Arrêté royal fixant le règlement particulier des chambres supplémentaires de la cour d'appel de Bruxelles | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het hof van beroep te Brussel |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
17 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier des | 17 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
chambres supplémentaires de la cour d'appel de Bruxelles | bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het hof van beroep te Brussel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, |
des 19 juillet 1985 et 22 décembre 1998, l'article 102, y inséré par | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 22 december 1998, artikel |
la loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106, modifié par | 102, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, |
les lois des 19 juillet 1985 et 1er décembre 1994, l'article 106bis, y | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 1 december 1994, artikel |
inséré par la loi du 9 juillet 1997 et modifié par la loi du 22 | 106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997 en gewijzigd bij de wet |
décembre 1998, l'article 109, modifié par les lois des 19 juillet | van 22 december 1998, artikel 109, gewijzigd bij de wetten van 19 juli |
1985, 9 juillet 1997 et 22 décembre 1998, l'article 109ter, y inséré | 1985, 9 juli 1997 en 22 december 1998, artikel 109ter, ingevoegd bij |
par la loi du 9 juillet 1997 et l'article 112, remplacé par la loi du | de wet van 9 juli 1997 en artikel 112, vervangen bij de wet van 22 |
22 décembre 1998; | december 1998; |
Vu l'arrêté royal du 17 janvier 2001 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 2001 tot vaststelling |
de la cour d'appel de Bruxelles; | van het bijzonder reglement voor het hof van beroep te Brussel; |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Bruxelles, du | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
premier président de la cour du travail de Bruxelles, du procureur | Brussel, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Brussel, van |
général à Bruxelles, du greffier en chef de la cour d'appel de | de procureur-generaal te Brussel, van de hoofdgriffier van het hof van |
Bruxelles et de la conférence des bâtonniers des barreaux du ressort | beroep te Brussel en van de vergadering van de stafhouders van de |
de la cour d'appel de Bruxelles; | balies van het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé auprès de la cour d'appel de Bruxelles, pour |
Artikel 1.Bij het hof van beroep te Brussel worden, voor een duur van |
une durée de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent | drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, tien |
arrêté, dix chambres supplémentaires, les chambres de A à J. | aanvullende kamers opgericht, de kamers A tot en met J. |
Elles siègent en matière civile, commerciale et fiscale, dans les | Zij houden zitting in burgerlijke, handels-, en fiscale zaken in de |
affaires visées à l'article 109ter du Code judiciaire. | aangelegenheden bedoeld bij artikel 109ter van het Gerechtelijk |
Le premier président détermine, après avoir pris l'avis du procureur | Wetboek. De eerste voorzitter bepaalt, na het advies van de procureur-generaal |
général et du greffier en chef, les jours et heures auxquels ces | en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de dagen en uren waarop |
chambres tiennent audience. | deze kamers zitting houden. |
Les audiences du matin commencent à neuf heures, celles de | |
l'après-midi à 14 heures. La durée de chaque audience est de trois | De ochtendzittingen beginnen om 9 uur, de namiddagzittingen om 14 uur. |
heures et demie au moins. | Elke zitting duurt ten minste drie en een half uur. |
Art. 2.Les chambres A, F et H siègent en français ou en néerlandais |
Art. 2.De kamers A, F en H houden zitting in het Frans of in het |
selon les nécessités du service. | Nederlands naargelang de noodwendigheden van de dienst. |
Les chambres B, D, G, I et J siègent en français. | De kamers B, D, G, I en J houden zitting in het Frans. |
Les chambres C et E siègent en néerlandais. | De kamers C en E houden zitting in het Nederlands. |
Art. 3.Les chambres supplémentaires siègent au nombre de trois |
Art. 3.De aanvullende kamers houden zitting met drie leden, waarvan |
membres, dont au moins deux conseillers suppléants. | ten minste twee plaatsvervangend raadsheer zijn. |
Selon les nécessités du service, le premier président désigne les | Volgens de noodwendigheden van de dienst, wijst de eerste voorzitter |
conseillers suppléants appelés à faire partie des chambres | de plaatsvervangende raadsheren aan die deel uitmaken van de |
supplémentaires et à y siéger conformément à l'article 102, § 2, du | aanvullende kamers en die zitting hebben, overeenkomstig artikel 102, |
Code judiciaire. | § 2, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.Le premier président peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 4.De eerste voorzitter kan, na het advies van de |
procureur général et du greffier en chef, décider qu'une ou plusieurs | procureur-generaal en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
chambres supplémentaires tiennent des audiences extraordinaires dont | beslissen dat één of meer aanvullende kamers buitengewone zittingen |
il détermine les jours et heures. | houden, waarvan hij de dagen en uren bepaalt. |
Art. 5.Le premier président peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 5.De eerste voorzitter kan, na het advies van de |
procureur général et du greffier en chef, modifier le nombre des | procureur-generaal en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het |
audiences ainsi que les attributions des chambres supplémentaires. | aantal zittingen alsmede de bevoegdheden van de aanvullende kamers wijzigen. |
Art. 6.Le premier président ou le membre de la cour qu'il désigne, |
Art. 6.De eerste voorzitter of het lid van het hof dat hij aanduidt, |
distribue les affaires aux chambres supplémentaires respectives. | wijst de zaken toe aan de respectieve aanvullende kamers. |
Art. 7.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 7.Na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
procureur général, les jours et heures des audiences de vacation et il | stelt de eerste voorzitter de dagen en uren van de vakantiezittingen |
établit la liste des magistrats et des conseillers suppléants qui y | vast en maakt de lijst op van de magistraten en plaatsvervangende |
siègent. | raadsheren die zitting houden. |
Art. 8.Les ordonnances que le premier président prend en application |
Art. 8.De beschikkingen die de eerste voorzitter neemt ter uitvoering |
du présent arrêté sont affichées au greffe de la cour. | van dit besluit worden ter griffie van het hof aangeplakt. |
Art. 9.Le règlement particulier des chambres supplémentaires est |
Art. 9.Het bijzonder reglement van de aanvullende kamers wordt ter |
affiché au greffe de la cour. | griffie van het hof aangeplakt. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 13 février 1998. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 februari 1998. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |