← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale et de l'arrêté royal du 10 juin 2001 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale et de l'arrêté royal du 10 juin 2001 modifiant cet arrêté | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie en van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van dit besluit |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
17 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 december | |
en langue allemande de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant | 2000 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare |
octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide | centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, |
sociale pour des mises au travail de réinsertion sociale dans | gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie en van het |
l'économie sociale et de l'arrêté royal du 10 juin 2001 modifiant cet arrêté | koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van dit besluit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d'une | - van het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van |
subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour | een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale, | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, |
- de l'arrêté royal 10 juin 2001 modifiant l'arrêté royal du 21 | - van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van een | |
décembre 2000 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux | verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk |
centres publics d'aide sociale pour des mises au travail de | welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, |
réinsertion sociale dans l'économie sociale, | binnen de sociale economie, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d'une | - van het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van |
subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour | een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale; | sociale inschakeling, binnen de sociale economie; |
- de l'arrêté royal 10 juin 2001 modifiant l'arrêté royal du 21 | - van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 21 december 2000 tot toekenning van een | |
décembre 2000 portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux | verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk |
centres publics d'aide sociale pour des mises au travail de | welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, |
réinsertion sociale dans l'économie sociale. | binnen de sociale economie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 17 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
21. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer erhöhten | 21. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer erhöhten |
Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für | Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für |
Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung in | Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung in |
die Sozialwirtschaft | die Sozialwirtschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf |
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18 § 4 Absatz 1, | ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18 § 4 Absatz 1, |
abgeändert und ergänzt durch Artikel 204 des Gesetzes vom 12. August | abgeändert und ergänzt durch Artikel 204 des Gesetzes vom 12. August |
2000; | 2000; |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 3, abgeändert und ergänzt durch | insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 3, abgeändert und ergänzt durch |
Artikel 205 des Gesetzes vom 12. August 2000; | Artikel 205 des Gesetzes vom 12. August 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. November 2000; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. November 2000; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. |
November 2000; | November 2000; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die geplante | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die geplante |
Massnahme bezweckt, die Übereinkunft des Ministerrates vom 22. März | Massnahme bezweckt, die Übereinkunft des Ministerrates vom 22. März |
2000 in Bezug auf die Schaffung eines aktiven Sozialstaates für | 2000 in Bezug auf die Schaffung eines aktiven Sozialstaates für |
Empfänger des Existenzminimums und der finanziellen Sozialhilfe | Empfänger des Existenzminimums und der finanziellen Sozialhilfe |
umzusetzen, unter anderem durch die Einführung eines zusätzlichen | umzusetzen, unter anderem durch die Einführung eines zusätzlichen |
finanziellen Anreizes für öffentliche Sozialhilfezentren, die in | finanziellen Anreizes für öffentliche Sozialhilfezentren, die in |
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 | Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 |
über die öffentlichen Sozialhilfezentren Empfänger des | über die öffentlichen Sozialhilfezentren Empfänger des |
Existenzminimums und der finanziellen Sozialhilfe im Rahmen von | Existenzminimums und der finanziellen Sozialhilfe im Rahmen von |
sozialwirtschaftlichen Initiativen beschäftigen; dass diese Massnahme, | sozialwirtschaftlichen Initiativen beschäftigen; dass diese Massnahme, |
die die Wiedereingliederung der vorerwähnten Personen fördern soll, | die die Wiedereingliederung der vorerwähnten Personen fördern soll, |
als Massnahme zur Ausführung der Artikel 204 und 205 des Gesetzes vom | als Massnahme zur Ausführung der Artikel 204 und 205 des Gesetzes vom |
12. August 2000 zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und sonstigen | 12. August 2000 zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und sonstigen |
Bestimmungen am 1. September 2000 in Kraft treten muss; dass es daher | Bestimmungen am 1. September 2000 in Kraft treten muss; dass es daher |
darauf ankommt, die betroffenen ÖSHZ schnellstmöglich von den neuen | darauf ankommt, die betroffenen ÖSHZ schnellstmöglich von den neuen |
Bestimmungen in Kenntnis zu setzen, damit sie die notwendigen | Bestimmungen in Kenntnis zu setzen, damit sie die notwendigen |
Massnahmen zur sozialen Wiedereingliederung treffen können; hieraus | Massnahmen zur sozialen Wiedereingliederung treffen können; hieraus |
geht hervor, dass der vorliegende Erlass dringend verabschiedet werden | geht hervor, dass der vorliegende Erlass dringend verabschiedet werden |
muss; | muss; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 4. Dezember 2000, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 4. Dezember 2000, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und der |
Sozialwirtschaft, | Sozialwirtschaft, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. « vom Minister, zu dessen Zuständigkeit die Sozialwirtschaft | 1. « vom Minister, zu dessen Zuständigkeit die Sozialwirtschaft |
gehört, zugelassene Initiative »: eine der von der zuständigen Behörde | gehört, zugelassene Initiative »: eine der von der zuständigen Behörde |
zugelassenen sozialwirtschaftlichen Initiativen, deren Liste vom | zugelassenen sozialwirtschaftlichen Initiativen, deren Liste vom |
Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, | Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, |
aufgestellt wird; | aufgestellt wird; |
2. « tatsächliche Bruttolohnkosten »: die jährlichen Bruttolohnkosten | 2. « tatsächliche Bruttolohnkosten »: die jährlichen Bruttolohnkosten |
für einen Arbeitnehmer, mit Ausnahme der Arbeitgeberbeiträge, für die | für einen Arbeitnehmer, mit Ausnahme der Arbeitgeberbeiträge, für die |
gemäss Artikel 33 des Gesetzes vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung | gemäss Artikel 33 des Gesetzes vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung |
von Massnahmen zur Ausführung des Mehrjahresplanes für | von Massnahmen zur Ausführung des Mehrjahresplanes für |
Arbeitsbeschaffung Zahlungsbefreiung besteht; | Arbeitsbeschaffung Zahlungsbefreiung besteht; |
3. « Sozialhilfeleistungsempfänger »: Personen ausländischer | 3. « Sozialhilfeleistungsempfänger »: Personen ausländischer |
Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind und | Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind und |
aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf Existenzminimum | aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf Existenzminimum |
haben und finanzielle Sozialhilfe erhalten. | haben und finanzielle Sozialhilfe erhalten. |
Art. 2 - Der in Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August | Art. 2 - Der in Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August |
1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum und in Artikel | 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum und in Artikel |
5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme | 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme |
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen | der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen |
erwähnte Betrag der Subvention beläuft sich auf den Betrag der | erwähnte Betrag der Subvention beläuft sich auf den Betrag der |
tatsächlichen Bruttolohnkosten infolge der Beschäftigung eines | tatsächlichen Bruttolohnkosten infolge der Beschäftigung eines |
Empfängers des Existenzminimums oder der Sozialhilfe in Anwendung von | Empfängers des Existenzminimums oder der Sozialhilfe in Anwendung von |
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren mit einem Höchstbetrag von 750 000 BEF | öffentlichen Sozialhilfezentren mit einem Höchstbetrag von 750 000 BEF |
auf Jahresbasis, wenn die Beschäftigung im Rahmen einer Initiative | auf Jahresbasis, wenn die Beschäftigung im Rahmen einer Initiative |
erfolgt, die vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | erfolgt, die vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Sozialwirtschaft gehört, zugelassen ist. | Sozialwirtschaft gehört, zugelassen ist. |
Der in Absatz 1 erwähnte Betrag von 750 000 BEF ist gemäss den | Der in Absatz 1 erwähnte Betrag von 750 000 BEF ist gemäss den |
Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur Einführung einer | Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur Einführung einer |
Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse | Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse |
zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen, für die | zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen, für die |
Berechnung bestimmter Beiträge der Sozialversicherung der Arbeitnehmer | Berechnung bestimmter Beiträge der Sozialversicherung der Arbeitnehmer |
zu berücksichtigende Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im | zu berücksichtigende Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im |
Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex | Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex |
gebunden werden, an den Schwellenindex 103,14 (Grundlage 1996 - 100) | gebunden werden, an den Schwellenindex 103,14 (Grundlage 1996 - 100) |
der Verbraucherpreise gebunden. | der Verbraucherpreise gebunden. |
Er wird am 1. Januar jeden Jahres gemäss Artikel 6 Nr. 3 des oben | Er wird am 1. Januar jeden Jahres gemäss Artikel 6 Nr. 3 des oben |
erwähnten Gesetzes vom 2. August 1971 neu berechnet. | erwähnten Gesetzes vom 2. August 1971 neu berechnet. |
Art. 3 - Um Anspruch auf den in Artikel 2 erwähnten erhöhten | Art. 3 - Um Anspruch auf den in Artikel 2 erwähnten erhöhten |
Subventionsbetrag erheben zu können, muss das öffentliche | Subventionsbetrag erheben zu können, muss das öffentliche |
Sozialhilfezentrum: | Sozialhilfezentrum: |
- jährlich mit dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | - jährlich mit dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Soziale Eingliederung und die Sozialwirtschaft gehören, eine | Soziale Eingliederung und die Sozialwirtschaft gehören, eine |
Vereinbarung schliessen, in der ausgehandelt ist, wie viele Empfänger | Vereinbarung schliessen, in der ausgehandelt ist, wie viele Empfänger |
des Existenzminimums oder der Sozialhilfe das Sozialhilfezentrum in | des Existenzminimums oder der Sozialhilfe das Sozialhilfezentrum in |
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 | Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 |
über die öffentlichen Sozialhilfezentren einstellen wird, um sie für | über die öffentlichen Sozialhilfezentren einstellen wird, um sie für |
Initiativen zur Verfügung zu stellen, die vom Minister, zu dessen | Initiativen zur Verfügung zu stellen, die vom Minister, zu dessen |
Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, zugelassen sind; | Zuständigkeitsbereich die Sozialwirtschaft gehört, zugelassen sind; |
- beweisen, dass die zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer auch | - beweisen, dass die zur Verfügung gestellten Arbeitnehmer auch |
innerhalb der sozialwirtschaftlichen Initiative zusätzliche | innerhalb der sozialwirtschaftlichen Initiative zusätzliche |
Arbeitsstellen repräsentieren. | Arbeitsstellen repräsentieren. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2000 wirksam. | Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2000 wirksam. |
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung und der | Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung und der |
Sozialwirtschaft ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Sozialwirtschaft ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft, | Der Minister der Sozialen Eingliederung und der Sozialwirtschaft, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 21. Dezember 2000 zur Gewährung einer erhöhten | Erlasses vom 21. Dezember 2000 zur Gewährung einer erhöhten |
Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für | Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren für |
Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung in | Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung in |
die Sozialwirtschaft | die Sozialwirtschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz | insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz |
vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar | vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar |
2001; | 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2001 zur Ausführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2001 zur Ausführung von |
Artikel 5 § 4 Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der | Artikel 5 § 4 Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der |
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten | Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten |
Hilfeleistungen; | Hilfeleistungen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 2001 zur Gewährung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 2001 zur Gewährung |
einer erhöhten Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren | einer erhöhten Staatssubvention an die öffentlichen Sozialhilfezentren |
für Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung | für Beschäftigungen im Hinblick auf eine soziale Wiedereingliederung |
in die Sozialwirtschaft; | in die Sozialwirtschaft; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
April 2001; | April 2001; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Königliche | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Königliche |
Erlass vom 22. Mai 2001 die für die öffentlichen Sozialhilfezentren | Erlass vom 22. Mai 2001 die für die öffentlichen Sozialhilfezentren |
durch Gesetz vorgesehene Subvention auf die Kategorie Ausländer | durch Gesetz vorgesehene Subvention auf die Kategorie Ausländer |
ausgeweitet hat, die im Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis | ausgeweitet hat, die im Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis |
für unbegrenzte Dauer eingetragen sind und aufgrund ihrer | für unbegrenzte Dauer eingetragen sind und aufgrund ihrer |
Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können | Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können |
und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, wenn sie unter | und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, wenn sie unter |
denselben Bedingungen wie die schon bestehende Zielgruppe von | denselben Bedingungen wie die schon bestehende Zielgruppe von |
Ausländern beschäftigt werden; dass der vorliegende Erlass eine | Ausländern beschäftigt werden; dass der vorliegende Erlass eine |
Sondersubvention zugunsten der öffentlichen Sozialhilfezentren für | Sondersubvention zugunsten der öffentlichen Sozialhilfezentren für |
eine bestimmte Beschäftigungsform regelt; dass der besagte Erlass also | eine bestimmte Beschäftigungsform regelt; dass der besagte Erlass also |
dringend angepasst werden muss, damit diese neue Zielgruppe von | dringend angepasst werden muss, damit diese neue Zielgruppe von |
Arbeitnehmern in der Subventionsregelung berücksichtigt werden kann; | Arbeitnehmern in der Subventionsregelung berücksichtigt werden kann; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in |
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über |
den Staatsrat; | den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 21. | Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 21. |
Dezember 2000 zur Gewährung einer erhöhten Staatssubvention an die | Dezember 2000 zur Gewährung einer erhöhten Staatssubvention an die |
öffentlichen Sozialhilfezentren für Beschäftigungen im Hinblick auf | öffentlichen Sozialhilfezentren für Beschäftigungen im Hinblick auf |
eine soziale Wiedereingliederung in die Sozialwirtschaft werden | eine soziale Wiedereingliederung in die Sozialwirtschaft werden |
zwischen den Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « | zwischen den Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « |
eingetragen sind » die Wörter « oder im Fremdenregister mit einer | eingetragen sind » die Wörter « oder im Fremdenregister mit einer |
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer » eingefügt. | Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer » eingefügt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |