← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles en surface et en sous-sol situées sur le territoire de la ville d'Anvers "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles en surface et en sous-sol situées sur le territoire de la ville d'Anvers | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van ondergrondse en bovengrondse percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Antwerpen van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
17 JANVIER 2000. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 17 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate des parcelles en surface et en sous-sol | inbezitneming van ondergrondse en bovengrondse percelen, gelegen op |
situées sur le territoire de la ville d'Anvers | het grondgebied van de stad Antwerpen van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Considérant que le projet TGV répond à la croissance de mobilité | Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en |
actuelle et attendue et constitue un maillon important du réseau | verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijk onderdeel uitmaakt van |
européen à grande vitesse; | het Europese hogesnelheidsnet; |
Considérant que la liaison Nord-Sud à Anvers est d'une importance | Overwegende dat de Noord-Zuidverbinding Antwerpen van wezenlijk belang |
essentielle pour le trafic ferroviaire intérieur, notamment pour | is voor het binnenlands spoorverkeer, meer bepaald om een performante |
permettre une exploitation ferroviaire performante en région | spoorwegexploitatie in de regio Antwerpen mogelijk te maken; |
anversoise; Considérant que le Gouvernement fédéral a opté le 23 janvier 1990 pour | Overwegende dat de federale Regering op 23 januari 1990 geopteerd |
l'intégration de la liaison Nord-Sud à Anvers dans le projet TGV; | |
Considérant que la prise de possession des parcelles en surface et en | heeft voor de integratie van de Noord-Zuidverbinding Antwerpen in het HST-project |
sous-sol indiquées aux plans n°s : | Overwegende dat de inbezitneming van de op de plannen nrs. : |
NA/0250/044,0/T1 | NA/0250/044,0/T1 |
NA/0250/044,3/T1 | NA/0250/044,3/T1 |
NA/0250/044,7/T1 | NA/0250/044,7/T1 |
NA/0250/044,9/T1 | NA/0250/044,9/T1 |
situées sur le territoire de la ville d' Anvers est nécessaire en vue | aangeduide ondergrondse en bovengrondse percelen, gelegen op het |
grondgebied van de stad Antwerpen nodig is voor het aanleggen van twee | |
de l'aménagement de deux tunnels entre la gare Centrale et le Damplein | tunnelkokers tussen het Centraal station en het Damplein te Antwerpen |
et de la construction d'un puits d'évacuation afin que la liaison | en de bouw van een evacuatieschacht, opdat de beoogde |
Nord-Sud puisse ainsi être réalisée comme voie ferroviaire | Noord-Zuidverbinding aldus als ondergrondse spoorlijn zou kunnen |
souterraine; | verwezenlijkt worden; |
Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 | Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan |
le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, | 1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader |
dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du | een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft |
projet TGV; | aangenomen; |
Considérant que le planning de la réalisation de la liaison Nord-Sud | Overwegende dat de planning voor de realisatie van de |
est lié à des accords internationaux concernant le service des trains; | Noord-Zuidverbinding gekoppeld is aan internationale afspraken inzake |
Considérant que, suite à ce planning la liaison Nord-Sud à Anvers doit | de treindienst; Overwegende dat ingevolge deze planning de Noord-Zuidverbinding |
être mise en service en 2005; | Antwerpen tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la | Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des | werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde |
parcelles en question, est indispensable; | percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
réalisation de la liaison Nord-Sud à Anvers la prise de possession | kaderend in de Noord-Zuidverbinding Antwerpen de onmiddellijke |
immédiate des parcelles situées sur le territoire de la ville d' | inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad |
Anvers et reprises aux plans n°s : | Antwerpen en opgenomen in de plannen nrs. : |
NA/0250/044,0/T1 | NA/0250/044,0/T1 |
NA/0250/044,3/T1 | NA/0250/044,3/T1 |
NA/0250/044,7/T1 | NA/0250/044,7/T1 |
NA/0250/044,9/T1, | NA/0250/044,9/T1, |
annexés au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 17 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe à l'arrêté royal du 17 janvier 2000 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 17 januari 2000 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |