← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Tournai "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Tournai | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Doornik |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 17 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Tournai ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998 et modifié par la loi du 28 mars 2000, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 décembre 1998, les | MINISTERIE VAN JUSTITIE 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Doornik ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet van 10 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, gewijzigd |
articles 93, 95, 96 et 334, l'article 335, modifié par la loi du 19 | bij de wet van 22 december 1998, op de artikelen 93, 95, 96 en 334, op |
juillet 1985 et les articles 336, 337, 338 et 339; | artikel 335, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 en 339; |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 1970 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 1970 tot vaststelling |
du tribunal de commerce de Tournai, modifié par les arrêtés royaux des | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
Doornik, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 januari 1976 en | |
23 janvier 1976 et 11 octobre 1990; | 11 oktober 1990; |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Mons, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep |
te Bergen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen, van | |
premier président de la cour du travail de Mons, du procureur général | de procureur-generaal te Bergen, van de voorzitter van de rechtbank |
à Mons, du président du tribunal de commerce de Tournai, du procureur | van koophandel te Doornik, van de procureur des Konings te Doornik, |
du Roi à Tournai, du greffier en chef du tribunal de commerce de | van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Doornik en van |
Tournai et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Tournai; | de stafhouder van de Orde van advocaten te Doornik; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 22 octobre 1970 fixant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 oktober 1970 |
le règlement particulier du tribunal de commerce de Tournai, est | tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van |
remplacé par la disposition suivante : | koophandel te Doornik wordt vervangen als volgt : |
« L'introduction des causes se fait devant la première chambre tenant | « De inleiding van de zaken geschiedt voor de eerste kamer die zitting |
audience le mardi. » | houdt op dinsdag. » |
Art. 2.L'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.Artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 23 janvier 1976 et 11 octobre 1990, est remplacé | koninklijke besluiten van 23 januari 1976 en 11 oktober 1990, wordt |
par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Les audiences commencent à 9 heures, à l'exception de l'audience de | « De zittingen vangen aan om 9 uur, behalve de zitting in kort geding |
référé qui commence à 9 h 30 m. » | die aanvangt om 9 uur 30. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |