Arrêté royal accordant une aide financière à certaines villes et communes dans le cadre d'une convention relative à la prévention des nuisances sociales liées aux drogues et à la coordination locale des initiatives développées en matière de toxicomanie | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp aan bepaalde steden en gemeenten in het kader van een overeenkomst betreffende de preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale coördinatie van initiatieven inzake drugverslaving |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 JANVIER 2005. - Arrêté royal accordant une aide financière à certaines villes et communes dans le cadre d'une convention relative à la prévention des nuisances sociales liées aux drogues et à la coordination locale des initiatives développées en matière de toxicomanie | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp aan bepaalde steden en gemeenten in het kader van een overeenkomst betreffende de preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale coördinatie van initiatieven inzake drugverslaving |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, § 2quater ; | inzonderheid artikel 1, § 2quater ; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten houdende de comptabiliteit van de Staat, |
1991, notamment les articles 55 à 58; | gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, notamment | Gelet op de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, |
l'article 69, alinéa 1er, modifié par les lois du 21 décembre 1994 et | inzonderheid op artikel 69, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 21 |
du 25 mai 1999; | december 1994 en 25 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 27 mai 2002 déterminant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2002 tot vaststelling van |
les communes doivent satisfaire pour bénéficier d'une allocation | de voorwaarden waaraan gemeenten moeten voldoen om een financiële |
financière de l'Etat dans le cadre d'une convention relative à la | toelage van de Staat te genieten in het kader van een overeenkomst |
prévention de la criminalité, notamment l'article 10; | betreffende de criminaliteitspreventie, inzonderheid artikel 10; |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 19 janvier 2001; | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 19 januari 2001; |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 5 juillet 2001 accordant un | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 5 juli 2001, tot |
montant de 1.417.950,96 EUR pour les Plans drogue et les Plans drogue | toekenning van een bedrag van 1.417.950,96 EUR voor de drugplannen en |
zonaux; | de zonale drugplannen. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
Vu l'urgence; | januari 2005; |
Gelet op de hoogdringendheid; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Considérant que les villes et communes doivent pouvoir mettre en place un Plan drogue à partir du 1er janvier 2004, et notamment qu'elles doivent procéder dans les plus brefs délais au recrutement du personnel nécessaire à la réalisation d'un tel plan; Considérant à cet égard qu'elles doivent avoir connaissance dans les plus brefs délais des conditions et modalités d'octroi de la subvention afin de pouvoir bénéficier du temps nécessaire pour élaborer les projets visés au présent arrêté; Considérant que ces projets doivent ensuite faire l'objet d'un examen par le Ministre de l'Intérieur et qu'une convention doit être conclue entre la ville ou commune et le Ministre de l'Intérieur; Considérant la Note politique du Gouvernement fédéral relative à la Problématique de la Drogue et relevant de la compétence du Ministre de | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Overwegende dat de steden en gemeenten een Drugplan moeten opstellen met ingang vanaf 1 januari 2004 en dat ze het voor de uitvoering van dergelijk plan noodzakelijk personeel zo spoedig mogelijk moeten aanwerven; Overwegende dat ze zo spoedig mogelijk kennis moeten hebben van de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de subsidie, zodat ze over de nodige tijd kunnen beschikken om de in onderhavig besluit bedoelde projecten op te zetten; Overwegende dat de Minister van Binnenlandse Zaken die projecten daarna zal onderzoeken en dat er een overeenkomst moet worden afgesloten tussen de stad of de gemeente en de Minister van Binnenlandse Zaken; Gelet op de Beleidsnota van de Federale Regering aangaande de |
l'Intérieur et dont les objectifs sont la prévention des nuisances | drugproblematiek, die onder de bevoegdheid van de Minister van |
sociales liées à la drogue et la coordination locale des actions | Binnenlandse Zaken valt en waarvan de doelstellingen zijn : de |
développées en matière de toxicomanie; | preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale |
coördinatie van initiatieven inzake drugsverslaving; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op voorstel van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « Plan drogue » : initiative qui vise la prévention des nuisances | « Drugplan » : initiatief met het oog op de preventie van |
sociales liées aux drogues et la coordination locale des actions | druggerelateerde maatschappelijke overlast en de lokale coördinatie |
développées en matière de toxicomanie. | van initiatieven inzake drugverslaving. |
2° « convention » : la convention visée dans l'arrêté royal du 27 mai | « overeenkomst » : de overeenkomst zoals bepaald in het koninklijk |
2002 déterminant les conditions auxquelles les communes doivent | besluit van 27 mei 2002 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de |
satisfaire pour bénéficier d'une allocation financière dans le cadre | gemeenten moeten voldoen om een financiële toelage van de Staat te |
d'une convention relative à la prévention de la criminalité. | genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de |
Art. 2.Le Ministre de l'Intérieur alloue annuellement une subvention |
criminaliteitspreventie. Art. 2.De Minister van Binnenlandse Zaken kent een jaarlijkse |
subsidie toe met het oog op de uitvoering van een Drugplan in verband | |
en vue de la mise en oeuvre d'un Plan drogue visant la prévention des | met de preventie van druggerelateerde maatschappelijke overlast en de |
nuisances sociales liées aux drogues et la coordination des | coördinatie van lokale initiatieven inzake drugverslaving. |
initiatives locales développées en matière de toxicomanie. | De subsidie wordt toegekend, binnen de beschikbare kredieten en |
La subvention est allouée, dans la limite des crédits disponibles et | |
selon la procédure prévue à l'article 3, aux villes et communes qui | volgens de in artikel 3 voorziene procedure, aan de steden en |
souhaitent mettre en oeuvre un Plan drogue et qui répondent aux | gemeenten die een Drugplan ten uitvoering willen brengen en die |
conditions prévues à l'article 4. | beantwoorden aan de in artikel 4 voorziene voorwaarden. |
Art. 3.La ville ou commune qui souhaite bénéficier d'une intervention |
Art. 3.De stad of gemeente die van een financiële tussenkomst voor de |
financière pour la mise en oeuvre d'un Plan drogue sur son entité doit | inwerkingtreding van een Drugplan op haar grondgebied wil genieten, |
moet hiervoor een schriftelijke aanvraag aan de Minister van | |
en faire la demande par écrit au Ministre de l'Intérieur et déposer un | Binnenlandse Zaken richten en een project indienen dat volgende |
projet contenant les éléments suivants : | elementen omvat : |
1° un diagnostic local de la problématique sur l'entité; | 1. een lokale diagnose van de problematiek op het grondgebied; |
2° les objectifs généraux et spécifiques; | 2. de algemene en specifieke doelstellingen; |
3° la stratégie prévue pour atteindre ceux-ci; | 3. de voorziene strategie om die te bereiken; |
4° un budget détaillé en frais de personnel, de fonctionnement et | 4. een begroting die opgesplitst is in personeels-, werkings- en |
d'investissement. | investeringskosten. |
Art. 4.§ 1er. Les villes et communes qui souhaitent mettre en oeuvre |
Art. 4.§ 1. De steden en gemeenten die een Drugplan willen opzetten, |
un Plan drogue ne peuvent pas bénéficier d'une autre allocation | mogen niet genieten van een andere toelage van de FOD Binnenlandse |
financière du Service public fédéral Intérieur dans le cadre d'une | Zaken in het kader van een overeenkomst betreffende de criminaliteitspreventie; |
convention relative à la prévention de la criminalité; | §2. De projecten die door de stad of de gemeente worden voorgesteld, |
§ 2. Les projets proposés par la ville ou commune doivent remplir les | moeten aan de volgende voorwaarden aangaande het opzetten van hun |
conditions suivantes dans la mise en oeuvre de son Plan drogue : | Drugplan beantwoorden : |
1° apporter une réponse spécifique à des problèmes de drogue | 1. een specifiek antwoord bieden op drugproblemen die zich in de stad |
rencontrés dans la ville ou commune; | of gemeente voordoen; |
2° tenir compte de la préoccupation du citoyen par rapport aux | 2. rekening houden met de bezorgdheid van de burger over de aan drugs |
nuisances sociales liées à la drogue; | verbonden maatschappelijke overlast; |
3° s'intégrer dans une politique de sécurité communale globale; | 3. zich integreren in een gemeentelijk globaal veiligheidsbeleid; |
4° contribuer à assurer la cohérence entre la politique locale de | 4. bijdragen tot de instandhouding van de coherentie tussen het lokale |
sécurité et de prévention et les initiatives prises au niveau de la | veiligheids- en preventiebeleid en de initiatieven op het niveau van |
zone de police; | de politiezone; |
5° rétablir et renforcer le tissu social dans les villes ou communes; | 5. de maatschappelijke verwevenheid in de steden en de gemeenten |
6° lutter contre le sentiment d'insécurité; | herstellen en versterken; |
7° assurer un accueil à bas seuil d'accès et atteindre, | 6. het onveiligheidsgevoel bestrijden; |
prioritairement, un public-cible marginalisé non couvert par les | 7. voor een laagdrempelige toegankelijkheid instaan, met name voor een |
structures traditionnelles d'aide et de soins présentes sur l'entité | gemarginaliseerd doel-publiek dat niet door de traditionele hulp- en |
concernée. | zorgvoorzieningen van het betrokken oord bereikt wordt. |
Art. 5.Les projets proposés par les villes et communes privilégient |
Art. 5.De door de steden en gemeenten voorgestelde projecten werken |
le renforcement de structures existantes plutôt que la création de | eerder de versterking van bestaande voorzieningen in de hand dan de |
nouvelles structures. | creatie van nieuwe. |
Dans le cas où le Plan drogue renforce une structure existante, la | Als het drugplan een bestaande voorziening versterkt, zal de |
convention conclue entre la ville ou commune et le Ministre de | overeenkomst tussen de stad of gemeente en de Minister van |
l'Intérieur précise les modalités de la collaboration entre la ville | Binnenlandse Zaken de modaliteiten van de samenwerking tussen de stad |
ou commune et la structure concernée. | of gemeente en de betrokken voorziening verduidelijken. |
Ces modalités font également l'objet d'une convention entre la ville | Die modaliteiten zijn tevens het onderwerp van een overeenkomst tussen |
ou commune et la structure concernée. | |
Art. 6.Les axes de travail suivants sont développés de manière |
de stad of de gemeente en de betrokken voorziening. |
privilégiée : | Art. 6.De volgende werkingsassen zullen eerst uitgewerkt worden : |
1° la coordination locale des initiatives développées en matière de toxicomanie; | 1° de lokale coördinatie van de initiatieven inzake drugverslaving; |
2° le travail de rue; | 2° het straathoekwerk; |
3° l 'aide psychosociale; | 3° de psychosociale hulp; |
4° l'aide ambulatoire; | 4° de ambulante hulp; |
5° la création ou le renforcement de centres d'accueil et de crise. | 5° de creatie of versterking van opvang- en crisis-centra. |
Art. 7.Le recrutement de personnel donne lieu à l'octroi de |
Art. 7.De aanwerving van burgerpersoneel geeft aanleiding tot de |
l'intervention financière forfaitaire maximale telle que déterminée | toekenning van een maximale forfaitaire tegemoetkoming zoals bepaald |
dans l'arrêté royal du 27 mai 2002 déterminant les conditions | in het koninklijk besluit van 27 mei 2002 tot vaststelling van de |
auxquelles les villes et communes doivent satisfaire pour bénéficier | voorwaarden waaraan de gemeenten moeten voldoen om een financiële |
d'une allocation financière de l'Etat dans le cadre d'une convention | toelage van de Staat te genieten in het kader van een overeenkomst |
relative à la prévention de la criminalité. | betreffende de criminaliteitspreventie. |
Art. 8.Un rapport annuel d'évaluation des différents projets prévus |
Art. 8.De Minister van Binnenlandse Zaken vraagt aan de stad of |
dans la convention est demandé à la ville ou commune par le Ministre | gemeente een jaarlijks evaluatieverslag van de verschillende in de |
de l'Intérieur. | overeenkomst voorziene projecten. |
Le Ministre de l'Intérieur en fixe annuellement le contenu précis et | De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt jaarlijks de precieze |
les modalités de présentation. | inhoud en de vormvereisten van die evaluaties. |
Art. 9.Le Ministre de l'Intérieur organise un suivi régulier afin de s'assurer du respect par la ville ou commune des conditions présidant à l'octroi des interventions financières en vertu du présent arrêté. Il se base notamment à cet effet sur les rapports d'évaluation qui lui sont transmis par la ville ou commune. En cas de non-respect par une ville ou commune des conditions inscrites dans la convention, le Ministre de l'Intérieur peut décider de la suppression du paiement de l'intervention forfaitaire et de la récupération partielle ou entière de celle-ci. La récupération est effectuée par l'Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales, après que le Ministre ou son délégué en a donné l'ordre. Art. 10.Le Ministre ou son délégué, après avis de l'Inspection des Finances, réserve les sommes nécessaires pour couvrir la subvention octroyée aux communes avec lesquelles une convention a été conclue. Le paiement de l'intervention financière s'effectue par une première tranche de 70 % du montant total attribué. Le solde est payé à l'issue du contrat et après un contrôle approfondi des pièces justificatives. Ce contrôle doit établir que toutes les dépenses effectuées dans le |
Art. 9.De Minister van Binnenlandse Zaken organiseert een regelmatige opvolging om er zich van te vergewissen of de stad of gemeente de voorwaarden die ten grondslag liggen van de krachtens dit besluit toegekende financiële tegemoetkomingen, in acht neemt. Hij baseert zich daartoe voornamelijk op de evaluatieverslagen die de stad of gemeente hem bezorgd heeft. Bij niet-naleving door een stad of gemeente van de voorwaarden die in de overeenkomst werden opgenomen, kan de Minister van Binnenlandse Zaken beslissen dat de betaling van de forfaitaire tegemoetkoming wordt geschorst en dat deze gedeeltelijk of in haar geheel wordt teruggevorderd. De terugvordering gebeurt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en de Plaatselijke Overheidsdiensten, nadat de Minister of zijn afgevaardigde daartoe opdracht gegeven heeft. Art. 10.De Minister of zijn afgevaardigde reserveert, na advies van de Inspectie van Financiën, de nodige sommen om de aan de gemeenten waarmee een overeenkomst werd afgesloten toegekende subsidie te dekken. De betaling van de financiële tegemoetkoming gebeurt met een eerste schijf van 70% van het totaal toegekend bedrag. Het saldo wordt betaald na afloop van het contract en na een grondige controle van de bewijzen. Die controle moet aantonen dat alle in het kader van de |
cadre de la convention ont été réellement effectuées pour la | overeenkomst gedane uitgaven daadwerkelijk werden gedaan voor de |
réalisation des actions telles que fixées dans la convention. La | verwezenlijking van acties zoals bepaald in de overeenkomst. De |
commune transmet les pièces justificatives avant le 31 mars de l'année | gemeente zendt de bewijzen in vóór 31 maart van het jaar dat volgt op |
qui suit l'année budgétaire au cours de laquelle les crédits ont été alloués. | het begrotingsjaar waarin de kredieten werden toegekend. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking van 1 januari 2004. |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |