Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Duitstalige Gemeenschap
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté germanophone (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Duitstalige Gemeenschap (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors; gezins- en bejaardenhulp;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp,
aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd
subventionnés par la Communauté germanophone. zijn door de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 17 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
aides seniors Convention collective de travail du 30 juin 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de
germanophone Duitstalige Gemeenschap
(Convention enregistrée le 5 février 1999 sous le numéro 49951/CO/318) (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 1999 onder het nummer 49951/CO/318)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
belge du 27 février 1997). non-profit sector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997).
La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente De bijdragevermindering bedoeld in hoofdstuk III van deze overeenkomst
convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant la wordt vastgelegd in het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot
réduction forfaitaire de cotisations dans le secteur non-marchand à vaststelling van de forfaitaire bijdragevermindering in de
partir du 1er juillet 1998 (Moniteur belge du 24 avril 1998). non-profitsector vanaf 1 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 april
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations 1998). HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la Commission werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn
subventionnés par la Communauté germanophone. door de Duitstalige Gemeenschap.
Par « travailleurs » on entend aussi bien les travailleurs masculins Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden
et féminins, ouvriers et employés. verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Par « parties », on entend les organisations patronales et

Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers - en vakorganisaties

syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend,
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Par « Fonds sectoriel Maribel RW-RG-CG » on entend le fonds

Art. 4.Onder « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » wordt het fonds

instauré sur la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds verstaan dat opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van
de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel 7 februari 1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst
la gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations sera van de bijdragevermindering zal worden toevertrouwd volgens de
confiée selon les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai modaliteiten vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998.
1998.

Art. 5.Par « groupement » on entend le groupement volontaire de

Art. 5.Onder « groepering » wordt verstaan de vrijwillige groepering

plusieurs employeurs qui ne peuvent ou ne souhaitent pas adhérer à van verschillende werkgevers die niet individueel kunnen of wensen toe
titre individuel. te treden.
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale
sociale zekerheid

Art. 6.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

Art. 6.In geval van een netto-aangroei van de tewerkstelling en van

accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier een aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale
le prévoit l'arrêté royal susmentionné. zekerheid, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 7.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est

Art. 7.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als

calculé comme suit : volgt berekend :
- le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps multiplié par - het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn,
le montant prévu comme maximum par trimestre; vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is als maximum per
- pour le secteur repris à l'article 2, cela signifie au maximum : kwartaal; - voor de sector vermeld in artikel 2, betekent dit maximaal :
36 x 6 500 BEF : 234 000 BEF par trimestre. 36 x 6 500 BEF = 234 000 BEF per kwartaal.
Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997 et tient Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31
compte du montant de la réduction de cotisations prévu par l'arrêté december 1997 en houdt rekening met het bedrag van de
royal du 16 avril 1998 fixant le montant trimestriel de la réduction bijdragevermindering bepaald bij koninklijk besluit van 16 april 1998
forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur non-marchand tot vaststelling van het driemaandelijks bedrag van de forfaitaire
vermindering van werkgeversbijdragen in de non-profitsector (Belgisch
(Moniteur belge du 24 avril 1998). Staatsblad van 24 april 1998).
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers

Art. 8.Dans le secteur repris à l'article 2, il y a 97 p.c. de

Art. 8.In de sector vermeld in artikel 2, zijn er 97 pct. werknemers

travailleurs pour lesquels les employeurs concernés reçoivent un
subside et 3 p.c. de travailleurs pour lesquels ces employeurs ne voor wie de betrokken werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct.
reçoivent pas de subsides. werknemers voor wie de werkgevers geen subsidies ontvangen.
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le inspanning voor de tewerkstelling te leveren, zodat er in de sector
vermeld in artikel 2 een netto aangroei van de tewerkstelling is van
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au tenminste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 7 de 7 van deze overeenkomst en van het totale tewerkstellingsvolume,
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi vergeleken met de tewerkstelling en met de het tewerkstellingsvolume
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de référence. van het overeenstemmende kalenderkwartaal van het referentiejaar.
Pour les adhésions (actes de candidature) entrant en vigueur après le Voor de toetredingen (aktes tot kandidatuurstelling) die in werking
30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat
d'entrée en vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. aan het jaar van inwerkingtreding van de betrokken werkgever.

Art. 10.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du

Art. 10.De netto aangroei van de tewerkstelling, alsook de verhoging

volume de travail, comme le stipule l'article 6 de la présente van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 6 van deze
convention, doit être réalisé au niveau : overeenkomst, moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- du service qui adhère à la présente convention collective de - van de dienst die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail, à raison de 95 p.c. maximum; op basis van maximaal 95 pct.
- du groupement de services qui adhère à la présente convention - de groepering van diensten die toetreedt tot deze collectieve
collective de travail, à raison de 95 p.c. maximum. arbeidsovereenkomst op basis van maximaal 95 pct.

Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 11.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
non-marchand (Moniteur belge du 27 février 1997). non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997).

Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 12.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire équivalent à temps plein est fixé à : aanwerving van een bijkomende werknemer vastgesteld op :
- 300 000 BEF pour un membre du personnel d'encadrement administratif - 300 000 BEF voor een niet-gesubsidieerde werknemer van het
ou social non subventionné; administratief of sociaal kader;
- 300 000 BEF pour un membre du personnel soignant; - 300 000 BEF voor een lid van het verplegend personeel;
- 225 000 BEF pour un travailleur de base sans aucune subvention; - 225 000 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie;
- 200 000 BEF pour un travailleur de base sans subvention de la - 200 000 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie van de
Communauté germanophone. Duitstalige Gemeenschap.
(voir annexe I) (zie bijlage I)

Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 13.Wordt niet beschouwd als een nieuw aangeworven werknemer, bij

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la - de werknemer aangeworven in het kader van een banenplan, bedoeld in
loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
pendant la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur engagé dans le cadre des dispositions du chapitre VII - de werknemer aangeworven in het kader van de bepalingen van
du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988,
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une - de werknemer aangeworven tengevolge van een fusie of een overname
autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot dezelfde groep;
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr.
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels 474 van 28 oktober 1986 tot invoering van een stelsel van de door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux. Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi - de werknemer aangeworven in het kader van artikel 60, § 7, van de
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, en organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
maatschappelijk welzijn, ter uitvoering van artikel 33 van de wet van
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des 22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr.
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le chômeur difficile à placer, occupé en application de l'article 78 - de moeilijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld bij toepassing van
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
chômage; werkloosheidsreglementering;
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van
1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour 24 februari 1997 dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi tewerkstellingsakkoorden bij toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de
tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het
sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution; concurrentievermogen en de uitvoeringsbesluiten ervan;
- le travailleur engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de - de werknemer aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel III
la loi-programme du 30 décembre 1988; van de programmawet van 30 december 1988;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin 1997 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, 3e lid, m, van de
d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van
décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatif werknemers inzake doorstromingsprogramma's;
aux programmes de transition professionnelle; - de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van
- le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août 1997 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, 1, 3e lid, m, van de
d'exécution de l'article 7, 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28
décembre 1944 concernant la sécurité sociale de travailleurs relatif à besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid van
la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. werknemers inzake herinschakeling in het beroepsleven van langdurig
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de werklozen. HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de
cotisations à l'emploi bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 14.En application de l'article 6, de l'arrêté ministériel du 20

Art. 14.Bij toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van

mai 1998, le « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » communique au 20 mei 1998, bezorgt het « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » aan de
Ministre de l'Emploi, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre Minister van Werkgelegenheid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan
de tutelle, le rapport visé à l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 de voogdijminister het verslag bedoeld in artikel 3, § 6, van het
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter
secteur non-marchand. bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
Le rapport global doit être transmis aux Ministres pour le : Het globaal verslag moet aan de Ministers bezorgd worden vóór :
- 30 avril en ce qui concerne le rapport afférent au deuxième semestre - 30 april wat betreft het verslag dat betrekking heeft op het tweede
de l'année civile écoulée; halfjaar van het afgelopen kalenderjaar;
- 30 novembre en ce qui concerne le rapport afférent au premier - 30 november wat betreft het verslag dat betrekking heeft op het
semestre de l'année civile en cours. eerste halfjaar van het lopende jaar.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une Het niet naleven van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7,
3, § 7, de l'arrêté royal précité. van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 15.Ce rapport contient par trimestre au moins les données

Art. 15.Dit verslag bevat tenminste de volgende gegevens voor elk

suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per groepering van
groupement d'employeurs : werkgevers :
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en - de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de
Sécurité sociale; Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- le produit de la réduction des cotisations visée à l'article 2, § 1er, - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1,
son utilisation et le solde éventuel; de besteding ervan en het eventuele saldo;
- le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal - het aantal aangeworven werknemers bij toepassing van voornoemd
précité; koninklijk besluit;
- des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes - statistieken betreffende de kwalificaties, functies en
de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven bij toepassing van
précité; voornoemd koninklijk besluit;
- un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en
ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. functies, alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan.
Si nécessaire, le « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » est habilité à Indien nodig, is het « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » bevoegd om
réclamer des informations complémentaires. Le rapport global doit être accompagné d'une copie des rapports et avis individuels.

Art. 16.Ledit rapport individuel fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement

aanvullende informatie te eisen. Bij het globaal verslag moet een kopie gevoegd worden van de individuele verslagen en adviezen.

Art. 16.Dit individueel verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, door de vakbondsafvaardiging. Het zal ter goedkeuring ondertekend worden door de werknemersafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de groepering van werkgevers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen

d'employeurs de transmettre ledit rapport au « Fonds sectoriel Maribel aan het « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG », samen met een kopie van
RW-RB-CG » en y joignant copie de l'avis des représentants des het advies van de werknemersvertegenwoordigers.
travailleurs.
CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers
plein

Art. 17.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 17.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 72 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen, aangezien bij 72 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 18.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de

Art. 18.De nieuwe aanwerving en de verhoging van het arbeidsvolume

travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op
la date de la signification visée à l'article 4, § 3, de l'arrêté de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 3, van het
ministériel du 20 mai 1998. Les employeurs concernés doivent réaliser ministerieel besluit van 20 mei 1998. De betrokken werkgevers moeten
avant la fin du trimestre précité au minimum 50 p.c. des embauches voor het einde van voornoemd kwartaal minimaal 50 pct. van de geplande
aanwervingen realiseren en een verhoging van het arbeidsvolume met
prévues et une augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail minimaal 25 pct. en tegen de laatste dag van het volgende kwartaal,
prévu et pour le dernier jour du trimestre suivant, 100 p.c. des 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en minimaal 75 pct. van het
embauches préconisées et 75 p.c. minimum du volume de travail prévu. geplande arbeidsvolume.
CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende
supplémentaire tewerkstelling

Art. 19.Pour les embauches effectuées avant le 30 juin 1998, les

Art. 19.Voor de aanwervingen die gebeuren voor 30 juni 1998, blijven

fonctions entrant en ligne de compte et la répartition des embauches de functies die in aanmerking komen en de verdeling van de
restent telles que prévues dans la convention collective de travail du aanwervingen, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van
26 mars 1997 enregistrée sous le numéro 44449, modifiée par la 26 maart 1997, geregistreerd onder nummer 44449, gewijzigd door de
convention collective de travail du 27 janvier 1998 enregistrée sous collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998, geregistreerd
le numéro 47090. onder nummer 47090.
A partir du 1er juillet 1998, l'accroissement net de l'emploi concerne Met ingang van 1 juli 1998 zal de netto groei van de tewerkstelling
le personnel d'encadrement et les travailleurs de base tels que betrekking hebben op het kaderpersoneel en de basiswerknemers, zoals
définis dans la réglementation des services d'aide aux familles et au bepaald in de reglementering van de diensten voor gezins- en
personnes âgées, les ouvriers polyvalents, les gardes à domicile de bejaardenhulp, de polyvalente arbeiders, de thuisoppas dag en nacht,
jour et de nuit, les aides ménagères et les gardes d'enfants malades. de huishoudhulp en de oppas voor zieke kinderen.
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure

Art. 20.Tous les services individuels ou groupements de services qui

Art. 20.Alle individuele diensten of groeperingen van diensten die

relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente tot de sector behoren zijn onderworpen aan de bepalingen van deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont

Art. 21.De werkgevers of groepering van werkgevers die van plan zijn

l'intention de réaliser un effort en matière d'emploi doivent om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een akte tot
introduire un acte de candidature, adressé au « Fonds sectoriel kandidatuurstelling indienen, gericht aan het « Fonds sectoriel
Maribel RW-RB-CG » par lettre recommandée à la poste. Maribel RW-RB-CG », met een ter post aangetekende brief.
L'acte de candidature du groupement d'employeurs doit être accompagné De akte tot kandidatuurstelling van de groepering van werkgevers moet
d'un acte de candidature établi au nom de chacun des employeurs een akte tot kandidatuurstelling bevatten, opgemaakt namens elkeen van
faisant partie du groupement. de werkgevers die deel uitmaakt van de groepering.

Art. 22.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au

Art. 22.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de

sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, met de
syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des vakbondsafvaardiging. De akte moet ter goedkeuring ondertekend worden
travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux door de werkgeversafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten
appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de
aides seniors. diensten voor gezins- en bejaardenhulp.
L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de
d'employeurs de transmettre ledit acte de candidature au « Fonds groepering van werkgevers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen
sectoriel Maribel RW-RB-CG », en y joignant copie de l'avis des aan het « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG », samen met een kopie van
représentants des travailleurs. het advies van de werknemersvertegenwoordigers.

Art. 23.Après contrôle et examen des actes de candidatures qui lui

Art. 23.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling

ont été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du die werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd voorstel
Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales une tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter goedkeuring voor
proposition motivée de répartition des emplois supplémentaires. aan de Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken.
Cette proposition, établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes, Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7
contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le kolommen, omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak zouden kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en
barème de base. de basisloonschaal.

Art. 24.Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales

Art. 24.De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale

signifient par écrit leur approbation ou leur non-approbation au fonds Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun niet-goedkeuring
sectoriel dans les 45 jours qui suivent la réception de la proposition aan het sectoraal fonds binnen 45 dagen na ontvangst van het
précitée. A défaut de notification dans le délai fixé, la proposition voornoemde voorstel. Bij gebreke van een officiële kennisgeving binnen
est réputée approuvée. de vastgestelde termijn, wordt het voorstel goedgekeurd geacht.

Art. 25.Le « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » est chargé de

Art. 25.Het « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG » dient de goedkeuring

signifier l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou of de niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van
groupement d'employeurs concernés. werkgevers bekend te maken.
CHAPITRE XI. - Modalités particulières HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten

Art. 26.L'Office national de sécurité sociale verse au fonds

Art. 26.De Rijksdienst voor sociale zekerheid stort aan het sectoraal

sectoriel dénommé « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG », créé à cet fonds, genoemd « Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG », met dit doel
effet, le produit de la réduction des cotisations à laquelle peuvent opgericht, de opbrengst van de bijdragevermindering waarop alle
prétendre tous les employeurs visés à l'article 2 de la présente werkgevers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, aanspraak
convention. En outre, le fonds est chargé, en prenant en considération kunnen maken. Bovendien is het fonds belast met de herverdeling van de
les dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de l'arrêté tewerkstelling, volgens de modaliteiten bepaald door deze collectieve
ministériel du 20 mai 1998, de redistribuer l'emploi suivant les arbeidsovereenkomst, overwegende de bepalingen van het koninklijk
modalités déterminées par la présente convention collective de besluit van 5 februari 1997 en van het koninklijk besluit van 20 mei
travail. 1998 in overweging te nemen.

Art. 27.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à

Art. 27.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30

juni 1998 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d) et bedoeld in de artikelen 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d) van het
§ 3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 worden
sont maintenus. gehandhaafd.

Art. 28.Chaque service ou groupement de services obtient par

Art. 28.Elke dienst of groepering van diensten verkrijgt door toedoen

l'intermédiaire du fonds sectoriel au moins 95 p.c. de la réduction de van het sectoraal fonds ten minste 95 pct. van de vermindering van de
la cotisation patronale d'application au service ou au groupement de werkgeversbijdrage die van toepassing is op de dienst of op de
services. groepering van diensten.
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 29.La présente convention collective de travail annule et

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft en vervangt de

remplace la convention collective de travail du 29 mai 1998 portant collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1998 houdende maatregelen
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de
germanophone, enregistrée sous le numéro 48737/CO/318. Duitstalige Gemeenschap, geregistreerd onder het nummer 48737/CO/318.

Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden beëindigd, mits
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief aan de
services des aides familiales et des aides seniors, moyennant le voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en
respect d'un préavis de six mois. bejaardenhulp.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe 1 à la convention collective de travail du 30 juin 1998 portant Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Communauté sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd
germanophone zijn door de Duitstalige Gemeenschap
Charges de personnel annuelles (ancienneté = 8) Jaarlijkse personeelskosten (anciënniteit = 8)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002. Gezien te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^