Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de flexibiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
flexibilité (1) de flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
flexibilité. flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 17 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 4 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001
Flexibilité (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder
numéro 58991/CO/149.04) het nummer 58991/CO/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van
la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 1er août 1996) sur la titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité. werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit
Cela implique que le présent accord régit les dérogations en matière impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd
de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Subcomité voor de metaalhandel ressorteren.

Art. 3.Cet accord s'applique aux secteurs ayant des activités :

Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met

- de chargement et déchargement de marchandises et transport; activiteiten : - van laden en lossen van goederen en vervoer;
- de montage, placement, dépannage et réparation des produits et - van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande
machines ci-après; producten en machines;
- machines pour travaux publics, génie civil et manutention; - machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en
goederenbehandeling;
- tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et - land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor
équipements de fermes; boerderijen;
- cycles; - rijwieltuigen;
- outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. - gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 4.§ 1. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées § 2. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing ingeval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée du travail Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een
qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7
mars 1985, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le maart 1985, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en
commerce du métal et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 3 juin algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985,
1985, sur une période d'un an. niet overschrijdt.

Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
de l'entreprise. Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier onderneming. De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974
1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en
aux périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés de periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de
par la loi du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978),
contrats de travail, valent comme temps de travail pour le calcul de gelden als arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over
la durée de travail qui doit être respectée sur l'année. een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag
d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag.
jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la limite hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures conventioneel bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week.
maximum par semaine.
Section 3. - Crédit d'heures Afdeling 3. - Urenkrediet

Art. 7.§ 1er. En exécution des articles 25 et 26 de la loi sur le

Art. 7.§ 1. In uitvoering van de artikelen 25 en 26 van de arbeidswet

travail du 16 mars 1971 les heures prestées en vertu de l'article 4 van 16 maart 1971 genereren volgens artikel 4 gepresteerde uren een
génèrent un crédit de 48 heures maximum par année calendrier. Ce urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar. Dit urenkrediet kan
crédit peut être porté à 65 heures par année calendrier moyennant la per kalenderjaar op 65 uur gebracht worden mits op ondernemingsvlak
conclusion d'une convention collective de travail au niveau de een collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten.
l'entreprise.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures ou de 65 heures, § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren of 65 uren, mits een
moyennant une convention collective de travail au niveau de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak overschrijden,
l'entreprise est indemnisée avec le supplément lié aux heures wordt vergoed met de overurentoeslag.
supplémentaires.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 8.§ 1er. Le crédit de 48 heures ou de 65 heures, moyennant une

Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 48 uren of 65 uren mits een

convention collective de travail au niveau de l'entreprise (article 7, collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak (artikel 7, § 1),
§ 1er), ainsi que son dépassement (article 7, § 2) sont compensés dans alsook de overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar
l'année et au plus tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. en uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans

Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de
convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

juillet 2001 au 30 juin 2003 inclus. ingang van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^