| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de flexibiliteit |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
| flexibilité (1) | de flexibiliteit (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| métal; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
| flexibilité. | flexibiliteit. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| Convention collective de travail du 4 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 |
| Flexibilité (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le | Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder |
| numéro 58991/CO/149.04) | het nummer 58991/CO/149.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
| CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
| , § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du | 20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad |
| 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de | van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van |
| la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 1er août 1996) sur la | titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
| promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité. | werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het |
| concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit | |
| Cela implique que le présent accord régit les dérogations en matière | impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd |
| de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de | regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair |
| la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | Subcomité voor de metaalhandel ressorteren. |
Art. 3.Cet accord s'applique aux secteurs ayant des activités : |
Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met |
| - de chargement et déchargement de marchandises et transport; | activiteiten : - van laden en lossen van goederen en vervoer; |
| - de montage, placement, dépannage et réparation des produits et | - van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande |
| machines ci-après; | producten en machines; |
| - machines pour travaux publics, génie civil et manutention; | - machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en |
| goederenbehandeling; | |
| - tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et | - land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor |
| équipements de fermes; | boerderijen; |
| - cycles; | - rijwieltuigen; |
| - outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. | - gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
| Section 1re. - Conditions de régime de travail | Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime |
Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
Art. 4.§ 1. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
| mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. | enkel van toepassing in het normale dagstelsel. |
| § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées | § 2. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van |
| ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. | toepassing ingeval van ploegenarbeid. |
| Section 2. - Limites de durée du travail | Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur |
Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
| flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
| 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition | voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens |
| de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | |
| qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire | periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse |
| conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 | arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
| mars 1985, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | maart 1985, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en |
| commerce du métal et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 3 juin | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985, |
| 1985, sur une période d'un an. | niet overschrijdt. |
Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année |
Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
| calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
| la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de |
| de l'entreprise. Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier | onderneming. De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 |
| 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et | betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en |
| aux périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés | de periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
| vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de | |
| par la loi du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), |
| contrats de travail, valent comme temps de travail pour le calcul de | gelden als arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over |
| la durée de travail qui doit être respectée sur l'année. | een jaar moet nageleefd worden. |
| § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou | § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het |
| au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de | normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt |
| travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum | maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag |
| d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par | evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. |
| jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou | § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de |
| au-dessus de la limite hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures | conventioneel bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. |
| maximum par semaine. | |
| Section 3. - Crédit d'heures | Afdeling 3. - Urenkrediet |
Art. 7.§ 1er. En exécution des articles 25 et 26 de la loi sur le |
Art. 7.§ 1. In uitvoering van de artikelen 25 en 26 van de arbeidswet |
| travail du 16 mars 1971 les heures prestées en vertu de l'article 4 | van 16 maart 1971 genereren volgens artikel 4 gepresteerde uren een |
| génèrent un crédit de 48 heures maximum par année calendrier. Ce | urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar. Dit urenkrediet kan |
| crédit peut être porté à 65 heures par année calendrier moyennant la | per kalenderjaar op 65 uur gebracht worden mits op ondernemingsvlak |
| conclusion d'une convention collective de travail au niveau de | een collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten. |
| l'entreprise. | |
| § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures ou de 65 heures, | § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren of 65 uren, mits een |
| moyennant une convention collective de travail au niveau de | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak overschrijden, |
| l'entreprise est indemnisée avec le supplément lié aux heures | wordt vergoed met de overurentoeslag. |
| supplémentaires. | |
| Section 4. - Compensation du crédit d'heures | Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet |
Art. 8.§ 1er. Le crédit de 48 heures ou de 65 heures, moyennant une |
Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 48 uren of 65 uren mits een |
| convention collective de travail au niveau de l'entreprise (article 7, | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak (artikel 7, § 1), |
| § 1er), ainsi que son dépassement (article 7, § 2) sont compensés dans | alsook de overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar |
| l'année et au plus tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. | en uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. |
| § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. | § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. |
| CHAPITRE IV. - Exception | HOOFDSTUK IV. - Uitzondering |
Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
| lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par | er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de |
| convention collective de travail. | arbeidstijd werden vastgelegd. |
| CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| juillet 2001 au 30 juin 2003 inclus. | ingang van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2003. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |