← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 JANVIER 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, les articles 17, remplacé en dernier | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, de artikelen 17, |
lieu par la loi du 2 décembre 2018, et 21ter, inséré par la loi du 2 | laatst vervangen bij de wet van 2 december 2018 en 21ter, ingevoegd |
décembre 2018; | bij wet van 2 december 2018; |
Vu l'article 5 de la loi du 2 décembre 2018 modifiant l'arrêté royal | Gelet op artikel 5 van de wet van 2 december 2018 tot wijziging van |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van |
indépendants, afin de réformer le fonctionnement de la Commission des | het sociaal statuut der zelfstandigen, ten einde de werking van de |
dispenses de cotisations; | Commissie voor vrijstelling te hervormen; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
exécution de l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
statut social des travailleurs indépendants; | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 22 février 2018; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 22 februari 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 3 juillet 2018; | juni 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 juli 2018; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique du 6 juillet 2018; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken van 6 juli |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | 2018; Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 64.641/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2018 en | Gelet op het advies nr. 64.641/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, | Zelfstandigen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le Chapitre II de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
Artikel 1.In hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 19 december |
portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 | |
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967, houdende inrichting van het sociaal | |
statuut der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
indépendants, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 janvier | van 8 januari 2017, wordt een afdeling 4bis ingevoegd die de artikelen |
2017, il est inséré une section 4bis comportant les articles 50ter/1 à | 50ter/1 tot en met 50ter/7 bevat, luidende: |
50ter/7, rédigée comme suit : | |
"Section 4bis - Dispositions relatives aux demandes des dispense de | "Afdeling 4bis - Bepalingen omtrent de aanvragen tot vrijstelling van |
cotisations | bijdragen |
Article 50ter/1. § 1er. L'indépendant qui désire obtenir une dispense | Art. 50ter/1. § 1. De zelfstandige die een vrijstelling wenst te |
bekomen van de bijdragen zoals bedoeld in artikel 17, § 2, van het | |
des cotisations visées à l'article 17, § 2, de l'arrêté royal n° 38 et | koninklijk besluit nr. 38 en de persoon bedoeld in artikel 17, |
la personne visée à l'article 17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° | paragraaf 9 van het koninklijk besluit nr. 38 die van zijn hoofdelijke |
38, qui désire que soit levée sa responsabilité solidaire, doivent | aansprakelijkheid wenst ontheven te worden, moeten daartoe een |
introduire une demande. | aanvraag indienen. |
En cas de décès de l'intéressé sans que pareille demande n'ait été | Indien de betrokkene is overleden zonder dat een dergelijke aanvraag |
introduite, celle-ci peut être introduite par ses ayants droit. | is ingediend, dan mag deze door zijn rechthebbenden worden ingediend. |
§ 2. Pour que la demande soit recevable, les conditions suivantes | § 2. Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, dient er te worden |
doivent être réunies: | voldaan aan de volgende voorwaarden: |
1° la demande doit être introduite : | 1° de aanvraag moet worden ingediend |
- soit par voie électronique suivant une procédure mise à disposition | - hetzij via elektronische weg volgens een door het Rijksinstituut ter |
par l'Institut national via le site portail " Socialsecurity.be "; | beschikking gestelde procedure via de portaalsite "Socialsecurity.be"; |
- soit à la caisse d'assurances sociales à laquelle sont dues les cotisations pour lesquelles la dispense est demandée, soit par le dépôt d'une requête sur place, soit par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et l'assurance de la réception de cet envoi. La caisse informe immédiatement l'Institut national, via le réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui est géré par l'Institut national, de l'introduction de la demande. Lorsque la demande est introduite par le dépôt d'une requête, la caisse délivre une attestation à l'intéressé qui mentionne la date à laquelle la demande a été introduite. 2° la demande doit être faite, sous peine de déchéance, endéans les douze mois. Ce délai court à partir : a) du premier jour du trimestre civil qui suit celui qui a trait à la cotisation provisoire visée par la demande, b) du premier jour du trimestre civil qui suit celui au cours duquel a été envoyé un décompte comportant une régularisation de cotisations au sens de l'article 11, § 5 de l'arrêté royal n° 38, en ce qui concerne le supplément de cotisations qu'entraîne cette régularisation. 3° le travailleur indépendant dont les cotisations font l'objet de la demande doit être assujetti depuis au moins quatre trimestres civils consécutifs et révolus ou avoir mis fin à son assujettissement avant d'avoir été assujetti durant quatre trimestres consécutifs. La demande introduite par un travailleur indépendant qui ne répond pas à ces conditions n'est pas prise en considération. Par dérogation à ce qui est prévu au 2°, a) le délai de douze mois commence à courir le premier jour du cinquième trimestre civil d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants, en ce qui concerne les cotisations provisoires des trois premiers trimestres civils d'assujettissement. | - hetzij bij het sociaal verzekeringsfonds waaraan de bijdragen waarvoor vrijstelling wordt gevraagd, verschuldigd zijn, ofwel door de neerlegging ter plaatse van een verzoekschrift, ofwel met een aangetekende zending of via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending. Via het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen dat wordt beheerd door het Rijksinstituut stelt het fonds het Rijksinstituut onmiddellijk op de hoogte van de indiening van de aanvraag. Wanneer de aanvraag ingediend wordt door het neerleggen van een verzoekschrift, reikt het fonds een attest aan betrokkene uit dat de datum vermeldt waarop de aanvraag werd ingediend. 2° de aanvraag dient, op straffe van verval, gedaan te zijn binnen de twaalf maanden. Deze termijn begint te lopen a) vanaf de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op datgene waarop de door de aanvraag beoogde voorlopige bijdrage betrekking heeft, b) vanaf de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op datgene in de loop waarvan een afrekening van een bijdragenregularisatie in de zin van artikel 11, § 5 van het koninklijk besluit nr. 38 werd verstuurd, voor wat betreft het bijdragesupplement dat die regularisatie met zich brengt. 3° de zelfstandige van wie de bijdragen het voorwerp uitmaken van de aanvraag moet sinds minstens vier opeenvolgende en verstreken kalenderkwartalen onderworpen zijn of zijn onderwerping hebben stopgezet vooraleer hij gedurende vier opeenvolgende kwartalen onderworpen geweest is. De aanvraag die ingediend wordt door een zelfstandige die niet aan deze voorwaarden voldoet, wordt niet in overweging genomen. In afwijking van wat voorzien is in 2°, a), begint de termijn van twaalf maanden te lopen op de eerste dag van het vijfde kalenderkwartaal onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen, voor wat de voorlopige bijdragen van de eerste drie kalenderkwartalen onderwerping betreft. |
§ 3. Pour être recevable, la demande d'une personne visée à l'article | § 3. Opdat de aanvraag van de persoon bedoeld in artikel 17, paragraaf |
17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° 38 doit être introduite de la | 9, van het koninklijk besluit nr. 38 ontvankelijk zou zijn, moet zij |
manière prévue au § 2, 1°, du présent article dans les douze mois qui | worden ingediend op de wijze bepaald in § 2, 1°, van dit artikel, |
suivent le trimestre civil au cours duquel la caisse d'assurances | binnen 12 maanden volgend op het kalenderkwartaal in de loop waarvan |
sociales l'a invitée à payer en lieu et place de l'aidant. | het sociaal verzekeringsfonds hem heeft verzocht te betalen in de |
plaats van de helper. | |
§ 4. En cas de décès de la personne visée au § 2 ou au § 3, dans la | § 4. Indien de in § 2 of § 3 bedoelde persoon overleden is in de |
période pendant laquelle court le délai pour introduire une demande de | periode gedurende welke de termijn loopt om, naar gelang van het |
geval, een aanvraag tot vrijstelling of tot ontheffing van hoofdelijke | |
dispense ou de levée de responsabilité solidaire, suivant le cas, la | aansprakelijkheid in te dienen, moet de aanvraag van zijn of haar |
demande de ses ayants droit doit, pour être recevable, être introduite | rechthebbenden, om ontvankelijk te zijn, binnen de zes maanden die |
de la manière prévue au § 2, 1°, du présent article, dans les six mois | volgen op het kalenderkwartaal in de loop waarvan zij werden verzocht |
qui suivent le trimestre civil au cours duquel ils ont été invités à | te betalen in de plaats van de verzekeringsplichtige ingediend worden |
payer en lieu et place de l'assujetti. | op de wijze voorzien in § 2, 1°, van dit artikel. |
§ 5. La date de la demande est celle à laquelle le demandeur transmet, | § 5.De datum van aanvraag is de datum waarop de aanvrager, volgens de |
selon les modalités prévues au § 2, son formulaire de demande dont le | modaliteiten voorzien in § 2, een volledig ingevuld en ondertekend |
modèle est établi par l'Institut national dûment complété et signé. | door het Rijksinstituut in modelvorm opgesteld aanvraagformulier heeft ingediend. |
Article 50ter/2. § 1er. Lorsque le demandeur transmet à sa caisse | Artikel 50ter/2. § 1.Wanneer de aanvrager het aanvraagformulier |
d'assurances sociales ou à l'Institut national, le formulaire de | nauwkeurig ingevuld en ondertekend aan zijn sociaal verzekeringsfonds |
demande dûment complété et signé, la demande est enregistrée dans le | of het Rijksinstituut bezorgt, wordt deze aanvraag geregistreerd in |
réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui | het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen dat |
est géré par l'Institut national. | wordt beheerd door het Rijksinstituut. |
Si le formulaire de demande ne contient pas toutes les données | Wanneer het aanvraagformulier niet al de verplichte gegevens bevat, |
obligatoires, l'Institut national prend une décision selon les | neemt het Rijksinstituut volgens de modaliteiten en de procedure |
modalités et la procédure décrites à l'article 50ter/6 par laquelle le | uiteengezet in artikel 50ter/6 een beslissing waarbij aan de aanvrager |
demandeur est informé que la demande est indûment complétée et est | wordt medegedeeld dat de aanvraag onnauwkeurig is ingevuld en geacht |
réputée n'avoir pas été introduite. | wordt niet te zijn ingediend. |
Le demandeur qui introduit une demande par voie électronique tient à | De aanvrager die een aanvraag indient via elektronische weg houdt de |
disposition l'original de tous les documents probants et des | originelen van alle bewijsstukken en attesten die via elektronische |
attestations joints par voie électronique à la demande et ce durant | weg bij de aanvraag worden gevoegd ter beschikking en dit tijdens de |
toute la durée de l'examen de la demande. | ganse duur van het onderzoek van de aanvraag. |
La Caisse transmet par voie électronique à l'Institut national les | Het fonds maakt via elektronische weg de gegevens met betrekking tot |
données relatives aux cotisations sociales du demandeur. | de sociale bijdragen van de aanvrager over aan het Rijksinstituut. |
Lorsque la demande est introduite à la caisse d'assurances sociales, | Wanneer de aanvraag wordt ingediend bij het sociaal verzekeringsfonds |
cette dernière transmet le dossier constitué à la suite de la demande | maakt deze laatste het naar aanleiding van de aanvraag samengesteld |
par voie électronique à l'Institut national, au plus tard le cinquième | dossier via elektronische weg over aan het Rijksinstituut uiterlijk op |
jour ouvrable qui suit la réception de la demande. Ce dossier doit | de vijfde werkdag na ontvangst van de aanvraag. Dit dossier dient het |
comprendre le formulaire de demande, accompagné de tous les autres | aanvraagformulier te omvatten, vergezeld van alle andere documenten |
documents pouvant servir à évaluer la situation financière ou | van enig belang om de financiële of economische situatie van de |
économique du demandeur. | aanvrager te beoordelen. |
§ 2. L'Institut national demande, si nécessaire, au Service Public | § 2. Zo dit nodig is, vraagt het Rijksinstituut aan de Federale |
Fédéral Finances, les renseignements au sujet des revenus. | Overheidsdienst Financiën inlichtingen in verband met de inkomsten. |
§ 3. L'Institut national peut réclamer toutes les informations qu'il | § 3. Het Rijksinstituut kan alle inlichtingen vorderen welke nuttig |
juge utiles pour l'appréciation de la demande. | kunnen zijn voor de beoordeling van de aanvraag. |
Si une enquête s'avère nécessaire, l'Institut national charge son | Indien een onderzoek nodig geacht wordt, belast het Rijksinstituut |
service d'inspection de cette enquête. Le demandeur en est informé. | zijn inspectiedienst met dit onderzoek. De aanvrager wordt hiervan in |
Article 50ter/3. Lors de l'appréciation de la question de savoir si le | kennis gesteld. Artikel 50ter/3. Bij de beoordeling of de aanvrager al of niet in |
demandeur est ou non en mesure de payer des cotisations compte tenu | staat is zijn bijdragen te betalen, ingevolge een tijdelijke moeilijke |
d'une situation temporaire financière ou économique difficile, | financiële of economische situatie, houdt het Rijksinstituut |
l'Institut national tient notamment compte des éléments suivants : | inzonderheid rekening met volgende elementen : |
- la baisse des revenus professionnels bruts du demandeur ou du | - de daling van de bruto-beroepsinkomsten van de aanvrager of de omzet |
chiffre d'affaires de l'entreprise du demandeur ou, lorsqu'il s'agit | van de onderneming van de aanvrager of ingeval van een mandataris, |
d'un mandataire, d'un associé actif ou du dirigeant d'entreprise d'une | werkend vennoot of bedrijfsleider van een vennootschap met de omzet |
société, du chiffre d'affaires de cette dernière. | van deze laatste; |
- les frais et charges professionnels; | - de beroepskosten en -lasten; |
- les dépenses ou investissements exceptionnels indispensables; | - de uitzonderlijke noodzakelijke investeringen of kosten; |
- les circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté du | - buitengewone omstandigheden onafhankelijk van de wil van de |
demandeur; | aanvrager; |
- la reprise totale ou partielle de l'activité indépendante après une | - de gehele of gedeeltelijke herneming van de zelfstandige |
période d'incapacité de travail reconnue; | beroepsactiviteit na een periode van erkende arbeidsongeschiktheid; |
- la viabilité de l'activité indépendante; | - de leefbaarheid van de zelfstandige beroepsactiviteit; |
- l'assistance du demandeur par une organisation avec un but | - het zich laten bijstaan door een non-profit organisatie die de |
désintéressé qui a pour objet l'accompagnement des travailleurs indépendants en difficulté; | begeleiding van zelfstandigen in moeilijkheden tot doelstelling heeft; |
- l'appartenance du demandeur à un secteur reconnu comme secteur en | - het behoren tot een crisissector als dusdanig erkend door de |
crise par le Ministre des Indépendants; | Minister voor Zelfstandigen; |
- les cas de force majeure; | - de gevallen van overmacht; |
- le bénéfice d'une pension ou d'une autre prestation de sécurité sociale; - la présence de matelas financiers comme la possession en pleine propriété d'immeubles autres que la résidence principale ou les immeubles nécessaires à l'activité indépendante, même lorsqu'ils sont grevés d'hypothèque. Article 50ter/4. § 1er. L'Institut national peut accorder dispense totale ou partielle des cotisations proprement dites et des majorations y afférentes, de la cotisation destinée à couvrir les | - het genot van een pensioen of een andere sociale zekerheidsuitkering; - de aanwezigheid van financiële buffers zoals het bezit van onroerende goederen in volle eigendom, andere dan de gezinswoning of onroerende goederen die dienstig zijn voor de uitoefening van de zelfstandige beroepsactiviteit, zelfs al zijn ze bezwaard met een hypotheek. Artikel 50ter/4. § 1. Het Rijksinstituut mag gehele of gedeeltelijke vrijstelling verlenen van de bijdragen in eigenlijke zin en van de verhogingen die erop betrekking hebben, van de bijdrage bestemd voor het dekken van de werkingskosten van het sociaal verzekeringsfonds en |
frais de gestion de la caisse d'assurances sociales et des majorations | van de verhogingen die erop betrekking hebben, van de rappelkosten en |
y afférentes, des frais de rappel et des frais de justice. | van de gerechtskosten. |
Pour les frais de rappel et pour les frais de justice, l'Institut | Wat de rappelkosten en de gerechtskosten betreft, mag het |
national ne peut toutefois en accorder dispense totale ou partielle | Rijksinstituut echter slechts dan gehele of gedeeltelijke vrijstelling |
que pour autant que dispense ait été accordée pour toutes les | verlenen, wanneer vrijstelling werd toegekend voor alle bijdragen van |
cotisations afférentes à la période à laquelle se rapportent lesdits | het tijdvak waarop deze kosten betrekking hebben. |
frais. L'Institut national ne peut accorder dispense totale ou partielle des | Het Rijksinstituut kan slechts gehele of gedeeltelijke vrijstelling |
cotisations à payer par les aidants visés à l'article 7bis de l'arrêté | verlenen van de bijdragen te betalen door de in artikel 7bis van het |
royal n° 38 qui sont uniquement assujettis au régime de l'assurance | koninklijk besluit nr. 38 bedoelde helper die enkel onderworpen is aan |
obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités | de verplichte regeling voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
et assurance maternité, que pour autant que dispense ait aussi été | sectoren der uitkerings- en moederschapsverzekering, voor zover aan de |
accordée à l'indépendant aidé pour les cotisations afférentes aux | geholpen zelfstandige reeds vrijstelling werd verleend van de |
mêmes trimestres. | bijdragen met betrekking tot dezelfde kwartalen. |
§ 2. En cas de dispense partielle, l'Institut national ne peut | § 2. In geval van gedeeltelijke vrijstelling kan het Rijksinstituut de |
fractionner les sommes qui se rapportent à un même trimestre. | bedragen niet splitsen die betrekking hebben op eenzelfde kwartaal. |
§ 3. Les décisions de dispense prises par l'Institut national à | § 3. De door het Rijksinstituut ten opzichte van de zelfstandige |
l'égard du travailleur indépendant suppriment, pour la période à | genomen beslissingen tot vrijstelling heffen, voor de periode waarop |
laquelle elles se rapportent, sa responsabilité solidaire en ce qui | zij betrekking hebben, zijn hoofdelijke aansprakelijkheid op ten |
concerne les cotisations dues par ses aidants. | aanzien van de bijdragen verschuldigd door zijn helpers. |
Article 50ter/5. Le décès du demandeur ne fait pas obstacle à ce que | Artikel 50ter/5. Het overlijden van de aanvrager verhindert niet dat |
la demande de dispense qu'il a introduite soit examinée. | de aanvraag om vrijstelling, die hij ingediend heeft, zou onderzocht |
Article 50ter/6. L'Institut national examine la demande de dispense de | worden. Artikel 50ter/6. Het Rijksinstituut onderzoekt de aanvraag tot |
cotisations et transmet, par envoi recommandé ou tout autre moyen | vrijstelling van bijdragen en maakt een met redenen omkleed voorstel |
conférant une date certaine et l'assurance de la réception de l'envoi, | van beslissing over aan de zelfstandige met een aangetekende zending |
une proposition de décision motivée au travailleur indépendant. | of via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending. |
Après la notification de cette proposition de décision, le demandeur | Na de kennisgeving van dit voorstel van beslissing beschikt de |
peut demander à être entendu par le fonctionnaire qui a pris la | aanvrager over de mogelijkheid om een verzoek in te dienen om gehoord |
proposition de décision. La demande doit être introduite dans un délai | te worden door de ambtenaar die het voorstel van beslissing heeft |
genomen. Het verzoek dient ingediend te worden binnen een termijn van | |
de 12 jours ouvrables après la notification de la proposition. | 12 werkdagen na de kennisgeving van het voorstel. |
Le travailleur indépendant qui souhaite être entendu est invité à | |
l'audience dans les 30 jours civils qui suivent la demande. Après | De zelfstandige die wenst gehoord te worden, wordt binnen de 30 |
avoir entendu le demandeur, l'Institut national prend une décision | kalenderdagen volgend op het verzoek uitgenodigd. Het Rijksinstituut |
neemt, na de aanvrager gehoord te hebben een met redenen omklede | |
définitive motivée. Cette décision est transmise au demandeur par un | definitieve beslissing. Deze beslissing wordt aan de aanvrager ter |
envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et | kennis gebracht met een aangetekende zending of via elk ander middel |
l'assurance de la réception de l'envoi. | dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de |
zending Indien de aanvrager geen verzoek om gehoord te worden heeft ingediend, | |
Si le demandeur n'a pas introduit de demande d'audition, la | krijgt het voorstel van beslissing bij het verstrijken van de termijn |
proposition de décision devient définitive au terme du délai de 12 | van 12 werkdagen een definitief karakter. Het sociaal |
jours ouvrables. La caisse d'assurances sociales en est informée. | verzekeringsfonds wordt hiervan in kennis gesteld. |
Article 50ter/7. § 1er. Le travailleur indépendant ou la personne | Artikel 50ter/7. § 1. De zelfstandige of de persoon bedoeld in artikel |
visée à l'article 17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° 38 qui | 17, paragraaf 9, van het koninklijk besluit nr. 38 die de beslissing |
conteste la décision de l'Institut national peut introduire un recours | van het Rijksinstituut betwist, kan tegen deze beslissing met een |
par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date | aangetekende zending of via elk ander middel dat een vaste datum en |
certaine et l'assurance de la réception de l'envoi auprès de la | een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending, een bezwaar |
Commission de recours visée à l'article 21ter de l'arrêté royal n° 38 | indienen bij de Beroepscommissie bedoeld in artikel 21ter van het |
dans un délai d'un mois à compter : | koninklijk besluit nr. 38, binnen een termijn van een maand te rekenen |
- soit de la notification de la décision, après avoir été entendu; | : - hetzij vanaf de kennisgeving van de beslissing, nadat hij werd gehoord; |
- soit du terme du délai de 12 jours ouvrables à partir de la | - hetzij na het verstrijken van de termijn van 12 werkdagen vanaf de |
notification de la proposition de décision. Le recours doit être motivé. Le réclamant est entendu par la Commission de recours. A cette fin, il sera convoqué afin d'être entendu dans les trente jours civils qui suivent la demande. § 2. Les audiences de la Commission de recours ne sont pas publiques. La présence du demandeur à l'audience est requise. Il peut toutefois, s'il en exprime le désir, comparaître en personne ou se faire assister ou représenter soit par un avocat, soit par toute autre personne munie, le cas échéant, d'une procuration écrite et agréée dans chaque cas par le président. | kennisgeving van het voorstel van beslissing. Het bezwaar dient gemotiveerd te zijn. De bezwaarindiener wordt gehoord door de Beroepscommissie. Te dien einde zal hij worden opgeroepen om gehoord te worden binnen de dertig kalenderdagen volgend op het verzoek. § 2. De zittingen van de Beroepscommissie zijn niet openbaar. De aanwezigheid ter zitting van de aanvrager is vereist. Indien hij hiertoe de wens uitdrukt, kan hij persoonlijk verschijnen of zich laten vertegenwoordigen of bijstaan hetzij door een advocaat, hetzij door iedere andere persoon voorzien van een geschreven volmacht en voor ieder geval aanvaard door de voorzitter. |
§ 3. Si une enquête s'avère nécessaire, la Commission de recours en | § 3. Indien een onderzoek nodig geacht wordt, vraagt de |
fait la demande au service d'inspection de l'Institut national. | Beroepscommissie het aan bij de inspectiedienst van het Rijksinstituut. |
Si cette enquête s'avère nécessaire avant même que la Commission de | Zo dat onderzoek, zelfs vooraleer de Beroepscommissie het dossier |
recours ait examiné le dossier, le président peut aussi de sa propre | heeft onderzocht, noodzakelijk blijkt, mag de voorzitter dit ook op |
initiative la solliciter. | eigen initiatief aanvragen. |
Par ailleurs, la Commission de recours peut réclamer toutes les | Bovendien kan de Beroepscommissie alle inlichtingen vorderen welke |
informations qu'elle juge utiles. | nuttig kunnen zijn. |
§ 4. La décision de la Commission de recours est notifiée au réclamant | § 4. De beslissing van de Beroepscommissie wordt aan de |
par envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine | bezwaarindiener ter kennis gebracht met een aangetekende zending of |
et l'assurance de la réception de l'envoi. Il en est donné | via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst |
connaissance à la caisse d'assurances sociales intéressée et à | waarborgt van de zending. Er wordt kennis van gegeven aan het |
l'Institut national." | betrokken sociaal verzekeringsfonds en aan het Rijksinstituut." |
Art. 2.Dans le même arrêté, le chapitre V, modifié en dernier lieu |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk V, laatst gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 7 juin 2015, comportant les articles 80 à 94bis, | het koninklijk besluit van 7 juni 2015, dat de artikelen 80 tot en met |
est abrogé. | 94bis bevat, opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019 et est |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019 en is van |
d'application aux demandes des dispense de cotisations introduites à | toepassing op aanvragen tot vrijstelling van bijdragen die worden |
partir de cette date. | ingediend vanaf deze datum. |
Art. 4.Le ministre qui a le statut social des travailleurs |
Art. 4.De minister bevoegd voor het sociaal statuut der |
indépendants dans ses attributions, est chargé de l'exécution du | zelfstandigen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires Sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |