Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001,
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de rémunération (1) tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de
collective de travail du 2 mars 1998 relative aux conditions de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de
rémunération. bezoldigingsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 17 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 7 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
relative aux conditions de rémunération betreffende de bezoldigingsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 7 juin 2001 sous le numéro 57386/CO/226)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, à l'exclusion des entreprises et leurs employés qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés; cette dernière exclusion ne s'applique toutefois pas aux entreprises visées qui occupaient pour la première fois un ou plusieurs employés après la date mentionnée ci-avant.

(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2001 onder het nummer 57386/CO/226)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken met uitsluiting van de ondernemingen en hun bedienden die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden; deze laatste uitsluiting is evenwel niet van toepassing op bedoelde ondernemingen die na voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstelden.

Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 relative

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998

aux conditions de rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard
11 avril 1999, modifiée dernièrement par la convention collective de bij koninklijk besluit van 11 april 1999, laatst gewijzigd bij
travail du 21 mai 1999, déposée le 8 juin 1999 et enregistrée le 9 collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, neergelegd op 8 juni
juillet 1999 sous le numéro 51346/CO/226, est modifiée comme suit : 1999 en geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51346/CO/226,
wordt als volgt gewijzigd :
- A l'article 2 les modifications suivantes sont apportées : - In artikel 2 worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° le texte actuel du § 1er devient le seul alinéa de l'article 2; 1° de huidige tekst van § 1 wordt het enig lid van artikel 2;
2° le § 2 est abrogé. 2° § 2 wordt opgeheven.
- A partir du 1er juillet 2001, l'article 5 est remplacé par la disposition suivante : - Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 5 vervangen door volgende bepaling :
«

Art. 5.L'indexation du barème est effectuée selon les règles

«

Art. 5.Voor de indexering van de weddeschaal worden volgende regels

suivantes : toegepast :
a) les montants du barème applicable sont mutlipliés par 1,014 jusqu'à a) de bedragen van de in voege zijnde weddeschaal worden
la troisième décimale précise, sans arrondissement; vermenigvuldigd met 1,014 tot op de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;
b) les résultats obtenus par l'application de la règle sous a) sont b) de resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) worden
arrondis à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que la afgerond op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang
troisième décimale est au moins égale à 5 ou non; de derde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5;
c) les montants arrondis par l'application de la règle sous b) c) de afgeronde bedragen bij toepassing van de regel onder b) vormen
constituent le nouveau barème qui constitue chaque fois la base pour de nieuwe weddeschaal die telkens de basis is voor een volgende
une indexation suivante. » indexering. »
- A partir du 1er juillet 2001, l'article 6 est remplacé par la disposition suivante : - Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 6 vervangen door volgende bepaling :
«

Art. 6.Pour l'indexation des montants dégressifs pour les employés

«

Art. 6.Voor de indexering van de degressieve bedragen voor

n'ayant pas atteint 21 ans, les règles suivantes sont applicables : bedienden die jonger zijn dan 21 jaar gelden volgende regels :
a) les rémunérations de départ des classes du barème indexé sont a) de aanvangswedden van de klassen van de geïndexeerde weddeschaal
multipliées par les pourcentages dégressifs tels que prévus à worden vermenigvuldigd met de degressieve percentages zoals bepaald in
l'article 10, premier alinéa, alors que le résultat est calculé artikel 10, eerste lid, waarbij het resultaat uitgerekend wordt tot op
jusqu'à la troisième décimale précise, sans arrondissement; het derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;
b) les résultats obtenus par l'application de la règle sous a) sont b) de resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) worden
arrondis à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que la afgerond op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang
troisième décimale est au moins égale à 5 ou non. » de derde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5. »
- A partir du 1er juillet 2001, l'article 7 est remplacé par la disposition suivante : - Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 7 vervangen door volgende bepaling :
«

Art. 7.Lors de l'indexation des rémunérations réelles qui sont

«

Art. 7.Bij de indexering van de werkelijke wedden, die hoger liggen

supérieures aux rémunérations minimums prévues, le cas échéant dan de voorziene minimumwedden, desgevallend begrensd tot de eindwedde
limitées à la rémunération finale de la classe 8 comme prévu à van klasse 8 zoals bepaald in artikel 2, worden de resultaten afgerond
l'article 2, les résultats sont arrondis à la deuxième décimale
supérieure ou inférieure selon que la troisième décimale est au moins op het tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang het derde
égale à 5 ou non. » decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5. »
- A partir du 1er juillet 2001, l'article 9 est remplacé par les - Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 9 vervangen door volgende bepalingen
dispositions suivantes : :
«

Art. 9.§ 1. Au 1er juillet 2001, les rémunérations réelles ainsi

«

Art. 9.§ 1. Op 1 juli 2001 worden de werkelijke wedden evenals de

que le barème, y compris les barèmes "maison", sont augmentés de 2 weddeschaal, met inbegrip van de huisweddeschalen, verhoogd met 2 pct.
p.c. » »
§ 2. En application des dispositions du § 1er, le barème des § 2. Bij toepassing van de bepalingen vervat in § 1 wordt per 1 juli
rémunérations minimums pour les employés d'au moins 21 ans est fixé au 2001 de minimumweddeschaal voor de bedienden van ten minste 21 jaar,
1er juillet 2001 comme suit : vastgesteld als volgt :
Barème EN EURO Weddeschaal IN EURO
Tranche de stabilisation : 104,45 - 107,39 Stabilisatieschijf : 104,45 - 107,39
Pivot : 105,91 Spil : 105,91
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Le barème des rémunérations repris ci-avant est fixé à la condition De hiervoor vermelde weddeschaal wordt vastgesteld onder de
suspensive qu'il n'y ait pas d'indexation avant août 2001 en opschortende voorwaarde dat er vóór augustus 2001 geen indexering van
application de l'article 4. Si tel serait le cas, le barème applicable de weddeschaal plaats heeft bij toepassing van artikel 4. Indien dit
wel het geval is dan wordt de toepasselijke weddeschaal per 1 juli
au 1er juillet 2001 est fixé de la façon suivante : 2001 vastgesteld op volgende manier :
a) indexation du barème applicable en BEF comme prévu à l'article 4, a) indexering van de toepasselijke weddeschaal in BEF zoals bepaald in
avec arrondissement conformément à la version inchangée de l'article artikel 4, met afronding zoals bepaald in de ongewijzigde versie van
5; artikel 5;
b) augmentation des résultats en BEF obtenus sous a) de 2 p.c. et b) verhoging van de resultaten in BEF verkregen onder a) met 2 pct. en
arrondissement conformément à la version inchangée de l'article 5; afgerond zoals bepaald in de ongewijzigde versie van artikel 5;
c) conversion en euro des résultats en BEF obtenus par l'application c) omzetting van de resultaten in BEF bekomen bij toepassing van b) in
de b) en les divisant par 40,3399 alors que l'arrondissement est euro door ze te delen door 40,3399 waarbij de afronding gebeurt op
effectué sur base de la nouvelle version de l'article 5. » basis van de nieuwe versie van artikel 5. »
A partir du 1er juillet 2001, l'article 10 est remplacé par les Vanaf 1 juli 2001 wordt artikel 10 vervangen door volgende bepalingen
dispositions suivantes : :
«

Art. 10.Pour les employés âgés de moins de 21 ans, des montants

«

Art. 10.Voor bedienden jonger dan 21 jaar gelden degressieve

dégressifs calculés sur la rémunération de départ des classes sont bedragen berekend op de aanvangswedde van de klassen als volgt :
fixés comme suit :
20 ans = 94 p.c. de la rémunération de départ de la classe; 20 jaar = 94 pct. van de aanvangswedde van de klasse;
19 ans = 88 p.c. de la rémunération de départ de la classe; 19 jaar = 88 pct. van de aanvangswedde van de klasse;
18 ans = 82 p.c. de la rémunération de départ de la classe. 18 jaar = 82 pct. van de aanvangswedde van de klasse.
Les résultats de ces calculs sont arrondis à la deuxième décimale De resultaten van deze berekeningen worden afgerond op de tweede
supérieure ou inférieure selon que la troisième décimale est au moins decimaal naar boven of naar beneden naargelang de derde decimaal al
égale à 5 ou non. » dan niet ten minste gelijk is aan 5. »
Il est inséré un article 10ter, comme suit : Er wordt een artikel 10ter ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 10ter.Au 1er janvier 2002, les rémunérations réelles ainsi que

«

Art. 10ter.Op 1 januari 2002 worden de werkelijke wedden evenals de

le barème, y compris les barèmes "maison" basés sur le barème, sont weddeschaal, met inbegrip van de huisweddeschalen die hierop gebaseerd
augmentés de 24,79 EUR (base mensuelle). Pour les employés occupés à zijn, verhoogd met 24,79 EUR (maandbasis). Voor deeltijds
temps partiel, ce montant est réduit en fonction du règime de travail tewerkgestelde bedienden wordt dat bedrag herleid in functie van het
applicable. » toepasselijk arbeidsregime. »
L'article 17 est adapté comme suit : Artikel 17 wordt aangepast als volgt :
a) le texte actuel devient le § 1er; a) de huidige tekst wordt § 1;
b) il est ajouté un § 2, comme suit : b) Er wordt een § 2 toegevoegd luidend als volgt :
« § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, les règles suivantes « § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 geldt volgende regeling
sont applicables en cas de passage à une classe supérieure d'un in geval van overgang naar een hogere klasse van een bediende die per
employé qui a été inséré au barème le 1er janvier 1998 en application 1 januari 1998 werd ingeschaald in de weddeschaal bij toepassing van
de l'article 20 de la convention collective de travail du 2 mars 1998 artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998
relative aux conditions de rémunération, conclue au sein de la betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, gesloten in het Paritair
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en
transport et des branches d'activité connexes, chez le même employeur de aanverwante bedrijfstakken, bij dezelfde werkgever of bij een
ou chez un autre employeur du même groupe. andere werkgever van dezelfde groep :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Au cours de la période de transition la/les rémunération(s) de la/des Tijdens de overgangsperiode geldt/gelden de wedde(n) van de
catégorie(s) intermédiaire(s) est/sont applicable(s) alors que
l'ancienneté barémique fictive est bloquée si, au début de la période tussenliggende klasse(n) en wordt de fictieve barema-anciënniteit
de transition, celle-ci est supérieure à l'ancienneté de service geblokkeerd indien deze, bij het begin van de overgangsperiode, hoger
réelle dans l'entreprise. » is dan de reële dienstanciënniteit in de onderneming. »
A l'article 18, le montants de "1 350 BEF" et "1 650 BEF" sont In artikel 18 worden vanaf 1 juli 2001 de bedragen "1 350 BEF" en "1
remplacés respectivement par "33,47 EUR" et "40,90 EUR", à partir du 1er juillet 2001. 650 BEF" vervangen door respectievelijk "33,47 EUR" en "40,90 EUR".
Dans le Chapitre IV - mesures de transition, il est inséré un article Er wordt in Hoofdstuk IV - overgangsbepalingen een artikel 24bis
24bis, comme suit : ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 24bis.§ 1er. Pour la période du 1er juillet jusqu'au 31

«

Art. 24bis.§ 1. Voor de periode van 1 juli tot 31 december 2001

décembre 2001, les montants du barème des rémunérations minimums en
euro, repris à l'article 9, correspondent aux montants équivalents en stemmen de bedragen van de minimumweddeschaal in euro, opgenomen in
BEF suivants : artikel 9, overeen met volgende equivalente bedragen in BEF :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Pour la période du 1er juillet jusqu'au 31 décembre 2001, les § 2. Voor de periode van 1 juli tot 31 december 2001 stemmen de
montants en euro figurant à l'article 18, correspondent aux montants bedragen in euro die voorkomen in artikel 18, overeen met volgende
équivalents en BEF suivants : equivalente bedragen in BEF :
Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 7 mai 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2001. La Ministre de l'Emploi,

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 mei 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan op 1 oktober 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX . Mevr. L. ONKELINX.
^