de leur situation " familiale ". La fixation d'un montant minimal d'indemnité pour les six premiers mois d'incapacité de travail est calquée sur ce principe. L'indemnité minimale octroyée durant cette période est une indemnité minimale " médiane " qui correspond à l'indemnité minimale octroyée à partir du 7eme mois d'incapacité au titulaire isolé ayant la qualité de travailleur régulier. Le fait d'avoir ce montant unique permet d'assurer un paiement rapide de cette indemnité minimale, au bénéfice des titulaires qui disposent de faibles revenus, et qui ne doivent donc pas remplir de formalités spécifiques complémentaires pour obtenir ce paiement, parfois pour de courtes périodes d'incapacité de travail Le Conseil d'Etat relève par ailleurs que l'arrêté en projet méconnait le principe de non-rétroactivité des actes administratifs, dans la mesure où il entre en vigueur au 1er janvier 2021. Il se réfère à l'avis n° 68.441/2 rendu dans le cadre d'un autre dossier pour estimer qu'un travailleur en incapacité de travail pourrait se retrouver dans une situation plus défavorable de par cette rétroactivité dans la mesure où, pour déterminer le montant journalier minimum de l'indemnité versée durant la période des six premiers mois d'incapacité primaire, il ne serait plus tenu compte, rétroactivement, de l'augmentation de la pension minimum garantie applicable à partir du 1er janvier 2021 résultant de l'application de l'arrêté royal du 20 décembre 2020 relatif à l'augmentation de la pension minimum garantie. Le Conseil d'Etat ne peut être suivi sur ce point. Le lien automatique existant entre certaines indemnités minimales garanties et la pension minimale garantie applicable a été rompu par l'arrêté royal du 12 janvier 2021 modifiant l'article 214 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | momenteel is vastgesteld op 60 % van het geplafonneerde bruto gederfde loon. Dit percentage is hetzelfde voor alle gerechtigden, ongeacht hun "gezinssituatie". De vaststelling van een minimumbedrag voor de eerste zes maanden van arbeidsongeschiktheid is gebaseerd op dit beginsel. De minimumuitkering die tijdens deze periode wordt toegekend, is een "mediane" minimumuitkering die overeenkomt met de minimumuitkering die aan de alleenstaande gerechtigde met de hoedanigheid van regelmatig werknemer wordt toegekend vanaf de 7de maand van de arbeidsongeschiktheid. Het gegeven dat dit ene bedrag wordt gehanteerd, zorgt voor een snelle uitbetaling van deze minimumuitkering, ten behoeve van de gerechtigden met een laag inkomen, die geen specifieke bijkomende formaliteiten hoeven te vervullen om deze uitkering, tijdens soms korte periodes van arbeidsongeschiktheid, te verkrijgen. De Raad van State merkt ook op dat het ontwerp van besluit voorbijgaat aan het beginsel dat bestuurshandelingen geen terugwerkende kracht mogen hebben, voor zover het in werking treedt op 1 januari 2021. Hij verwijst naar het advies nr. 68.441/2 dat werd uitgebracht in het kader van een ander dossier om te oordelen dat een arbeidsongeschikte werknemer zich als gevolg van deze terugwerkende kracht in een ongunstigere situatie zou kunnen bevinden, voor zover voor de vaststelling van het dagelijks minimumbedrag van de uitkering die tijdens de periode van de eerste zes maanden van primaire ongeschiktheid wordt betaald, de verhoging van het gewaarborgde minimumpensioen die vanaf 1 januari 2021 van toepassing is als gevolg van de toepassing van het koninklijk besluit van 20 december 2020 inzake de verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen niet langer met terugwerkende kracht in aanmerking zou worden genomen. De Raad van State kan op dit punt niet worden gevolgd. De automatische koppeling tussen sommige gewaarborgde minimumuitkeringen en het toepasselijke gewaarborgde minimumpensioen werd verbroken door het koninklijk besluit van 12 januari 2021 tot wijziging van artikel 214 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994 : les montants des indemnités minimales ont été fixés | 1994: de bedragen van de minimumuitkeringen werden met ingang van 1 |
directement dans l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé à dater du 1er | |
janvier 2021. Ces montants au 1er janvier 2021 sont strictement | januari 2021 rechtstreeks vastgesteld in bovengenoemd koninklijk |
besluit van 3 juli 1996. Deze bedragen zijn vanaf 1 januari 2021 | |
identiques aux montants qui étaient d'application au 31 décembre 2020. | strikt identiek aan de bedragen die golden op 31 december 2020. De |
L'indemnité journalière minimale qui sera octroyée, dès le 1er janvier | minimale daguitkering die vanaf 1 januari 2021 zal worden toegekend |
2021, aux titulaires comptant 5 mois d'incapacité de travail | aan de gerechtigden met 5 maanden arbeidsongeschiktheid komt overeen |
correspond à l'indemnité minimale octroyée à partir du 7eme mois | met de minimumuitkering die vanaf de 7de maand van de |
d'incapacité au titulaire isolé ayant la qualité de travailleur | arbeidsongeschiktheid wordt toegekend aan de alleenstaande gerechtigde |
met de hoedanigheid van regelmatig werknemer met als bedrag zoals dat | |
régulier, montant tel qu'il existait au 31 décembre 2020 et tel qu'il | van toepassing was op 31 december 2020 en zoals dat nu nog van |
existe toujours actuellement, soit 49,68 euros. | toepassing is, namelijk 49,68 euro. |
L'arrêté royal en projet permet, dès le 1er janvier 2021, l'octroi | Het ontwerp van koninklijk besluit laat toe om vanaf 1 januari 2021 |
d'une indemnité minimale garantie au travailleur se trouvant en | een gewaarborgde minimumuitkering toe te kennen aan de werknemer die |
incapacité de travail depuis 5 mois au moins. Concrètement, cela signifie que le travailleur qui, au 1er janvier 2021, atteint 5 mois d'incapacité se verra garantir l'octroi une indemnité minimale de 49,68 euros par jour, ce qui n'était pas le cas auparavant. La rétroactivité de l'arrêté en projet est une mesure favorable aux assurés sociaux : en effet, si il n'y avait pas de rétroactivité, le travailleur susvisé ne pourrait pas bénéficier de cette indemnité minimale à partir du 1er janvier 2021, mais au plus tôt à la date de la publication du présent arrêté au Moniteur belge, si la date d'entrée en vigueur était adaptée en ce sens. Le présent projet ne porte nullement atteinte aux droits des assurés sociaux, bien au contraire, puisqu'il instaure le droit à une indemnité minimale dès le 5eme mois d'incapacité, au lieu du 7eme mois actuellement. Cela constitue un avantage social certain pour de nombreux titulaires bénéficiant de faibles revenus. J'ai l'honneur d'être, | gedurende minstens 5 maanden arbeidsongeschikt is. Concreet betekent dit dat een werknemer die op 1 januari 2021 vijf maanden arbeidsongeschiktheid bereikt, een minimumuitkering van 49,68 euro per dag wordt gegarandeerd, wat voorheen niet het geval was. De terugwerkende kracht van het ontwerp van besluit is een gunstige maatregel voor de sociaal verzekerden: indien er geen terugwerkende kracht zou zijn, zou bovengenoemde werknemer immers niet kunnen genieten van deze minimumuitkering vanaf 1 januari 2021, maar ten vroegste op de datum van publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, indien de datum van inwerkingtreding in die zin zou worden aangepast. Het huidige ontwerp doet geenszins afbreuk aan de rechten van de sociale verzekerden, integendeel, aangezien het recht op een minimumuitkering vanaf de 5de maand van de arbeidsongeschiktheid wordt vastgelegd, in plaats vanaf de 7de maand op dit ogenblik. Dit is een duidelijke sociale vooruitgang voor talrijke gerechtigden met een laag inkomen. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 68.474/2 du 11 janvier 2021 sur un projet d'arrêté royal | Advies 68.474/2 van 11 januari 2021 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant, en ce qui concerne l'octroi d'un montant journalier | besluit 'tot wijziging, wat de toekenning van een minimum dagbedrag |
minimum durant les six premiers mois d'incapacité primaire, l'arrêté | tijdens de eerste zes maanden van primaire ongeschiktheid betreft, van |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994' | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' |
Le 11 décembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 december 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales | Vice eersteminister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
et de la Santé publique à communiquer un avis, dans un délai de trente | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant, en ce qui concerne | over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging, wat de |
l'octroi d'un montant journalier minimum durant les six premiers mois | toekenning van een minimum dagbedrag tijdens de eerste zes maanden van |
d'incapacité primaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | primaire ongeschiktheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994'. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 11 janvier 2021. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 11 januari 2021. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN |
VAN DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice | DROOGHENBROECK en Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, |
DRAPIER, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Stéphane TELLIER, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Stéphane TELLIER, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 janvier 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
PORTEE DU PROJET | volgende opmerkingen. |
STREKKING VAN HET ONTWERP | |
L'article 1er du projet à l'examen a pour objet d'insérer dans | Artikel 1 van voorliggend ontwerp strekt ertoe in het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 'portant exécution de la loi relative | besluit van 3 juli 1996 'tot uitvoering van de wet betreffende de |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994' un article 213/1 de manière à ce que soit garanti | gecoördineerd op 14 juli 1994' een artikel 213/1 in te voegen om te |
l'octroi du montant journalier minimum de l'indemnité durant la | waarborgen dat tijdens het tijdvak van de eerste zes maanden van |
période des six premiers mois d'incapacité primaire 1. | primaire ongeschiktheid het minimumdagbedrag van de uitkering |
toegekend wordt.1 | |
D'une part, ce montant journalier minimum : | Enerzijds wordt dat minimumdagbedrag: |
- n'est octroyé que dans la mesure où il ne dépasse pas la | - alleen toegekend voor zover het niet meer bedraagt dan het gederfde |
rémunération perdue visée à l'article 87, alinéa 1er, de la loi | loon bedoeld in artikel 87, eerste lid, van de wet 'betreffende de |
'relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités', | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen', |
coordonnée le 14 juillet 1994 (article 213/1, alinéa 2, en projet); | gecoördineerd op 14 juli 1994 (ontworpen artikel 213/1, tweede lid); |
- n'est pas octroyé durant la période d'incapacité de travail avec | - niet toegekend gedurende het tijdvak van arbeidsongeschiktheid met |
complément ou avance dont bénéficierait le travailleur conformément à | aanvulling of voorschot dat overeenkomstig de collectieve |
la convention collective de travail n° 12bis ou n° 13bis (article | arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr. 13bis voor de werknemer zou |
213/1, alinéa 3, en projet). | gelden (ontworpen artikel 213/1, derde lid). |
D'autre part, l'octroi de ce montant journalier minimum de l'indemnité | Anderzijds zal dat minimumdagbedrag van de uitkering gedurende heel |
durant l'entièreté de la période des six premiers mois d'incapacité | dat tijdvak van de eerste zes maanden van primaire ongeschiktheid pas |
primaire ne sera effectif qu'à partir de l'année civile 2024, | daadwerkelijk toegekend worden vanaf het kalenderjaar 2024, aangezien |
l'article 213/1, alinéa 4, en projet ne prévoyant ledit octroi 2, par | in het ontworpen artikel 213/1, vierde lid, bepaald wordt dat dit |
dérogation et progressivement, qu'à partir du premier jour du : | bedrag,2 in afwijking van het eerste en het tweede lid en progressief, |
pas toegekend zal worden vanaf de eerste dag van: | |
- cinquième mois d'incapacité primaire durant l'année civile 2021 | - de vijfde maand van primaire ongeschiktheid tijdens het kalenderjaar 2021 (vierde lid, 1°); |
(alinéa 4, 1°); | - de vierde maand van primaire ongeschiktheid tijdens het kalenderjaar |
- quatrième mois d'incapacité primaire durant l'année civile 2022 | 2022 (vierde lid, 2°); |
(alinéa 4, 2°); | - de derde maand van primaire ongeschiktheid tijdens het kalenderjaar |
- troisième mois d'incapacité primaire durant l'année civile 2023 | 2023 (vierde lid, 3°). |
(alinéa 4, 3°). L'article 2 du projet prévoit qu'il " entre en vigueur " (lire : " | Luidens artikel 2 van het ontwerp treedt dit besluit "in werking op" |
produit ses effets ") le 1er janvier 2021. | (lees: "heeft uitwerking met ingang van") januari 2021. |
OBSERVATION GENERALE | ALGEMENE OPMERKING |
1. L'article 213/1, alinéa 1er, en projet de l'arrêté royal du 3 | 1. Het ontworpen artikel 213/1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
juillet 1996 prévoit que | van 3 juli 1996 luidt als volgt: |
" [l]e montant journalier minimum de l'indemnité durant la période des | "Tijdens het tijdvak van de eerste zes maanden van primaire |
six premiers mois d'incapacité primaire est égal au montant visé à | ongeschiktheid is het minimum dagbedrag van de uitkering gelijk aan |
l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) ". | het bedrag bedoeld in artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, a)." |
Le montant visé à l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a), auquel il | Het bedrag bedoeld in artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, a), waarnaar |
est renvoyé, est le montant journalier minimum de l'indemnité accordée | aldus verwezen wordt, is het minimumdagbedrag van de uitkering die |
aux titulaires, ayant la qualité de travailleur régulier, " qui ne | toegekend wordt aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van |
sont pas considérés comme travailleur avec personne à charge ". Il en | regelmatig werknemer "die niet worden beschouwd als werknemer met |
résulte que le montant de l'indemnité octroyé en application de | persoon ten laste". Daaruit volgt dat het bedrag van de uitkering dat |
l'article 213/1, alinéa 1er, en projet sera identique, quelle que soit | met toepassing van het ontworpen artikel 213/1, eerste lid, toegekend |
la situation personnelle du travailleur qui la percevra. | wordt, hetzelfde zal zijn, ongeacht de persoonlijke situatie van de |
werknemer die deze uitkering zal ontvangen. | |
Het bedrag van de invaliditeitsuitkering die bij artikel 214, § 1, van | |
Or l'article 214, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 octroie | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 toegekend wordt, varieert |
une indemnité d'invalidité dont le montant varie selon que le | evenwel naar gelang de betrokken werknemer alleenstaande, zonder |
travailleur concerné est isolé, sans personne à charge, avec personne | persoon ten laste, met persoon ten laste of samenwonend is. |
à charge ou cohabitant. | |
L'auteur du projet devra être en mesure de justifier qu'un traitement | De steller van het ontwerp moet kunnen verantwoorden dat aan de zonet |
identique est réservé aux catégories de travailleurs qui viennent | opgesomde categorieën van werknemers eenzelfde behandeling ten deel |
d'être rappelées alors que celles ci se trouvent dans des situations | valt hoewel zij zich in verschillende situaties bevinden.3 |
différentes 3. | |
2. Par un projet d'arrêté royal 'modifiant l'article 214 de l'arrêté | 2. Een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van artikel 214 |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994', waarover de afdeling |
juillet 1994', lequel a fait l'objet de l'avis de la section de | |
législation n° 68.441/2 du 5 janvier 2021, il est envisagé de modifier | Wetgeving op 5 januari 2021 advies 68.441/2 gegeven heeft, strekt |
l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a), précité, de manière à fixer | ertoe het voornoemde artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, a), aldus te |
le montant qui y est visé à 34,7853 euros 4-5. | wijzigen dat het daarin bedoelde bedrag vastgesteld wordt op 34,7853 |
Dans l'avis n° 68.441/2 précité, la section de législation a observé | euro.4-5 In voornoemd advies 68.441/2 heeft de afdeling Wetgeving het volgende |
ce qui suit : | opgemerkt: |
" 2. Actuellement, l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, a), de | "2. Artikel 214, § 1, eerste lid, 1° en 2°, a), van het koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 'portant exécution de la loi relative | besluit van 3 juli 1996 'tot uitvoering van de wet betreffende de |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994' est rédigé comme suit : | gecoördineerd op 14 juli 1994' luidt thans als volgt: |
' [...]' | '(...)' |
L'arrêté en projet suggère de modifier ces dispositions en ce sens | In het ontworpen besluit wordt voorgesteld om die bepalingen aldus te |
que, dans les hypothèses qu'elles visent, le montant minimum de | wijzigen dat, in de gevallen waarop die bepalingen betrekking hebben, |
l'indemnité ne serait plus lié à celui du minimum garanti de pension | het minimumbedrag van de uitkering niet meer zou afhangen van het |
de retraite mais serait fixé directement dans le texte même de | bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen, maar rechtstreeks in |
l'article 214 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. Selon son article | de tekst zelf van artikel 214 van het koninklijk besluit van 3 juli |
2, l'arrêté en projet entrerait en vigueur - plus exactement, | 1996 vastgesteld zou worden. Volgens artikel 2 zou het ontworpen |
'produirait ses effets' 6 rétroactivement - le 1er janvier 2021. | besluit met terugwerkende kracht in werking treden op - of juister |
Il ressort du dossier 7, et il a été confirmé par la fonctionnaire | 'uitwerking hebben met ingang van'6 - 1 januari 2021. |
déléguée, que les montants fixés par le projet d'arrêté l'ont été en | Uit het dossier7 blijkt en de gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd |
veillant à ce qu'ils correspondent aux montants de base préexistants, | dat er bij het vaststellen van de bedragen in dit ontwerpbesluit voor |
convertis en jours ouvrables, du minimum garanti de pension de | gezorgd is dat ze overeenkomen met de in werkdagen gewaardeerde |
retraite. | bestaande basisbedragen van het gewaarborgd minimumrustpensioen. |
L'arrêté en projet a donc été conçu de manière telle qu'au moment de | Het ontworpen besluit is dan ook aldus opgevat dat bij de |
son entrée en vigueur, le montant minimum de l'indemnité applicable | inwerkingtreding ervan het minimumbedrag van de uitkering dat van |
dans les hypothèses que visent les dispositions précitées de l'article | toepassing is in de gevallen waarop de voormelde bepalingen van |
214 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 soit en réalité le même que | artikel 214 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betrekking |
celui résultant de l'application de ces dispositions avant que | hebben in feite hetzelfde is als het bedrag dat volgt uit de |
toepassing van diezelfde bepalingen zoals ze luiden nu ze nog niet bij | |
l'arrêté en projet ne les modifie 8. | het ontworpen besluit gewijzigd zijn.8 |
A cet égard, l'attention est attirée sur le fait qu'un arrêté royal du | In dit verband wordt erop gewezen dat het koninklijk besluit van 20 |
20 décembre 2020 'relatif à l'augmentation de la pension minimum | december 2020 'inzake de verhoging van het gewaarborgd |
garantie' a prévu une augmentation progressive de la pension minimum | minimumpensioen' voorziet in een geleidelijke verhoging van het |
garantie dans le régime de pension des travailleurs salariés. | gewaarborgd minimumpensioen in het pensioenstelsel van de werknemers. |
La première augmentation prévue par cet arrêté a été conçue pour | De eerste verhoging waarin dat besluit voorziet, is aldus opgevat dat |
s'appliquer à partir du 1er janvier 2021. | ze geldt met ingang van 1 januari 2021. |
Invitée à préciser si les montants fixés par le projet d'arrêté | Op de vraag om te verduidelijken of bij het vaststellen van de |
tiennent compte de l'augmentation de la pension minimum garantie | bedragen in het ontwerpbesluit rekening gehouden is met de verhoging |
applicable à partir du 1er janvier 2021, la fonctionnaire déléguée a | van het gewaarborgd minimumpensioen die met ingang van 1 januari 2021 |
geldt, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende ontkennend antwoord | |
répondu par la négative 9 : | gegeven: 9 |
' [e]n effet, le gouvernement a décidé d'augmenter les pensions | ' [e]n effet, le gouvernement a décidé d'augmenter les pensions |
minimales, mais pas les minimas existant pour les autres prestations | minimales, mais pas les minimas existant pour les autres prestations |
de sécurité sociale'. Il convient à ce sujet de ne pas perdre de vue qu'en l'état du droit applicable le 1er janvier 2021, dans les hypothèses visées par le 1° et le 2°, a), de l'article 214, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, ces dispositions étaient rédigées en ce sens que le montant journalier minimum de l'indemnité était égal au montant du minimum garanti de pension de retraite, évalué en jours ouvrables. Aussi, dans ces hypothèses, par l'effet combiné des dispositions qui | de sécurité sociale.' In dat verband mag niet uit het oog verloren worden dat die bepalingen, bij de stand van het recht zoals dat op 1 januari 2021 gold, in de gevallen waarop artikel 214, § 1, eerste lid, 1° en 2°, a), van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betrekking heeft, aldus luidden dat het minimumdagbedrag van de uitkering gelijk was aan het in werkdagen gewaardeerde bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen. Het minimumdagbedrag van de uitkering is in die gevallen, ten gevolge van de bepalingen die zonet geciteerd zijn en van het koninklijk besluit van 20 december 2020, dan ook met ingang van 1 januari 2021 verhoogd doordat daarop hetzelfde percentage toegepast is als het percentage dat voor de verhoging van het bedrag van het gewaarborgd minimumpensioen met ingang van diezelfde datum bepaald is bij het |
viennent d'être citées et de l'arrêté royal du 20 décembre 2020, le | koninklijk besluit van 20 december 2020. |
montant journalier minimum de l'indemnité a, à partir du 1er janvier | |
2021, été augmenté en appliquant le même pourcentage que celui de | |
l'augmentation du montant de la pension minimum garantie que l'arrêté | De categorieën van personen die onder de toepassing van artikel 214, § |
royal du 20 décembre 2020 a prévue à partir de la même date. | |
Les catégories de personnes auxquelles s'appliquent le 1° et le 2°, | |
a), de l'article 214, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 | 1, eerste lid, 1° en 2°, a), van het koninklijk besluit van 3 juli |
juillet 1996, ont donc, à partir du 1er janvier 2021, acquis le droit | 1996 vallen, hebben dan ook met ingang van 1 januari 2021 het recht |
de bénéficier de l'augmentation du montant journalier minimum de leur | verkregen de verhoging te genieten van het minimumdagbedrag van hun |
indemnité résultant de l'application combinée de ces dispositions et | uitkering die voortvloeit uit de gezamenlijke toepassing van die |
de l'arrêté royal du 20 décembre 2020. En ne prenant pas en compte l'augmentation de la pension minimum garantie applicable à partir du 1er janvier 2021, l'arrêté en projet priverait les intéressés de ce droit et ce, de manière rétroactive puisque, selon son article 2, il produirait ses effets le 1er janvier 2021. Il porterait dès lors rétroactivement atteinte à des droits régulièrement acquis. Ce faisant, il méconnaîtrait le principe de la non rétroactivité des actes administratifs 10. Le projet d'arrêté sera revu pour tenir compte de cette observation ". La même méconnaissance du principe de non rétroactivité des actes administratifs doit être constatée à propos du projet à l'examen, dont l'auteur prévoit également qu'il produit ses effets le 1er janvier 2021 11. En effet, compte tenu de l'avis n° 68.441/2 précité, il apparaît qu'un travailleur en incapacité de travail pourrait se retrouver dans une situation plus défavorable dans la mesure où, pour | bepalingen en van het koninklijk besluit van 20 december 2020. Door geen rekening te houden met de verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen die met ingang van 1 januari 2021 geldt, zou het ontworpen besluit de betrokkenen dat recht ontnemen en wel met terugwerkende kracht, aangezien dit besluit volgens artikel 2 met ingang van 1 januari 2021 uitwerking zou hebben. Bijgevolg zouden op regelmatige wijze verkregen rechten bij dit besluit met terugwerkende kracht aangetast worden. et beginsel dat bestuurshandelingen geen terugwerkende kracht mogen hebben, zou zodoende geschonden worden.10 Het ontwerpbesluit moet aldus herzien worden dat met deze opmerking rekening gehouden wordt." Vastgesteld dient te worden dat dezelfde schending van het beginsel dat bestuurshandelingen geen terugwerkende kracht mogen hebben, zich voordoet in voorliggend ontwerp, waarvan de steller eveneens voorschrijft dat het uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2021.11 Gelet op voornoemd advies 68.441/2 blijkt immers dat een arbeidsongeschikte werknemer zich in een ongunstigere situatie zou kunnen bevinden aangezien er voor het vaststellen van het |
déterminer le montant journalier minimum de l'indemnité versée durant | minimumdagbedrag van de uitkering dat gedurende het tijdvak van de |
la période des six premiers mois d'incapacité primaire, il ne serait | eerste zes maanden van primaire ongeschiktheid gestort wordt, niet |
plus tenu compte, rétroactivement, de l'augmentation de la pension | langer retroactief rekening gehouden zou worden met de verhoging van |
minimum garantie applicable à partir du 1er janvier 2021 résultant de | het gewaarborgd minimumpensioen die van toepassing is vanaf 1 januari |
l'application de l'arrêté royal du 20 décembre 2020 'relatif à | 2021 ingevolge de toepassing van het koninklijk besluit van 20 |
l'augmentation de la pension minimum garantie'. | december 2020 'inzake de verhoging van het gewaarborgd |
minimumpensioen'. | |
La référence, faite à l'article 213/1, alinéa 1er, en projet de | De verwijzing, in het ontworpen artikel 213/1, eerste lid, van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996, à l'article 214, § 1er, alinéa 1er, | koninklijk besluit van 3 juli 1996, naar artikel 214, § 1, eerste lid, |
2°, a), du même arrêté royal, n'est admissible que si cette dernière | 2°, a), van hetzelfde koninklijk besluit, kan alleen aanvaard worden |
disposition est modifiée en tenant compte de l'observation formulée | als die laatste bepaling gewijzigd wordt in het licht van de opmerking |
par la section de législation dans son avis n° 68.441/2. | die de afdeling Wetgeving in advies 68.441/2 geformuleerd heeft. |
Par ailleurs, il y a également lieu de revoir le projet à l'examen | Voorliggend ontwerp dient daarenboven, rekening houdend met die |
quant à sa date d'entrée en vigueur, en tenant compte de cette | opmerking eveneens herzien te worden wat de datum van inwerkingtreding |
observation. | betreft. |
Le greffier | De griffier |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
Le président | De voorzitter |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 Après cette période de six mois, c'est l'article 214, § 3, de | 1 Na dat tijdvak van zes maanden is artikel 214, § 3, van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 qui s'applique. | koninklijk besluit van 3 juli 1996 van toepassing. |
2 Compte tenu, chaque fois, de la période de protection de la | 2 Telkens rekening houdend met het tijdvak van moederschapsbescherming |
maternité comme énoncé à l'article 213/1, alinéa 4, 1°, 2° et 3°, en | zoals vermeld in het ontworpen artikel 213/1, vierde lid, 1°, 2° en |
projet. | 3°. |
3 Voir sur ce point l'avis du Comité de gestion de l'assurance | 3 Zie op dat punt het advies dat op 18 november 2020 gegeven is door |
indemnités des travailleurs salariés du Service des indemnités de | het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor werknemers van de |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 | Dienst voor Uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
novembre 2020. | invaliditeitsverzekering. |
4 L'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a), de l'arrêté royal du 3 | 4 Artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, a), van het koninklijk besluit van |
juillet 1996 est actuellement rédigé comme suit : | 3 juli 1996 luidt thans als volgt: |
" Art. 214. § 1er. Le montant journalier minimum de l'indemnité | " Art. 214.§ 1. Het minimum dagbedrag van de uitkering toe te kennen |
accordée aux titulaires qui ont la qualité de travailleur régulier est | aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van regelmatig |
fixé comme suit : | werknemer, wordt als volgt vastgesteld: |
[...] | [...] |
2° pour les titulaires qui ne sont pas considérés comme travailleur | 2° voor de gerechtigden die niet worden beschouwd als werknemer met |
avec personne à charge, le montant journalier minimum est égal : | persoon ten laste, is het minimum dagbedrag: |
a) pour les titulaires visés à l'article 226 ou 226bis, au montant du | a) voor de in artikel 226 of 226bis bedoelde gerechtigden, gelijk aan |
minimum garanti de pension de retraite pour un travailleur salarié | het in werkdagen gewaardeerde bedrag van het minimum gewaarborgde |
rustpensioen voor een werknemer met een volledige loopbaan, die niet | |
avec une carrière complète, qui n'est pas visé au 1°, évalué en jours | bedoeld wordt onder 1°, dat krachtens de voormelde artikelen 152, |
ouvrables, octroyé en vertu des articles 152, alinéa 1er et 8, alinéa | eerste lid en 8, eerste lid worden toegekend;". |
1er, précités; ". 5 La déléguée du Ministre a précisé ce qui suit, s'agissant de la | 5 In verband met de verwijzing naar artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, |
référence à l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a), tel que modifié | a), zoals dat gewijzigd wordt bij het ontwerp van koninklijk besluit |
par le projet d'arrêté royal ayant fait l'objet de l'avis n° 68.441/2 du 5 janvier 2021 : | waarover op 5 januari 2021 advies 68.441/2 gegeven is, heeft de gemachtigde van de minister het volgende te kennen gegeven: |
" [...] Une notification du Conseil des ministres du 23 octobre 2020 | " [...] Une notification du Conseil des ministres du 23 octobre 2020 |
portant sur le budget pluriannuel 2021 2024 prévoit que les | portant sur le budget pluriannuel 2021 2024 prévoit que les |
allocations sociales qui sont aujourd'hui liées à la pension minimum | allocations sociales qui sont aujourd'hui liées à la pension minimum |
garantie ne le seront plus à l'avenir. Ce 'découplage' nécessite | garantie ne le seront plus à l'avenir. Ce 'découplage' nécessite |
l'abrogation de l'article 93ter de la loi relative à l'assurance | l'abrogation de l'article 93ter de la loi relative à l'assurance |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
1994. Une disposition visant à abroger cet article 93ter a été insérée | 1994. Une disposition visant à abroger cet article 93ter a été insérée |
dans [le] projet de loi-programme, qui a été voté par la Chambre en | dans [le] projet de loi-programme, qui a été voté par la Chambre en |
séance plénière ce 17 décembre. Concrètement, une fois cette | séance plénière ce 17 décembre. Concrètement, une fois cette |
abrogation votée, cela implique, en assurance indemnités, que le | abrogation votée, cela implique, en assurance indemnités, que le |
montant minimal de l'indemnité d'incapacité de travail du travailleur | montant minimal de l'indemnité d'incapacité de travail du travailleur |
régulier avec personne à charge et du travailleur régulier isolé ne | régulier avec personne à charge et du travailleur régulier isolé ne |
ser [a] plus li [é] au montant du minimum garanti de pension. Etant | ser [a] plus li [é] au montant du minimum garanti de pension. Etant |
donné ce découplage, il importait donc de reprendre le montant de base | donné ce découplage, il importait donc de reprendre le montant de base |
de l'indemnité minimale 'travailleur régulier' pour un titulaire avec | de l'indemnité minimale 'travailleur régulier' pour un titulaire avec |
personne à charge et pour un titulaire isolé dans l'article 214 de | personne à charge et pour un titulaire isolé dans l'article 214 de |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé (comme c'est déjà le cas | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé (comme c'est déjà le cas |
actuellement pour le titulaire cohabitant). Ce projet d'AR [68.441/2] | actuellement pour le titulaire cohabitant). Ce projet d'AR [68.441/2] |
ne fait que reprendre dans l'AR les montants existants, sans les | ne fait que reprendre dans l'AR les montants existants, sans les |
modifier. Simplement il s'agit des montants non indexés. Le montant de | modifier. Simplement il s'agit des montants non indexés. Le montant de |
34,7853 [euros] est le montant non indexé. (34,7853 euros (montant de | 34,7853 [euros] est le montant non indexé. (34,7853 euros (montant de |
base) x 1,4282 (coefficient d'augmentation qui est actuellement | base) x 1,4282 (coefficient d'augmentation qui est actuellement |
d'application) = 49,6804 euros) ". | d'application) = 49,6804 euros)." |
6 Note de bas de page n° 1 de l'avis cité : Principes de technique | 6 Voetnoot 1 van het geciteerde advies: Beginselen van de |
législative Guide de rédaction des textes législatifs et | wetgevingstechniek Handleiding voor het opstellen van wetgevende en |
réglementaires, www.raadvst consetat.be, onglet " Technique | reglementaire teksten, www.raadvst-consetat.be, tab |
législative ", formule F 4 5 1 3. | "Wetgevingstechniek", formule F 4 5 1 3. |
7 Note de bas de page n° 2 de l'avis cité : Voir en particulier la | 7 Voetnoot 2 van het geciteerde advies: Zie in het bijzonder de nota |
note CI 2020/81 au Comité de gestion de l'assurance indemnités des | BU 2020/81 d.d. 13 november 2020 aan het Beheerscomité van de |
travailleurs salariés, datée du 13 novembre 2020. | uitkeringsverzekering voor werknemers. |
8 Note de bas de page n° 3 de l'avis cité : Ceci sous réserve d'une | 8 Voetnoot 3 van het geciteerde advies: Dit onder voorbehoud van een |
très légère augmentation, due à l'augmentation du mécanisme | zeer geringe verhoging, ten gevolge van de aanpassing van het |
d'indexation applicable en la matière (voir sur ce point la note CI | indexeringsmechanisme dat ter zake van toepassing is (zie op dit punt |
2020/81, précitée). | de voormelde nota BU 2020/81). |
9 Note de bas de page n° 4 de l'avis cité : Ceci ressort aussi du | 9 Voetnoot 4 van het geciteerde advies: Dat blijkt eveneens uit de |
contenu de la discussion qui s'est tenue lors de l'examen du projet | discussie die plaatsgevonden heeft tijdens het onderzoek van het |
d'arrêté par le Comité de gestion de l'assurance indemnités des | ontwerpbesluit door het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants le 18 novembre 2020. | voor zelfstandigen op 18 november 2020. |
10 Note de bas de page n° 5 de l'avis cité : On ne peut soutenir que | 10 Voetnoot 5 van het geciteerde advies: Er kan niet gesteld worden |
la rétroactivité prévue par l'article 2 du projet d'arrêté serait la | dat de terugwerkende kracht waarin artikel 2 van het ontwerpbesluit |
voorziet louter het gevolg zou zijn van het feit dat artikel 93ter van | |
simple résultante du fait que l'article 93ter de la loi 'relative à | de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994', waarin het |
juillet 1994', qui consacrait le principe suivant lequel le montant | beginsel vastgelegd was dat het minimumdagbedrag van de uitkering niet |
journalier minimum de l'indemnité ne pouvait être inférieur au montant | lager mocht zijn dan het bedrag van het gewaarborgd |
du minimum garanti de pension de retraite, a été abrogé par une | minimumrustpensioen, opgeheven is bij een bepaling van de programmawet |
disposition de la loi programme du 20 décembre 2020 entrée en vigueur | van 20 december 2020 die op 1 januari 2021 in werking getreden is (zie |
le 1er janvier 2021 (voir les articles 53 et 54 de cette loi). En | de artikelen 53 en 54 van die wet). De opheffing van artikel 93ter van |
effet, l'abrogation de l'article 93ter de la loi relative à | de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités n'a nullement eu | verzorging en uitkeringen' heeft immers geenszins de impliciete |
pour conséquence d'abroger ou de modifier implicitement le 1° et le | opheffing of wijziging van artikel 214, § 1, eerste lid, 1° en 2°, a), |
2°, a), de l'article 214, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot gevolg gehad, noch de |
juillet 1996 ni d'obliger le Roi à modifier ces dispositions. La | verplichting voor de Koning om die bepalingen te wijzigen. De |
circonstance que la disposition qui a abrogé l'article 93ter de la loi | omstandigheid dat de bepaling waarbij artikel 93ter van de wet |
'relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
coordonnée le 14 juillet 1994' est entrée en vigueur le 1er janvier | en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' opgeheven is op 1 |
2021 ne suffit donc pas à justifier que l'arrêté en projet produise | januari 2021 in werking getreden is, volstaat dan ook niet om te |
rechtvaardigen dat het ontworpen besluit met terugwerkende kracht | |
rétroactivement ses effets à la même date. | uitwerking heeft met ingang van diezelfde datum. |
11 Sur cet effet rétroactif, la déléguée du Ministre a précisé ceci : | 11 Wat die terugwerkende kracht betreft, heeft de gemachtigde het |
" [...] L'AR sera donc publié avant la fin de janvier 2021. Ce léger | volgende aangegeven: " [...] L'AR sera donc publié avant la fin de |
effet rétroactif n'a pas de conséquences négatives, que du contraire, | janvier 2021. Ce léger effet rétroactif n'a pas de conséquences |
puisqu'en instaurant une indemnité minimale, il augmente le montant | négatives, que du contraire, puisqu'en instaurant une indemnité |
des indemnités dont bénéficiaient les assurés sociaux disposant de | minimale, il augmente le montant des indemnités dont bénéficiaient les |
faibles revenus, ce qui ne peut pas leur porter préjudice ". | assurés sociaux disposant de faibles revenus, ce qui ne peut pas leur |
porter préjudice." | |
17 JANVIER 2021. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'octroi | 17 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de toekenning |
d'un montant journalier minimum durant les six premiers mois | van een minimum dagbedrag tijdens de eerste zes maanden van primaire |
d'incapacité primaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | ongeschiktheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 87, alinéa 7, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi du 27 | 1994, artikel 87, zevende lid, vervangen bij de wet van 24 december |
décembre 2006; | 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 novembre 2020; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 november 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2020; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 décembre 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 10 december 2020; |
Vu l'avis n° 68.474/2 du Conseil d'Etat donné le 11 janvier 2021 en | Gelet op het advies nr. 68.474/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2021 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, il est inséré un article | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een |
213/1 rédigé comme suit : | artikel 213/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 213/1. Le montant journalier minimum de l'indemnité durant la | " Art. 213/1.Tijdens het tijdvak van de eerste zes maanden van |
période des six premiers mois d'incapacité primaire est égal au | primaire ongeschiktheid is het minimum dagbedrag van de uitkering |
montant visé à l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, a). | gelijk aan het bedrag bedoeld in artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, a). |
Si le montant journalier minimum de l'indemnité, visé à l'alinéa 1er, | Indien het minimum dagbedrag van de uitkering, bedoeld in het eerste |
dépasse la rémunération perdue visée à l'article 87, alinéa 1er, de la | lid, het gederfde loon bedoeld in artikel 87, eerste lid van de |
loi coordonnée, ce montant journalier minimum est toutefois limité à | gecoördineerde wet overschrijdt, wordt dit minimum dagbedrag echter |
la rémunération perdue précitée. Pour l'application de cette | begrensd tot het voormelde gederfde loon. Voor de toepassing van deze |
limitation, il est toujours tenu compte de la rémunération perdue, le | begrenzing wordt steeds rekening gehouden met het gederfde loon, in |
cas échéant, adaptée aux fluctuations de l'indice des prix à la | voorkomend geval, aangepast aan de schommelingen van het indexcijfer |
consommation conformément aux dispositions de l'article 237. | van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van artikel 237. |
Le montant journalier minimum de l'indemnité, visé aux alinéas 1er et | Het minimum dagbedrag van de uitkering bedoeld in het eerste en tweede |
2, n'est toutefois pas dû pour la période d'incapacité de travail avec | lid is echter niet verschuldigd voor de periode van |
complément ou avance conformément à la convention collective de | arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de |
travail n° 12bis ou n° 13bis. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr. 13bis. |
Par dérogation aux alinéas 1er et 2, le montant journalier minimum | In afwijking van het eerste en tweede lid wordt het toepasselijke |
applicable n'est toutefois octroyé : | minimumbedrag echter pas toegekend: |
1° qu'à partir du premier jour du cinquième mois d'incapacité primaire | 1° vanaf de eerste dag van de vijfde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2021. | tijdens het kalenderjaar 2021. |
Pour déterminer le premier jour du cinquième mois d'incapacité | Om de eerste dag van de vijfde maand van primaire ongeschiktheid te |
primaire, il est tenu compte de la période de protection de la | bepalen, wordt rekening gehouden met de periode van |
maternité qui précède immédiatement la période d'incapacité de | moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van |
travail, si la période de protection de la maternité a suspendu une | arbeidsongeschiktheid, indien de periode van moederschapsbescherming |
période d'incapacité de travail antérieure. | een vorige periode van arbeidsongeschiktheid heeft geschorst. |
2° qu'à partir du premier jour du quatrième mois d'incapacité primaire | 2° vanaf de eerste dag van de vierde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2022. | tijdens het kalenderjaar 2022. |
Pour déterminer le premier jour du quatrième mois d'incapacité | Om de eerste dag van de vierde maand van primaire ongeschiktheid te |
primaire, il est tenu compte de la période de protection de la | bepalen, wordt rekening gehouden met de periode van |
maternité qui précède immédiatement la période d'incapacité de | moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van |
travail, si la période de protection de la maternité a suspendu une | arbeidsongeschiktheid, indien de periode van moederschapsbescherming |
période d'incapacité de travail antérieure. | een vorige periode van arbeidsongeschiktheid heeft geschorst. |
3° qu'à partir du premier jour du troisième mois d'incapacité primaire | 3° vanaf de eerste dag van de derde maand van primaire ongeschiktheid |
durant l'année civile 2023. | tijdens het kalenderjaar 2023. |
Pour déterminer le premier jour du troisième mois d'incapacité | Om de eerste dag van de derde maand van primaire ongeschiktheid te |
primaire, il est tenu compte de la période de protection de la | bepalen, wordt rekening gehouden met de periode van |
maternité qui précède immédiatement la période d'incapacité de | moederschapsbescherming die onmiddellijk voorafgaat aan de periode van |
travail, si la période de protection de la maternité a suspendu une | arbeidsongeschiktheid, indien de periode van moederschapsbescherming |
période d'incapacité de travail antérieure. ". | een vorige periode van arbeidsongeschiktheid heeft geschorst.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |