Arrêté royal portant adaptation au progrès scientifique et technique de la réglementation relative au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer | Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang van de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke stoffen via de weg of per spoor |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 17 FEVRIER 2012. - Arrêté royal portant adaptation au progrès scientifique et technique de la réglementation relative au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 17 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot aanpassing aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang van de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke stoffen via de weg of per spoor |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er modifié | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006; | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | november 1996 en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 6, modifié par la loi du 26 janvier 2010; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 6, gewijzigd bij de wet van 26 januari 2010; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant la désignation ainsi | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2006 betreffende de |
que la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour | aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het |
le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de |
dangereuses; | binnenwateren; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception | vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke stoffen, met |
des matières explosibles et radioactives; | uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; |
Vu l'avis de la commission consultative administration-industrie, | Gelet op het advies van de raadgevende commissie |
donné le 15 juin 2011; | administratie-nijverheid, gegeven op 15 juni 2011; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei 2011; |
Vu l'avis 50.412/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2011, en | Gelet op advies 50.412/4 van de Raad van State, gegeven op 24 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
l'Economie, de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat à la | Economie, de Minister van Binnenlandse zaken en de Staatssecretaris |
Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2010/61/UE de la Commission du 2 septembre 2010 portant première | Richtlijn 2010/61/EU van de Commissie van 2 september 2010 tot eerste |
adaptation au progrès scientifique et technique des annexes de la | aanpassing van de bijlagen bij Richtlijn 2008/68/EG van het Europees |
Directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil relative au | Parlement en de Raad betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen |
transport intérieur des marchandises dangereuses. | over land aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang. |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
Art. 2.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 |
formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives, le paragraphe 4, ajouté par arrêté royal du 3 août 2007, | vervoeren, wordt paragraaf 4, toegevoegd bij koninklijk besluit van 3 |
est remplacé par ce qui suit : | augustus 2007, vervangen als volgt : |
« § 4 Si les conducteurs visés aux § 1 et § 3 effectuent exclusivement | « § 4 Indien de in § 1 en § 3 beoogde bestuurders evenwel enkel |
des transports nationaux des marchandises dangereuses des numéros UN | vervoer van gevaarlijke goederen van de UN-nummers 1202, 1203, 1223, |
1202, 1203, 1223, 3256 et/ou 3082 (huile de chauffe lourde et | 3256 en/of 3082 (zware en residuele stookolie) verrichten, volstaat |
résiduelle), il suffit qu'ils soient détenteurs d'un certificat de | het dat ze houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie |
formation de catégorie IV. ». | IV. ». |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 5, inséré par |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt het vijfde lid, |
l'arrêté royal du 3 août 2007, est remplacé par ce qui suit : | ingevoegd bij koninklijk besluit van 3 augustus 2007, vervangen als volgt : |
« Un certificat de formation de catégorie IV est valable pour le | « Een opleidingsgetuigschrift van categorie IV is geldig voor het |
transport de marchandises dangereuses des numéros UN 1202, 1203, 1223, | vervoer van de gevaarlijke goederen van de UN-nummers 1202, 1203, |
3256 et/ou 3082 (huile de chauffe lourde et résiduelle) en citernes et | 1223, 3256 en/of 3082 (zware en residuele stookolie) in tanks en |
autres qu'en citernes. ». | anders dan in tanks. ». |
Art. 4.A l'article 2 de l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant |
Art. 4.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 |
la désignation ainsi que la qualification professionnelle de | betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van |
conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par | veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
voie navigable de marchandises dangereuses, comme modifié par l'arrêté | weg, per spoor of over de binnenwateren, zoals gewijzigd bij |
royal du 26 juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 26 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° « COTIF » : la convention relative aux transports internationaux | « 2° « COTIF » : het verdrag betreffende het internationale |
ferroviaires, conclue à Vilnius le 3 juin 1999, telle que modifiée; »; | spoorwegvervoer, gesloten te Vilnius op 3 juni 1999, als gewijzigd; »; |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° « RID » : le règlement concernant le transport international | « 3° « RID » : het reglement betreffende het internationaal vervoer |
ferroviaire des marchandises dangereuses, figurant comme appendice C à | van gevaarlijke goederen per spoor, als opgenomen in bijlage C bij het |
la convention relative aux transports internationaux ferroviaires | verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), |
(COTIF) conclue à Vilnius le 3 juin 1999, telle que modifiée; ». | gesloten te Vilnius op 3 juni 1999, als gewijzigd; ». |
Art. 5.A l'article 3, § 2 du même arrêté, comme modifié par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 3, § 2 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij |
royal du 17 mars 2009, le 2° est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 17 maart 2009, wordt de bepaling onder 2° |
vervangen als volgt : | |
« 2° transport de quantités de marchandises dangereuses pour | « 2° vervoer van gevaarlijke goederen waarvoor het ADR, het RID of het |
lesquelles l'ADR, le RID ou l'ADNR prévoit une exemption selon la | ADNR in een vrijstelling volgens afdeling 1.1.3 of hoofdstuk 3.4 of |
section 1.1.3 ou le chapitre 3.4 ou le chapitre 3.5; ». | hoofdstuk 3.5 voorziet; ». |
Art. 6.A l'article 1er de l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au |
Art. 6.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 |
transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, | betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke |
à l'exception des matières explosibles et radioactives sont apportées | stoffen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2008/68/CE du | « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au | 2008/68/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 24 september |
transport intérieur des marchandises dangereuses, modifié par la | 2008 betreffende het vervoer van gevaarlijke stoffen over land, |
Directive 2010/61/UE de la Commission du 2 septembre 2010 portant | gewijzigd bij Richtlijn 2010/61/EU van de Commissie van 2 september |
première adaptation au progrès scientifique et technique des annexes | 2010 tot eerste aanpassing van de bijlagen bij Richtlijn 2008/68/EG |
de la Directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil | van het Europees Parlement en de Raad betreffende het vervoer van |
relative au transport intérieur des marchandises dangereuses. »; | gevaarlijke goederen over land aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang. »; |
2° le 9° du deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° in het tweede lid wordt de bepaling onder 9° vervangen als volgt : |
« 9° « marchandises dangereuses » : les marchandises définies comme | « 9° « gevaarlijke goederen » : de in paragraaf 1.2.1 van het RID en |
telles dans le paragraphe 1.2.1 du RID et de l'ADR qui appartiennent | het ADR als dusdanig gedefinieerde goederen die behoren tot de klassen |
aux classes 2, 3 à l'exception des numéros ONU 1204, 2059, 3343, 3357 | 2, 3 behalve UNO-nummers 1204, 2059, 3343, 3357 en 3064, 4.1 behalve |
et 3064, 4.1 à l'exception des numéros ONU 1310, 1320, 1321, 1322, | UNO-nummers 1310, 1320, 1321, 1322, 1336, 1337, 1344, 1347, 1348, |
1336, 1337, 1344, 1347, 1348, 1349, 1354, 1355, 1356, 1357, 1517, | 1349, 1354, 1355, 1356, 1357, 1517, 1571, 2852, 2907, 2555, 2556, |
1571, 2852, 2907, 2555, 2556, 2557, 3317, 3319 et 3344, 4.2, 4.3, 5.1 | 2557, 3317, 3319 en 3344, 4.2, 4.3, 5.1 behalve UNO-nummers 1942, |
à l'exception des numéros ONU 1942, 2067, 2426 et 3375, 5.2, 6.1, 6.2, | 2067, 2426 en 3375, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 behalve UNO-nummer 3268. »; |
8 et 9 à l'exception du numéro ONU 3268. »; | |
3° au 10° du même alinéa les mots « citerne à déchets opérant sous | 3° in hetzelfde lid worden in de bepaling onder 10° de woorden « |
vide » sont insérés entre les mots « wagon-batterie » et « citerne | vacuümtank voor afvalstoffen » ingevoegd tussen de woorden « |
amovible ». | batterijwagon » en « vaste tank ». |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté sont supprimés les mots : |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit vervallen de woorden : |
« à l'exception des matières moyennement ou hautement radioactives, ». | « met uitzondering van middel- of hoog radioactieve stoffen, ». |
Art. 8.L'article 16 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« Des relevés des formations reçues par l'employé conformément aux | « De onderneming moet de opleidingsgeschiedenis van de werknemer zoals |
paragraphes 1.3.3 et 1.10.2.4 du RID et de l'ADR doivent être tenus | bepaald in paragrafen 1.3.3 en 1.10.2.4 van het RID en het ADR |
par l'employeur pendant une période d'au moins cinq ans et tenus à | bijhouden gedurende een periode van minimum vijf jaar en ter |
disposition de l'employé et de l'autorité compétente. ». | beschikking houden van de werknemer en de bevoegde overheid. ». |
Art. 9.Article 2.1 de l'annexe du même arrêté est remplacé par ce qui |
Art. 9.Artikel 2.1 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Sur les GRV, pourvus d'une marque UN, les épreuves et les | « Op de IBC's die van een UN-kenmerk voorzien zijn, worden de |
inspections selon le 6.5.4.4.1 b), le 6.5.4.4.2 b) et le 6.5.4.5.2 du | beproevingen en de inspecties overeenkomstig 6.5.4.4.1 b), 6.5.4.4.2 |
RID et de l'ADR sont effectuées soit par un organisme agréé soit par | b) en 6.5.4.5.2 van het RID en van het ADR ofwel door een erkende |
le propriétaire ou le détenteur de GRV selon les modalités prévues | instelling ofwel volgens de hieronder voorziene modaliteiten door de |
ci-dessous. ». | eigenaar of de houder van IBC's uitgevoerd. ». |
Art. 10.Le Ministre des Finances, le Ministre de l'Economie, la |
Art. 10.De Minister van Financiën, de Minister van Economie, de |
Ministre de l'Intérieur et le Ministre qui a le Transport terrestre | Minister van Binnenlandse Zaken, en de Minister bevoegd voor het |
dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Vervoer te Land, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2012. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Sécretaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |