Arrêté royal exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales | Koninklijk besluit tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
17 FEVRIER 2019. - Arrêté royal exécutant diverses lois et adaptant | 17 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot uitvoering van diverse |
divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service public | op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de |
fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de |
créances fiscales et non fiscales | inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi domaniale du 22 décembre 1949, l'article 3, § 3, inséré par | Gelet op de domaniale wet van 22 december 1949, artikel 3, § 3, |
la loi-programme du 25 décembre 2017 ; | ingevoegd bij de programmawet van 25 december 2017; |
Vu la loi du 21 février 2003 créant un Service de créances | Gelet op de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances, l'article 23/1, inséré par la | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, artikel 23/1, |
loi du 26 mars 2018 ; | ingevoegd bij de wet van 26 maart 2018; |
Vu la loi-programme du 25 décembre 2017, l'article 152 ; | Gelet op de programmawet van 25 december 2017, artikel 152; |
Vu le Code des droits et taxes divers, l'article 2031, remplacé par la | Gelet op het Wetboek diverse rechten en taksen, artikel 2031, |
Loi-programme du 25 décembre 2017 ; | vervangen bij de programmawet van 25 december 2017; |
Vu le Code des droits de succession, l'article 161septies, inséré par | Gelet op het Wetboek der Successierechten, artikel 161septies, |
la loi du 22 juillet 1993 ; | ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, l'article | Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
2 modifié en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018 et l'article 29 | belastingen, artikel 2, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart |
remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié par la loi du 25 | 2018 en artikel 29, vervangen bij de wet van 25 januari 1999 en |
avril 2014 ; | gewijzigd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 54, remplacé | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les lois du 17 décembre | artikel 54, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij |
2012 et du 30 juillet 2018 ; | de wetten van 17 december 2012 en 30 juli 2018; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 250, 300, § 1er | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen |
et 312 ; | 250, 300, § 1 en 312; |
Vu l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant exécution du Code des droits | Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende uitvoering |
et taxes divers ; | van het Wetboek diverse rechten en taksen; |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen |
de succession ; | reglement van de successierechten; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene |
taxes assimilées aux impôts sur les revenus ; | verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
Vu l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la | belastingen; Gelet op het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met |
taxe sur la valeur ajoutée ; | betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur | waarde; Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | |
les revenus 1992 ; | november 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2018 ; | 3 december 2018; |
Vu l'avis n° 64.892/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 janvier 2019, en | Gelet op het advies nr. 64.892/3 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.§ 1er. Sauf si les dispositions légales ou réglementaires |
Artikel 1.§ 1. Behoudens indien wettelijke of reglementaire |
afférentes aux créances fiscales et non fiscales en disposent | bepalingen met betrekking tot fiscale en niet-fiscale |
autrement, le paiement des créances fiscales et non fiscales dont la | schuldvorderingen anders bepalen, wordt de betaling van fiscale en |
perception et le recouvrement sont assurés par l'administration du | niet-fiscale schuldvorderingen waarvan de inning en de invordering |
wordt verzekerd door de administratie van de Federale Overheidsdienst | |
Service public fédéral Finances en charge de la perception et du | Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en |
recouvrement des créances fiscales et non fiscales est effectué : | niet-fiscale schuldvorderingen gedaan: |
1° par versement ou virement sur le compte financier "Perception et | 1° door storting of overschrijving op de financiële rekening "Inning |
Recouvrement" de l'administration du Service public fédéral Finances | en Invordering" van de administratie van de Federale Overheidsdienst |
en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et | Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en |
non fiscales visé à l'article 152 de la loi-programme du 25 décembre | niet-fiscale schuldvorderingen bedoeld in artikel 152 van de |
2017 ; | programmawet van 25 december 2017; |
2° par tout moyen de paiement électronique agréé par le Ministre des | 2° via eender welk door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde |
Finances ou son délégué, ayant pour effet de créditer, directement ou | erkend elektronisch betaalmiddel, teneinde de financiële rekening |
indirectement, le compte financier visé au 1° ; | bedoeld in 1°, rechtstreeks of onrechtstreeks te crediteren; |
3° entre les mains de l'huissier de justice, lorsque le paiement est | 3° in handen van de gerechtsdeurwaarder, wanneer de betaling in |
poursuivi, à la requête du receveur, par cet huissier de justice. | opdracht van de ontvanger, vervolgd wordt door deze |
Le Ministre des Finances ou son délégué peut autoriser d'autres modes | gerechtsdeurwaarder. De Minister van Financiën of zijn gemachtigde kan andere |
de paiement. | betalingswijzen toestaan. |
§ 2. Il est fait usage, lors du paiement visé au paragraphe 1er, | § 2. Bij de betaling bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, |
alinéa 1er, 1° et 2°, de la communication déterminée par le Service | wordt er gebruik gemaakt van de mededeling bepaald door de Federale |
public fédéral Finances. | Overheidsdienst Financiën. |
Art. 2.Font foi du paiement visé à l'article 1er : |
Art. 2.Gelden als bewijs van betaling bedoeld in artikel 1: |
- pour les versements, les accusés de réception datés par la société | - voor stortingen, de door de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public bpost ; | bpost gedateerde ontvangstbewijzen; |
- pour les virements et les paiements par tout moyen de paiement | - voor overschrijvingen en betalingen via eender welk door de Minister |
électronique agréé par le Ministre des Finances ou son délégué, les | van Financiën of zijn gemachtigde erkend elektronisch betaalmiddel, de |
extraits de compte et les pièces y afférentes. | rekeninguittreksels en de bijbehorende stukken. |
Art. 3.Le paiement visé à l'article 1er produit ses effets : |
Art. 3.De betaling bedoeld in artikel 1 heeft uitwerking: |
- pour les versements et pour les virements, à la date valeur du | - voor stortingen en voor overschrijvingen, op de valutadatum van de |
crédit au compte financier "Perception et Recouvrement" visé à | creditering op de financiële rekening "Inning en Invordering" bedoeld |
l'article 1er ; | in artikel 1; |
- pour les paiements par tout moyen de paiement électronique agréé par | - voor betalingen via eender welk door de Minister van Financiën of |
le Ministre des Finances ou son délégué, le jour même de l'opération ; | zijn gemachtigde erkend elektronisch betaalmiddel, op de dag zelf van |
de verrichting; | |
- pour les paiements visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 3°, à | - voor de in artikel 1, § 1, eerste lid, 3° bedoelde betalingen, op de |
la date de la remise des fonds entre les mains de l'huissier de | datum van de afgifte van de fondsen in handen van de |
justice. | gerechtsdeurwaarder. |
Le Ministre des Finances ou son délégué détermine la date à laquelle | De Minister van Financiën of zijn gemachtigde bepaalt de datum waarop |
le paiement sort ses effets lorsqu'Il autorise un autre mode de | de betaling uitwerking heeft wanneer hij krachtens artikel 1, § 1, |
paiement en vertu de l'article 1er, § 1er, alinéa 2. | tweede lid een andere betalingswijze toelaat. |
Art. 4.§ 1er. Le service auquel doit préalablement s'adresser, |
Art. 4.§ 1. De dienst waartoe de persoon die meedeelt welke schuld |
hij wil aanzuiveren, zich vooraf dient te richten, overeenkomstig | |
conformément à l'article 152, § 1er, de la loi-programme du 25 | artikel 152, § 1, van de programmawet van 25 december 2017, is de |
décembre 2017, la personne qui indique la dette qu'elle entend apurer, | dienst van de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
est le service de l'administration du Service Public Fédéral Finances | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et | schuldvorderingen die instaat voor de rechtstreekse en onrechtstreekse |
non fiscales chargé d'assurer les contacts directs et indirects avec | contacten met natuurlijke personen en rechtspersonen betreffende de |
les personnes physiques et les personnes morales concernant la | |
perception. | inning. |
§ 2. Le compte financier "Perception et recouvrement" visé à l'article | § 2. De financiële rekening "Inning en Invordering" bedoeld in artikel |
152, § 3, de la loi-programme du 25 décembre 2017 est le compte : BE51 | 152, § 3, van de programmawet van 25 december 2017 is de rekening BE51 |
6792 0031 1262 (BIC:PCHQBEBB). | 6792 0031 1262 (BIC:PCHQBEBB). |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 |
exécution du Code des droits et taxes divers, de l'arrêté royal du 31 | tot uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen, het |
mars 1936 portant règlement général des droits de succession, de | koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van |
l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes | de successierechten, het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende |
de algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen | |
assimilées aux impôts sur les revenus, de l'arrêté royal n° 24 relatif | gelijkgestelde belastingen, het koninklijk besluit nr. 24 betreffende |
à la taxe sur la valeur ajoutée, de l'arrêté royal d'exécution du Code | de belasting over de toegevoegde waarde, het koninklijk besluit tot |
des impôts sur les revenus 1992 | uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Section 1re. - Modifications à l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant | Afdeling 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 |
exécution du Code des droits et taxes divers | houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen |
Art. 5.Dans l'article 215 de l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant |
Art. 5.In artikel 215 van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 |
exécution du Code des droits et taxes divers, rétabli par l'arrêté | houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen, |
royal du 19 février 2002 et remplacé par l'arrêté royal du 16 février | hersteld bij het koninklijk besluit van 19 februari 2002 en vervangen |
2017, les mots "sont acquittés au bureau" sont remplacés par les mots | bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017, worden de woorden |
"sont acquittés, avant la signification de la contrainte prévue à | "worden betaald op het bevoegd kantoor" vervangen door de woorden |
"worden, voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel | |
l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers, par versement ou | 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen, betaald door storting |
par virement au compte financier du bureau". | of overschrijving op de financiële rekening van het kantoor". |
Art. 6.Dans l'article 216 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 216, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 19 février 2002, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre | koninklijk besluit van 19 februari 2002, gewijzigd bij de koninklijke |
2006 et 16 février 2017, les mots "compte courant postal" sont | besluiten van 21 december 2006 en 16 februari 2017, worden de woorden |
remplacés par les mots "compte financier". | "de postrekening" vervangen door de woorden "de financiële rekening". |
Art. 7.Dans l'article 220/6 du même arrêté rétabli par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 220/6 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
du 4 novembre 2018, les mots "sont payés au bureau" sont remplacés par | koninklijk besluit van 4 november 2018, worden de woorden "worden |
les mots "sont acquittés, avant la signification de la contrainte | betaald op het bevoegde kantoor" vervangen door de woorden "worden, |
prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers, par | voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van |
versement ou par virement au compte financier du bureau". | het Wetboek diverse rechten en taksen, betaald door storting of |
overschrijving op de financiële rekening van het bevoegde kantoor". | |
Art. 8.Dans l'article 221 du même arrêté rétabli par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 221 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
du 20 décembre 1996, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, | koninklijk besluit van 20 december 1996, gewijzigd bij het koninklijk |
les mots "sont acquittés au bureau" sont remplacés par les mots "sont | besluit van 21 december 2006, worden de woorden "worden betaald op het |
acquittés, avant la signification de la contrainte prévue à l'article | kantoor" vervangen door de woorden "worden, voor de betekening van het |
202/5 du Code des droits et taxes divers, par versement ou par | dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten |
en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële | |
virement au compte financier du bureau". | rekening van het kantoor". |
Art. 9.Dans l'article 221bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 221bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 20 décembre 1996, modifié par les arrêtés royaux des 19 | koninklijk besluit van 20 december 1996, gewijzigd bij de koninklijke |
février 2002 et 21 décembre 2006 les mots "compte courant postal" sont | besluiten van 19 februari 2002 en 21 december 2006 worden de woorden |
remplacés par les mots "compte financier". | "de postrekening" vervangen door de woorden "de financiële rekening". |
Art. 10.Dans l'article 2241 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 10.In artikel 2241 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 15 février 2006, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre | koninklijk besluit van 15 februari 2006, gewijzigd bij het koninklijk |
2006, les mots "sont acquittés au bureau" sont remplacés par les mots | besluit van 21 december 2006, worden de woorden "worden betaald op het |
"sont acquittés, avant la signification de la contrainte prévue à | kantoor" vervangen door de woorden "worden, voor de betekening van het |
l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers, par versement ou | dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten |
par virement au compte financier du bureau". | en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële |
rekening van het kantoor". | |
Art. 11.Dans l'article 2242ter, § 2, alinéa 2, du même arrêté, |
Art. 11.In artikel 2242ter, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 15 février 2006, modifié par l'arrêté | vervangen bij het koninklijk besluit van 15 februari 2006, gewijzigd |
royal du 21 décembre 2006, les mots "au bureau compétent" sont | bij het koninklijk besluit van 21 december 2006, worden de woorden "op |
abrogés. | het bevoegde kantoor" opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 2244 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 12.In artikel 2244 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 8 mars 1989, les mots "sont acquittées au bureau" sont remplacés | koninklijk besluit van 8 maart 1989, worden de woorden "worden betaald |
par les mots "sont acquittées, avant la signification de la contrainte | op het kantoor" vervangen door de woorden "worden, voor de betekening |
prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers, par | van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse |
versement ou par virement au compte financier du bureau". | rechten en taksen, betaald door storting of overschrijving op de |
financiële rekening van het kantoor". | |
Art. 13.Dans l'article 225 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 225 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
du 30 juin 1993, modifié par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, les | koninklijk besluit van 30 juni 1993, gewijzigd bij het koninklijk |
mots "sont acquittées au bureau" sont remplacés par les mots "sont | besluit van 21 december 2006, worden de woorden "worden betaald op het |
acquittées, avant la signification de la contrainte prévue à l'article | kantoor" vervangen door de woorden "worden, voor de betekening van het |
202/5 du Code des droits et taxes divers, par versement ou par | dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten |
en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële | |
virement au compte financier du bureau". | rekening van het kantoor". |
Art. 14.L'article 228 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 14.Artikel 228 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
21 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 228.La taxe d'affichage est acquittée, avant la signification |
"Art. 228.De belasting voor aanplakking wordt, voor de betekening van |
de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes | het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse |
divers, par un versement ou par un virement au compte financier du | rechten en taksen, betaald door storting of overschrijving op de |
bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué.". | financiële rekening van het kantoor aangeduid door de Minister van |
Financiën of zijn gemachtigde.". | |
Art. 15.L'article 229 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 15.Artikel 229 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
21 décembre 2006, est abrogé. | koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 236 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 16.Artikel 236 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
15 octobre 1987, est abrogé. | koninklijk besluit van 15 oktober 1987, wordt opgeheven. |
Art. 17.Dans le Livre II, du même arrêté, le titre X, comprenant les |
Art. 17.In Boek II, van hetzelfde besluit, wordt titel X, dat de |
articles 240/7bis à 240/7sexies, est abrogé. | artikelen 240/7bis tot 240/7sexies omvat, opgeheven. |
Art. 18.A l'article 240/7octies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 18.In artikel 240/7octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 3 août 2012, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 3 augustus 2012, worden de volgende |
1° dans l'alinéa 1, les mots "par versement ou virement au compte | wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden "door storting of |
overschrijving op de postrekening-courant van het bevoegde kantoor" | |
courant postal du bureau compétent" sont remplacés par les mots ", | vervangen door de woorden ", voor de betekening van het dwangschrift |
avant la signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du | voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen, |
Code des droits et taxes divers, par versement ou virement au compte | door storting of overschrijving op de financiële rekening van het |
financier du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son | kantoor aangeduid door de Minister van Financiën of zijn |
délégué." ; | gemachtigde."; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 19.L'article 240/7nonies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 19.Artikel 240/7nonies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 3 août 2012, est abrogé. | koninklijk besluit van 3 augustus 2012, wordt opgeheven. |
Art. 20.Dans le même arrêté, l'intitulé du Livre III, remplacé par |
Art. 20.In hetzelfde besluit, wordt het opschrift van Boek III, |
l'arrêté royal du 21 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij het koninklijk besluit van 21 december 2006, vervangen |
"Livre III. Dispositions communes et particulières aux droits et taxes | als volgt: "Boek III. Gemeenschappelijke en bijzondere bepalingen |
divers". | gemeen aan de diverse rechten en taksen". |
Art. 21.Dans le même arrêté, il est inséré un article 240/12 rédigé |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt een artikel 240/12 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 240/12.Sauf preuve contraire, font foi du paiement des taxes |
" Art. 240/12.Behoudens tegenbewijs, gelden als bewijs van betaling |
diverses visées au Livre II effectué avant la signification de la | van de diverse taksen bedoeld in Boek II gedaan voor de betekening van |
contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers | het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse |
: | rechten en taksen: |
1° pour les versements, les accusés de réception datés par la société | 1° voor stortingen, de door de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public bpost ; | bpost gedateerde ontvangstbewijzen; |
2° pour les virements, les extraits de compte et les annexes y | 2° voor overschrijvingen, de rekeninguittreksels en de bijbehorende |
relatives. | stukken. |
Le paiement visé à l'alinéa 1er produit ses effets à la date valeur du | De betaling bedoeld in het eerste lid heeft uitwerking vanaf de |
crédit.". | valutadatum van de creditering.". |
Art. 22.Dans le même arrêté, il est inséré un article 240/13 rédigé |
Art. 22.In hetzelfde besluit wordt een artikel 240/13 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 240/13.Le paiement des taxes diverses est, après la |
" Art. 240/13.De betaling van de diverse taksen wordt na de betekening |
signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des | van het dwangbevel voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse |
droits et taxes divers, effectué conformément à ce qui est prévu au | rechten en taksen, gedaan overeenkomstig hetgeen voorzien is in |
chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses | hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot |
lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de | uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse |
koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de | |
l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration | betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale |
du Service Public Fédéral Finances en charge de la perception et du | Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van |
recouvrement des créances fiscales et non fiscales.". | fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.". |
Section 2. - Modifications à l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant | Afdeling 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 |
règlement général des droits de succession | houdende algemeen reglement van de successierechten |
Art. 23.L'article 8quater de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant |
Art. 23.Artikel 8quater van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 |
règlement général des droits de succession, inséré par l'arrêté royal | houdende algemeen reglement van de successierechten, ingevoegd bij het |
du 27 septembre 1993, modifié par l'arrêté royal du 10 mars 1997, est | koninklijk besluit van 27 september 1993, gewijzigd bij het koninklijk |
remplacé par ce qui suit : | besluit van 10 maart 1997, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 8quater.Le paiement de la taxe annuelle sur les organismes de |
" Art. 8quater.De betaling van de jaarlijkse taks op de collectieve |
placement collectif et sur les entreprises d'assurances ainsi que les | beleggingsinstellingen en op de verzekeringsondernemingen, evenals de |
intérêts et amendes y afférents est effectué, antérieurement à la | bijhorende interesten en boeten wordt voor de betekening van het |
signification de la contrainte prévue à l'article 220 du Code des | dwangbevel voorzien in artikel 220 van het Wetboek der registratie-, |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, par versement ou | hypotheek-, en griffierechten gedaan door storting of overschrijving |
virement au compte financier du service désigné par le Ministre des | op de financiële rekening van de dienst aangeduid door de Minister van |
Finances ou son délégué. | Financiën of zijn gemachtigde. |
Le bulletin de versement ou de virement mentionne la dénomination, le | Het stortings- of overschrijvingsformulier vermeldt de benaming, het |
numéro national et le siège social de l'organisme de placement | nationaal nummer en de maatschappelijke zetel van de collectieve |
collectif ou de l'entreprise d'assurances au jour du paiement ainsi | beleggingsinstelling of van de verzekeringsonderneming op de dag van |
que l'année d'imposition pour laquelle le paiement a lieu. | betaling, evenals het aanslagjaar waarvoor de betaling wordt gedaan. |
Sauf preuve contraire, font foi du paiement visé à l'alinéa 1er : | Behoudens tegenbewijs, gelden als bewijs van betaling bedoeld in het |
1° pour les versements, les accusés de réception datés par la société | eerste lid: 1° voor stortingen, de door de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public bpost ; | bpost gedateerde ontvangstbewijzen; |
2° pour les virements, les extraits de compte et les annexes y | 2° voor overschrijvingen, de rekeninguittreksels en de bijbehorende |
relatives. | stukken. |
Le paiement visé à l'alinéa 1er produit ses effets à la date valeur du | De betaling bedoeld in het eerste lid heeft uitwerking vanaf de |
crédit.". | valutadatum van de creditering.". |
Art. 24.Dans le même arrêté est inséré un article 8quinquies rédigé |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8quinquies ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 8quinquies.Le paiement de la taxe annuelle sur les organismes |
" Art. 8quinquies.De betaling van de jaarlijkse taks op de collectieve |
de placement collectif et sur les entreprises d'assurances ainsi que | beleggingsinstellingen en op de verzekeringsondernemingen, evenals de |
les intérêts, amendes et frais y afférents est, postérieurement à la | bijhorende interesten, boeten en kosten na de betekening van het |
signification de la contrainte prévue à l'article 220 du Code des | dwangbevel voorzien in artikel 220 van het Wetboek der registratie-, |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, effectué | hypotheek-, en griffierechten, wordt gedaan overeenkomstig hetgeen |
conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de l'arrêté royal du | voorzien is in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari |
17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés | 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse |
royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement | koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de |
au sein de l'administration du Service Public Fédéral Finances en | betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale |
charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et | Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van |
non fiscales.". | fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.". |
Section 3. - Modifications à l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant | Afdeling 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 |
règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | houdende de algemene verordening betreffende de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | |
Art. 25.L'article 8 de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant |
Art. 25.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende |
règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, | de algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen |
remplacé par l'arrêté royal du 15 octobre 1987, est remplacé par ce | gelijkgestelde belastingen, vervangen bij koninklijk besluit van 15 |
qui suit : | oktober 1987, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 8.Sans préjudice des dispositions de l'article 24, le paiement |
" Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 24, wordt de betaling |
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus est effectué | van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen gedaan |
conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de l'arrêté royal du | overeenkomstig hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1 van het koninklijk |
17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés | besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot |
aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer | |
royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement | de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie |
au sein de l'administration du Service Public Fédéral Finances en | van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de |
charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et | invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.". |
non fiscales.". Art. 26.L'article 9 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 15 |
Art. 26.Artikel 9 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
octobre 1987, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 15 oktober 1987, wordt hersteld als volgt: |
" Art. 9.Par dérogation à l'article 8 et sans préjudice des |
" Art. 9.In afwijking van artikel 8 en onverminderd de bepalingen van |
dispositions des articles 11 et 24 : a) le paiement des taxes assimilées aux impôts sur les revenus non enrôlées est effectué par versement ou virement au compte financier du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué ; b) le paiement des taxes assimilées aux impôts sur les revenus enrôlées mentionnées aux titres II et V du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus est effectué : 1° par versement ou virement au compte financier du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué ; 2° par tout moyen de paiement électronique agréé par le Ministre des Finances ou son délégué, ayant pour effet de créditer, directement ou indirectement, le compte financier visé au 1° ; 3° entre les mains de l'huissier de justice, lorsque le paiement est poursuivi, à la requête du receveur, par cet huissier de justice. Le Ministre des Finances ou son délégué peut autoriser d'autres modes | de artikelen 11 en 24, wordt : a) de betaling van de niet-ingekohierde met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen gedaan door storting of overschrijving op de financiële rekening van het kantoor aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde; b) de betaling van de ingekohierde met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen bedoeld in de titels II en V van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen gedaan: 1° door storting of overschrijving op de financiële rekening van het kantoor aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde; 2° via eender welk door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde erkend elektronisch betaalmiddel, teneinde de financiële rekening bedoeld in 1°, rechtstreeks of onrechtstreeks te crediteren; 3° in handen van de gerechtsdeurwaarder, wanneer de betaling in opdracht van de ontvanger vervolgd wordt door deze gerechtsdeurwaarder. De Minister van Financiën of zijn gemachtigde kan andere betalingswijzen toestaan voor de ingekohierde met de |
de paiement des taxes assimilées aux impôts sur les revenus enrôlées | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen bedoeld in de titels |
mentionnées aux titres II et V du Code des taxes assimilées aux impôts | II en V van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
sur les revenus. | gelijkgestelde belastingen. |
Il est fait usage, lors du paiement visé à l'alinéa 1er, a) et b), 1° | Bij de betaling bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, wordt er |
et 2°, de la communication déterminée par le Service public fédéral | gebruik gemaakt van de mededeling bepaald door de Federale |
Finances.". | Overheidsdienst Financiën.". |
Art. 27.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 29 |
Art. 27.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mars 1994, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 29 maart 1994, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 10.§ 1er. Sauf preuve contraire, font foi du paiement visé à |
" Art. 10.§ 1. Behoudens tegenbewijs, geldt als bewijs van betaling |
l'article 9 : | bedoeld in artikel 9: |
1° pour les versements, les accusés de réception datés par la société | 1° voor stortingen, de door de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public bpost; | bpost gedateerde ontvangstbewijzen; |
2° pour les virements et les paiements par tout moyen de paiement | 2° voor overschrijvingen en betalingen via eender welk door de |
électronique agréé par le Ministre des Finances ou son délégué, les | Minister van Financiën of zijn gemachtigde erkend elektronisch |
extraits de compte et les annexes y relatives. | betaalmiddel, de rekeninguittreksels en de bijbehorende stukken. |
§ 2. Le paiement visé à l'article 9 produit ses effets : | § 2. De betaling bedoeld in artikel 9 heeft uitwerking: |
- pour les versements et pour les virements, à la date valeur du | - voor stortingen en voor overschrijvingen, op de valutadatum van de |
crédit au compte financier du bureau désigné par le Ministre des | creditering op de financiële rekening van het kantoor aangeduid door |
Finances ou son délégué ; | de Minister van Financiën of zijn gemachtigde; |
- pour les paiements par tout moyen de paiement électronique agréé par | - voor betalingen via eender welk door de Minister van Financiën of |
le Ministre des Finances ou son délégué, le jour même de l'opération ; | zijn gemachtigde erkend elektronisch betaalmiddel, op de dag zelf van |
de verrichting; | |
- pour les paiements visés à l'article 9, alinéa 1er, b), 3°, à la | - voor de in artikel 9, eerste lid, b), 3° bedoelde betalingen, op de |
date de la remise des fonds entre les mains de l'huissier de justice. | datum van de afgifte van de fondsen in handen van de gerechtsdeurwaarder. |
Le Ministre des Finances ou son délégué détermine la date à laquelle | De Minister van Financiën of zijn gemachtigde bepaalt de datum waarop |
le paiement sort ses effets lorsqu'Il autorise un autre mode de | de betaling uitwerking heeft wanneer hij krachtens artikel 9, tweede |
paiement en vertu de l'article 9, alinéa 2.". | lid een andere betalingswijze toelaat.". |
Art. 28.L'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 28.Artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
14 avril 1993 et modifié par l'arrêté royal du 9 novembre 1999, est | koninklijk besluit van 14 april 1993 en gewijzigd bij het koninklijk |
remplacé par ce qui suit : | besluit van 9 november 1999, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 11.Par dérogation à l'article 9, le paiement de la taxe de |
" Art. 11.In afwijking van artikel 9, wordt de betaling van de |
circulation non enrôlée sur les véhicules automobiles concernant les | niet-ingekohierde verkeersbelasting met betrekking tot de voertuigen |
véhicules mentionnés à l'article 36bis du Code des taxes assimilées | vermeld in artikel 36bis van het Wetboek van de met de |
aux impôts sur les revenus et de la taxe de mise en circulation non | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen en de |
enrôlée concernant les véhicules mentionnés à l'article 94, 1°, du | niet-ingekohierde belasting op de inverkeerstelling met betrekking tot |
même Code est effectué sur le compte financier de la recette | de voertuigen vermeld in artikel 94, 1° van hetzelfde Wetboek gedaan |
Contributions-autos.". | op de financiële rekening van het ontvangkantoor Belastingen-auto's.". |
Art. 29.Dans l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 29.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 14 avril 1993, les mots ", par dérogation à l'article 9," | koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de woorden ", in |
sont insérés entre les mots "le redevable doit" et les mots "utiliser | afwijking van artikel 9," ingevoegd tussen de woorden "moet de |
belastingschuldige" en de woorden "gebruik maken van het | |
la formule de virement/versement", et entre les mots "il est tenu" et | overschrijvings/stortingsformulier" en tussen de woorden "is hij |
les mots "de mentionner sur la formule de paiement utilisée". | gehouden" en de woorden "op het gebruikte betalingsformulier te |
Art. 30.Dans l'article 35bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
vermelden". Art. 30.In artikel 35bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 24 mai 1978 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, | koninklijk besluit van 24 mei 1978 en gewijzigd bij het koninklijk |
besluit van 20 juli 2000, worden de woorden "ten kantore van de | |
les mots "au bureau du receveur des contributions directes du ressort" | ontvanger der belastingen van het gebied" vervangen door de woorden |
sont remplacés par les mots "au compte financier du bureau désigné par | "op de financiële rekening van het kantoor aangeduid door de Minister |
le Ministre des Finances ou son délégué". | van Financiën of zijn gemachtigde". |
Section 4. - Modifications à l'arrêté royal n° 24 relatif à la taxe | Afdeling 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 24 |
sur la valeur ajoutée | betreffende de belasting over de toegevoegde waarde |
Art. 31.Dans l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au |
Art. 31.. In het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met |
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par l'arrêté royal | betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde |
du 5 juillet 2015, l'intitulé de la Section première est remplacé par | waarde, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2015, wordt |
ce qui suit : "Paiements aux comptes de "T.V.A.-Recettes" Bruxelles, | het opschrift van Afdeling 1 vervangen als volgt: "Betalingen op de |
"Perception et Recouvrement", "Mini One Stop Shop - VAT BE" et "VAT on | rekeningen van "btw-ontvangsten" Brussel, "Inning en Invordering", |
E-Services"". | "Mini One Stop Shop - btw BE" en "btw on E-Services"". |
Art. 32.Dans le même arrêté, l'intitulé de la Sous-section 2 est |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van Onderafdeling 2 |
remplacé par ce qui suit : "Sous-section 2. Paiement au compte | vervangen als volgt: "Onderafdeling 2. Betaling op de financiële |
financier de "Perception et Recouvrement »". | rekening van "Inning en Invordering"". |
Art. 33.L'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 33.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 12 novembre 1998 et 30 avril 2013, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 12 november 1998 en 30 april 2013, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 9.Sans préjudice de l'application de l'article 5, § 2, le |
" Art. 9.Onverminderd de toepassing van artikel 5, § 2, wordt de |
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, des amendes fiscales, des | betaling van de belasting over de toegevoegde waarde, administratieve |
intérêts et des frais qui sont dus suite à des infractions aux | geldboeten, interesten en kosten die verschuldigd zijn wegens |
dispositions du Code ou aux règles prises en exécution de celui-ci, | inbreuken op de bepalingen van het Wetboek of de |
doit être effectué conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de | uitvoeringsbepalingen, gedaan overeenkomstig hetgeen voorzien is in |
l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant | hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot |
divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse |
koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de | |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service Public | betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale |
Fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van |
créances fiscales et non fiscales.". | fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.". |
Art. 34.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 |
Art. 34.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
avril 2013, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 30 april 2013, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 10.Sans préjudice de l'application de l'article 20, est |
" Art. 10.Onverminderd de toepassing van artikel 20, wordt de betaling |
également effectué, conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de | eveneens gedaan overeenkomstig hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1 van |
l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant | het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse |
divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service Public | op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de |
Fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de |
créances fiscales et non fiscales, le paiement : | inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen voor: |
1° de la taxe sur la valeur ajoutée dont l'exigibilité ressort de la | 1° de belasting over de toegevoegde waarde waarvan de opeisbaarheid |
déclaration visée à l'article 53ter, 1°, du Code ; | blijkt uit de aangifte bedoeld in artikel 53ter, 1° van het Wetboek; |
2° des amendes fiscales pour dépôt tardif de cette déclaration ; | 2° de administratieve geldboeten voor het te laat indienen van die |
3° des amendes fiscales et de l'intérêt du, conformément à l'article | aangifte; 3° de administratieve geldboeten en de interest verschuldigd |
91, § 1er, du Code, pour paiement tardif de la taxe dont l'exigibilité | overeenkomstig artikel 91, § 1 van het Wetboek, voor het laattijdig |
résulte de la même déclaration.". | betalen van de belasting waarvan de opeisbaarheid uit dezelfde |
aangifte blijkt.". | |
Art. 35.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 35.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 11.Les paiements autres que ceux qui doivent être effectués au |
" Art. 11.De betalingen, andere dan diegene die op de postrekening van |
compte courant postal de "T.V.A.-Recettes Bruxelles", autres que ceux | "btw-ontvangsten Brussel" moeten worden gedaan, andere dan deze |
visés aux articles 9 et 10, ou autres que ceux qui doivent être | bedoeld in de artikelen 9 en 10, of anderen dan diegene die moeten |
worden gedaan aan de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen | |
effectués à l'Administration générale des douanes et accises | overeenkomstig artikel 7, § 1, eerste lid van het koninklijk besluit |
conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 7 | nr. 7 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van |
relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la | de belasting over de toegevoegde waarde, onder voorbehoud van de |
toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 13 met | |
valeur ajoutée, sont, sous réserve de l'application de l'article 1er | betrekking tot de regeling voor tabaksfabrikaten op het stuk van de |
de l'arrêté royal n° 13 relatif au régime des tabacs manufacturés en | belasting over de toegevoegde waarde, worden eveneens gedaan |
matière de taxe sur la valeur ajoutée, également effectués | overeenkomstig hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1 van het koninklijk |
conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de l'arrêté royal du | besluit van 17/02/2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot |
17/02/2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux | aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer |
en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein | de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie |
de l'administration du Service Public Fédéral Finances en charge de la | van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de |
perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales.". | invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.". |
Art. 36.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
Art. 36.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven: 1° artikel 12; |
1° l'article 12 ; | 2° artikel 13, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 november |
2° l'article 13, modifié par l'arrêté royal du 12 novembre 1998. | 1998. |
Art. 37.Dans le même arrêté, la section 3, comportant les articles 16 |
Art. 37.In hetzelfde besluit wordt afdeling 3, dat de artikelen 16 |
à 19, est abrogée. | tot 19 omvat, opgeheven. |
Section 5. - Modifications à l'arrêté royal d'exécution du Code des | Afdeling 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit tot uitvoering |
impôts sur les revenus 1992 | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 38.Dans l'article 68 de l'arrêté royal d'exécution du Code des |
Art. 38.In artikel 68 van het koninklijk besluit tot uitvoering van |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, worden de woorden "De | |
impôts sur les revenus 1992, les mots "Les articles 139, § 3, et 142, | artikelen 139, § 3, en 142, zijn van toepassing" vervangen door de |
sont applicables" sont remplacés par les mots "L'article 141 est | woorden "Artikel 141 is van toepassing". |
applicable". Art. 39.Dans l'article 84 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 39.In artikel 84 hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
du 3 mai 1999, les mots "au receveur des contributions directes | besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "bij de bevoegde ontvanger |
compétent" sont supprimés. | van de directe belastingen" opgeheven. |
Art. 40.Dans l'article 90 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 40.In artikel 90 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 3 juin 2007 et 28 avril 2015, les modifications suivantes | koninklijke besluiten van 3 juni 2007 en 28 april 2015, worden de |
sont apportées : 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "auprès du receveur des contributions directes compétent et verser au même fonctionnaire le précompte professionnel dû » sont remplacés par les mots "auprès du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué et verser le précompte professionnel dû » ; 2° au paragraphe 4, les mots "du receveur des contributions directes de Bruxelles "Etranger » » sont remplacés par les mots "du receveur compétent » et les mots "par versement ou virement au compte postal 679-2002400-29 du receveur précité » sont supprimés. | volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "bij de bevoegde ontvanger van de directe belastingen en de verschuldigde bedrijfsvoorheffing bij dezelfde ambtenaar betalen" vervangen door de woorden "bij het kantoor aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde en de verschuldigde bedrijfsvoorheffing betalen"; 2° in paragraaf 4 worden de woorden "bij de ontvanger van directe belastingen te Brussel "Buitenland"" vervangen door de woorden "bij de bevoegde ontvanger" en worden de woorden "door storting of overschrijving op postrekening 679-2002400-29 van de voormelde ontvanger" opgeheven. |
Art. 41.Dans l'article 137 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 41.In artikel 137 van het hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du 9 mai 1999, les mots ", au receveur des contributions directes | koninklijk besluit van 9 mei 1999, worden de woorden "bij de bevoegde |
compétent, ci-après dénommé le receveur » sont remplacés par "au | ontvanger van de directe belastingen, hierna de ontvanger genoemd" |
receveur compétent ». | vervangen door de woorden "bij de bevoegde ontvanger". |
Art. 42.L'article 139 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 42.Artikel 139 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 12 août 1994, 9 novembre 1999, 1er février 2010 et remplacé par | koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 9 november 1999, 1 |
l'arrêté royal du 5 décembre 2011, est remplacé par ce qui suit : | februari 2010 en vervangen bij het koninklijk besluit van 5 december 2011, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 139.Le paiement des impôts sur les revenus et des précomptes |
" Art. 139.De betaling van de inkomstenbelastingen en de voorheffingen |
doit être effectué conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er de | moet worden gedaan overeenkomstig hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1 |
l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant | van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van |
diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met | |
divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service Public | binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
Fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
créances fiscales et non fiscales. ». | schuldvorderingen.". |
Art. 43.L'article 140 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 43.Artikel 140 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 12 août 1994, 3 janvier 1995 et 9 novembre 1999, est remplacé par | koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 3 januari 1995 en 9 |
ce qui suit : | november 1999, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 140.§ 1er. Par dérogation à l'article 139 les précomptes non |
" Art. 140.§ 1. In afwijking van artikel 139 moeten de |
enrôlés ne peuvent être payés que par versement ou virement au compte | niet-ingekohierde voorheffingen betaald worden door storting of |
financier du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué. | overschrijving op de financiële rekening van het kantoor aangeduid |
door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde. | |
§ 2. Tout paiement du précompte professionnel au compte financier du | § 2. Elke betaling van bedrijfsvoorheffing op de financiële rekening |
bureau visé au § 1er comportant l'indication d'un numéro | van het kantoor bedoeld in § 1 met vermelding van een als in artikel |
d'enregistrement visé à l'article 90, § 2, est censé avoir été | 90, § 2 vermeld registratienummer wordt geacht gedaan te zijn voor |
effectué pour le compte du redevable qui est identifié par ce numéro. | rekening van de belastingschuldige die door dat nummer wordt |
». | geïdentificeerd.". |
Art. 44.L'article 141 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 44.Artikel 141 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 141.Sauf preuve contraire, font foi du paiement du précompte |
" Art. 141.Behoudens tegenbewijs, gelden als bewijs van betaling van |
professionnel visé à l'article 140 : | de bedrijfsvoorheffing bedoeld in artikel 140: |
1° pour les versements, les accusés de réception datés par la société | 1° voor stortingen, de door de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public bpost ; | bpost gedateerde ontvangstbewijzen; |
2° pour les virements, les extraits de compte et les annexes y | 2° voor overschrijvingen, de rekeninguittreksels en de bijbehorende |
relatives. | stukken. |
Le paiement visé à l'alinéa 1er produit ses effets à la date valeur du | De betaling bedoeld in het eerste lid heeft uitwerking vanaf de |
crédit. ». | valutadatum van de creditering.". |
Art. 45.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
Art. 45.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 142, modifié par les arrêtés royaux du 12 août 1994, 1er | 1° artikel 142, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 augustus |
février 2010 et 5 décembre 2011 ; | 1994, 1 februari 2010 en 5 december 2011; |
2° les articles 143 et 144. | 2° de artikelen 143 en 144. |
CHAPITRE 3. - Mesures prises en exécution de la loi domaniale du 22 | HOOFDSTUK 3. - Maatregelen genomen in uitvoering van de domaniale wet |
décembre 1949 et de la loi du 21 février 2003 créant un Service des | van 22 december 1949 en de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van |
créances alimentaires au sein du SPF Finances | een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
Section 1re. - Mesures prises en exécution de la domaniale du 22 | Afdeling 1. - Maatregelen genomen tot uitvoering van de domaniale wet |
décembre 1949 | van 22 december 1949 |
Art. 46.Le paiement des créances non fiscales visées par la loi |
Art. 46.De betaling van niet-fiscale schuldvorderingen bedoeld in de |
domaniale du 22 décembre 1949 doit être effectué conformément à ce qui | domaniale wet van 22 december 1949 moet worden gedaan overeenkomstig |
est prévu au chapitre 1er. | hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1 . |
Section 2. - Mesures prises en exécution de la loi du 21 février 2003 | Afdeling 2. - Maatregelen genomen tot uitvoering van de wet van 21 |
créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
Art. 47.Le paiement des montants dus par le débiteur d'aliment dans |
Art. 47.De betaling van de bedragen verschuldigd door de |
le cadre de l'application de la loi du 21 février 2003 créant un | onderhoudsplichtige in het kader van de toepassing van de wet van 21 |
februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor | |
Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances doit être | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën moeten worden gedaan |
effectué conformément à ce qui est prévu au chapitre 1er. | overeenkomstig hetgeen voorzien is in hoofdstuk 1. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 48.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 48.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le chapitre 2, sections 1 à 5 et le | In afwijking van het eerste lid, treden het hoofdstuk 2, afdelingen 1 |
chapitre 3, section 2 entrent en vigueur le 1er décembre 2019. | tot 5 en het hoofdstuk 3, afdeling 2 in werking op 1 december 2019. |
Art. 49.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 49.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2019. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |