Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de fructiculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, |
paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
entreprises de fructiculture (1) | werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, |
dans les entreprises de fructiculture. | tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 8 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 |
Fixant les conditions de salaires et de travail des ouvriers et | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
ouvrières occupés dans les entreprises de fructiculture (Convention | werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt |
enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58454/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer |
58454/CO/145) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières à l'exception du personnel saisonnier et | de werklieden en werksters met uitzondering van het seizoens- en |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
ouvriers et leurs employeurs, des entreprises de fructiculture, qui | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en hun werkgevers, van de |
ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | ondernemingen in de fruitteelt, welke ressorteren onder het Paritair |
horticoles. | Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
Art. 2.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
comme suit : | volgt ingedeeld : |
I. Qualifiés | I. Geschoolden |
1. Porteurs d'un diplôme A3, ayant au moins trois années de pratique | 1. Houders van een diploma A3 met minstens drie jaar praktijk en die |
et âgés d'au moins 20 ans. | tenminste 20 jaar oud zijn. |
2. Ouvriers et ouvrières qui, par l'expérience requise sont capables, | 2. Werklieden en werksters die door de nodige ervaring bekwaam zijn in |
en l'absence de l'employeur, d'exécuter les travaux suivants : | afwezigheid van de werkgever, de volgende werken uit te voeren : |
- aménager une plantation; | - aanleggen van een aanplanting; |
- toutes les méthodes de greffage; | - alle entmethoden; |
- connaissance des insectes et des maladies dans la fructiculture et | - kennis hebben van insecten en ziekten in de fruitteelt, en hun |
leurs moyens prophylactiques; | bestrijdingsmiddelen; |
- entretien et réparation normales d'outils mécaniques et manuels, | - gewoon onderhoud en herstellen van mechanische en handwerktuigen |
pour autant qu'il ne s'agit pas d'un travail de mécanicien; | voorzover het geen werk van een mecanicien betreft; |
- entretien d'installations frigorifiques; | - onderhoud van koelinrichtingen; |
- la direction des groupes de cueillette, de triage et d'emballage. | - de leiding nemen van de pluk, sorteer- en verpakkingsgroepen. |
3. Porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage | 3. Houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een |
et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de | leerovereenkomst en die ten minste drie jaar praktijk hebben in een |
fructiculture. | fruitteeltbedrijf. |
II. Spécialisés | II. Geoefenden |
1. Porteurs d'un diplôme A3, mais ne répondant pas aux conditions | 1. Houders van een diploma A3 die niet voldoen aan de vereisten |
énumérées sous I. | gesteld onder I. |
2. Ouvriers et ouvrières ayant cinq ans de pratique et pouvant : | 2. De werklieden en werksters met vijf jaar praktijk, kunnende : |
- conduire indépendamment le tracteur et les machines annexes; | - zelfstandig tractor en bijhorende machines besturen; |
- préparer les produits d'arrosage et les pulvériser, sur prescription; | - sproeistoffen bereiden en deze sproeien volgens voorschrift; |
- exécuter tous les travaux de triage et de conditionnement des | - alle werken van sortering en conditionering van het fruit; |
fruits; - ainsi que les travaux dans les installations frigorifiques; | - alsook het werk in de koelinrichtingen uitvoeren; |
- tailler et palisser les arbres. | - bomen snoeien en leiden. |
III. Non-qualifiés | III. Ongeschoolden |
Ouvriers et ouvrières capables d'exécuter les travaux suivants : | Werklieden en werksters die volgende werken kunnen uitvoeren : |
- cueillir sur des échelles; | - plukken op ladders; |
- travaux du sol à l'aide des outils manuels; | - grondbewerking met de handwerktuigen; |
- manipulations des caisses; | - behandelen van kisten; |
- palisser et élaguer des fruits, sur les échelles; | - opbinden en fruit dunnen op ladders; |
- soigner les blessures du tronc; | - verzorgen van stamwonden; |
- ramasser les émondes; | - opruimen van snoeihout; |
- toutes les autres fonctions. | - alle overige functies. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaires | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
Art. 3.De minimumlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar en |
ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée hebdomadaire de | ouder worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 39 uren |
travail de 39 heures : à partir du 1er janvier 2001 : | vastgesteld als volgt : vanaf 1 januari 2001 : |
Qualifiés : 8,0850 EUR | Geschoolden : 8,0850 EUR |
Specialisés : 7,5060 EUR | Geoefenden : 7,5060 EUR |
Non qualifiés : 6,9660 EUR. | Ongeschoolden : 6,9660 EUR. |
Art. 4.Les salaires minimums et les salaires réellement payés sont |
Art. 4.Deze minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
augmentés de 0,0495 EUR de l'heure au 1er juillet 2002 et de 0,0495 | verhoogd met 0,0495 EUR per uur op 1 juli 2002 en met 0,0495 EUR per |
EUR de l'heure au 1er décembre 2002. | uur op 1 december 2002. |
Ces augmentations salariales conventionnelles seront calculées avant | Deze conventionele loonsverhogingen worden berekend vóór de |
l'indexation. | indexering. |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 5.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
17 ans : 85 p.c. | 17 jaar : 85 pct. |
16 ans : 70 p.c. | 16 jaar : 70 pct. |
15 ans : 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | 15 jaar : 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 6.A partir du 1er juillet 2001 un supplément d'ancienneté est |
Art. 6.Op de minimumuurlonen wordt vanaf 1 juli 2001 een |
octroyé sur les salaires minimums. Ce supplément est fixé à 1 p.c. | anciënniteitstoeslag toegekend. Deze toeslag bedraagt 1 pct. bij een |
pour une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming en 2 pct. bij een |
de 20 ans dans l'entreprise. | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming. |
Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
date que le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 10, 15 et 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 10, 15 of 20 jaar. |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 8.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 8.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 6 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995, |
entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | besluit van 22 december 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
décembre 1995, publié au Moniteur belge du 7 mars 1996. | van 7 maart 1996. |
CHAPITRE IV. - Dispositions spéciales | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.Les articles mentionnés dans la première et dans la sixième |
Art. 9.De artikelen die in de eerste en in de zesde rij van de |
ligne du tableau ci-dessous se rapportent à cette convention | volgende tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, | eerste kolom van de tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van |
seuls seront valables les montants mentionnés en francs belge dans la | deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen |
deuxième colonne. | die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produits ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 1999 et | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 en |
la convention collective de travail du 9 octobre 2000, conclue au sein | de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2000, gesloten in het |
de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de loon- en |
les conditions de salaires et de travail dans la fructiculture. | arbeidsvoorwaarden in de fruitteelt. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeg van |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | drie maanden, door een ter post aangetekende brief gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |