Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année en exécution de l'article 5 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année en exécution de l'article 5 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
prime de fin d'année en exécution de l'article 5 de l'accord national de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 5 van het nationaal
2001-2002 du 8 mai 2001 (1) akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de
prime de fin d'année en exécution de l'article 5 de l'accord national eindejaarspremie in uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord
2001-2002 du 8 mai 2001. 2001-2002 van 8 mei 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. Gegeven te Brussel, 17 januari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 14 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001
Prime de fin d'année en exécution de l'article 5 de l'accord national Eindejaarspremie in uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord
2001-2002 du 8 mai 2001 (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 2001-2002 van 8 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001
sous le numéro 59066/CO/149.03) onder het nummer 59066/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend
aux ouvriers visés à l'article 1er. aan de in artikel 1 bedoelde werklieden.

Art. 3.Cette prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire

Art. 3.Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 december

horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt berekend
calculée selon la formule suivante : volgens volgende formule :
Salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail sur la base du bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het
régime de paiement x 52 : 12. betaalregime x 52 : 12.

Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30
30 novembre de l'année en cours. november van het lopende jaar.

Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rato van één uur

raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée loon per niet-verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan
d'absence injustifiée. verminderd worden.

Art. 6.Dans les cas suivants, les ouvriers ont droit à une partie de

Art. 6.In de volgende gevallen hebben de werklieden recht op een

la prime égale à un douzième par mois d'inscription au registre du gedeelte van de premie, gelijk aan een twaalfde per maand inschrijving
personnel durant la période de référence, un mois entier étant in het personeelsregister tijdens de referteperiode, waarbij een maand
comptabilisé lorsque l'inscription au registre du personnel se situe als geheel wordt verrekend wanneer de inschrijving in het
avant le 16 du mois : personeelsregister voor de 16e van de maand gebeurt :
1. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins trois mois dans 1. De werklieden die sedert ten minste drie maanden in de onderneming
l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30
novembre de l'année de référence. november van het refertejaar.
2. Les ouvriers licenciés dans le courant de l'année pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent l'entreprise. 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. 4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou un contrat de travail déterminé, ou encore un contrat de remplacement, de trois mois au moins. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée par année sur base des prestations fournies pendant cette année, considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier quitte l'entreprise.

Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de l'année considérée ont droit, au moment où ils quittent l'entreprise, au

2. De in de loop van het jaar ontslagen werklieden, om gelijk welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. 3. De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. 4. De werklieden met een contract van bepaalde duur, of voor een bepaald werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens drie maanden. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming.

Art. 7.De in de loop van het refertejaar gepensioneerde of bruggepensioneerde werklieden hebben, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het

paiement immédiat du montant intégral de la prime de fin d'année volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de
calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4.
La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van het
de l'année de référence. refertejaar overleden werklieden.
L'année de référence au cours de laquelle survient la mise à la Het refertejaar waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling
pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een
considérée comme une année de service complète. volledig dienstjaar aanzien.

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise en cours

Art. 8.De werklieden die vrijwillig de onderneming verlaten in de

d'année de référence perdent le droit à la prime. loop van het refertejaar verliezen het recht op de premie.

Art. 9.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel

Art. 9.De werklieden die in het personeelsregister van de onderneming

de l'entreprise au 30 novembre de l'année de référence mais qui se zijn ingeschreven op 30 november van het refertejaar, maar die zich op
trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg van
maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, hebben recht op
une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire een eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij
qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de l'année de normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van het refertejaar,
référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voorzover zij
autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar
jour au cours de l'année considérée. hebben verricht.

Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident

Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens

du travail et d'un congé de maternité et d'accouchement sont arbeidsongeval en wegens zwangerschaps- en bevallingsrust worden voor
assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve
fin d'année. prestaties.

Art. 11.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie,

Art. 11.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte,

accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid
raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour om economische redenen, worden voor de berekening van de
le calcul de la prime de fin d'année. eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties.
Par année de référence l'assimilation pour maladie et accident de Per refertejaar wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van
droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid.
Par année de référence l'assimilation pour chômage temporaire est Per refertejaar wordt de gelijkstelling voor tijdelijke werkloosheid
limitée à 40 jours ouvrables d'absence. begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid.
Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt,
déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année. wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht.

Art. 12.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene

Art. 12.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31

gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december
décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. uitbetaald.
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 24

juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
les métaux précieux, concernant la prime de fin d'année, enregistrée betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd op 1 december 1999
le 1er décembre 1999 sous le numéro 53150/CO/149.03. onder het nummer 53150/CO/149.03.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2001 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, met een opzegging
trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^