Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au paiement des jours de carence, en exécution de l'article 4.4. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling van de carensdagen, in uitvoering van artikel 4.4. van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au paiement | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
des jours de carence, en exécution de l'article 4.4. de l'accord | betaling van de carensdagen, in uitvoering van artikel 4.4. van het |
national 1999-2000 du 27 avril 1999 (1) | nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au paiement | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling |
des jours de carence, en exécution de l'article 4.4. de l'accord | van de carensdagen, in uitvoering van artikel 4.4. van het nationaal |
national 1999-2000 du 27 avril 1999. | akkoord 1999-2000 van 27 april 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 26 juillet 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999 |
Paiement des jours de carence, en exécution de l'article 4.4. de | Betaling van de carensdagen, in uitvoering van artikel 4.4. van het |
l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 (Convention enregistrée | nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (Overeenkomst |
le 2 décembre 1999 sous le numéro 53158/CO/112) | geregistreerd op 2 december 1999 onder het nummer 53158/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Jour de carence | HOOFDSTUK II. - Carensdag |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er juillet 1999 jusqu'au 30 juin 2001, |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 juli 1999 tot en met 30 juni 2001 is de werkgever |
l'employeur est tenu de payer tous les jours de carence dont question | gehouden tot betaling alle carensdagen bedoeld bij artikel 52 van de |
à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 et des modifications y | wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen |
apportées par la suite concernant les contrats de travail, | |
indépendamment de la durée de l'incapacité de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de |
arbeidsongeschiktheid. | |
§ 2. Une commission d'évaluation sectorielle appréciera l'effet de | § 2. Een sectorale evaluatiecommissie zal het effect van deze regeling |
cette disposition et transmettra ses observations à la commission paritaire le 31 décembre 2000 au plus tard. | beoordelen en haar bevindingen ten laatste op 31 december 2000 meedelen aan het paritair comité. |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2 de cette |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 van deze collectieve |
convention collective, chaque jour de carence comme prévu à l'article | arbeidsovereenkomst, wordt aan de werklieden elke carensdag, zoals |
52, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, | bepaald in artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
sera payé aux travailleurs, dans la mesure où l'incapacité de travail | arbeidsovereenkomsten, betaald, in zover de arbeidsongeschiktheid ten |
dure au moins sept jours calendrier. | minste zeven kalenderdagen duurt. |
CHAPITRE III. - Validité
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 1999 au 30 juin 2001 inclus, sauf l'article 3, qui est valable pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001, behalve artikel 3, dat geldt voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden met een opzegtermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |