Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, remplaçant la convention collective de travail du 7 mai 2007 relative à la prépension conventionnelle à 56 ans dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, remplaçant la convention collective de travail du 7 mai 2007 | Vlaams-Brabant, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative à la prépension conventionnelle à 56 ans dans les | van 7 mei 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
exploitations de sable blanc (1) | in de witzandexploitaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, tot |
flamand, remplaçant la convention collective de travail du 7 mai 2007 | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007 |
relative à la prépension conventionnelle à 56 ans dans les | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de |
exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2009. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 23 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008 |
Remplacement de la convention collective de travail du 7 mai 2007 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007 |
relative à la prépension conventionnelle à 56 ans dans les | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de |
exploitations de sable blanc (Convention enregistrée le 25 juillet | witzandexploitaties (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder |
2008 sous le numéro 88930/CO/102.06) | de nummer 88930/CO/102.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc, | de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties die in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve overeenkomst is gesloten in uitvoering van |
exécution de l'accord interprofessionnel du 21 décembre 2006. | het interprofessioneel akkoord van 21 december 2006. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le | in het geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van |
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle | 11 december 1992), wordt met ingang van 1 januari 2007 het principe |
est admis dans ce secteur à partir du 1er janvier 2007 pour le | van de toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in |
personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà | deze sector aanvaard voor het werkend personeel dat voor deze formule |
atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2008. | opteert en tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008 de leeftijd van |
Art. 4.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à 56 |
56 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft. Art. 4.De toepassing van het brugpensioen op 56 jaar is evenwel aan |
ans sont les suivantes : | volgende voorwaarden onderworpen : |
- justifier un passé professionnel de 33 ans | - een beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen |
et | en |
- un minimum de 20 ans de travail d'équipes de nuit. | - minimum 20 jaar ploegenarbeid met nachtprestaties verricht hebben. |
Art. 5.Pour les modalités d'application de ce passé professionnel, |
Art. 5.Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt |
l'assimilation des jours de chômage complet est limitée à un maximum | de gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid tot een |
de 5 ans pendant la carrière. | maximum van 5 jaar gedurende de loopbaan beperkt. |
Art. 6.Le prépensionné reçoit mensuellement de son dernier employeur |
Art. 6.De bruggepensioneerde ontvangt van zijn laatste werkgever |
depuis son départ y compris jusqu'au mois pendant lequel il/elle | vanaf zijn uitdiensttreding tot en met de maand waarin hij/zij de |
atteint l'âge de 65 ans, une indemnité complémentaire. | leeftijd van 65 jaar bereiken maandelijks een aanvullende vergoeding. |
a) L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné | a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par la | bruggepensioneerde werknemer is, individueel, tenminste gelijk aan de |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | vergoeding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
national de travail. Il s'agit d'un montant brut, avant toute retenue | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, voor |
sociale et/ou fiscale. Le nouveau calcul du salaire net de référence | sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe berekening van het |
(à 100 p.c. pour les retenues ONSS) pour le montant de la prépension | netto-referteloon (aan 100 pct. voor de RSZ-afhoudingen) voor het |
s'applique pour ceux qui prennent leur prépension à partir du 1er | bedrag brugpensioen gaat in voor zij die vanaf 1 januari 2003 op |
janvier 2003. | brugpensioen gaan. |
b) Les prépensionnés reçoivent mensuellement une indemnité | b) De bruggepensioneerden ontvangen maandelijks een aanvullende |
complémentaire composée de 2 volets : | vergoeding bestaande uit 2 luiken : |
- la prépension propement dite, calculée à raison de 50 p.c. de la | - het eigenlijke brugpensioen berekend a rato van 50 pct. van het |
différence entre le salaire de référence net (((salaire horaire de | verschil tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde |
base + prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52) /12) moins les | ploegenpremie) x 37 uur x 52) / 12) verminderd met de sociale en |
retenues sociales et fiscales et les allocations de chômage mensuelles; | fiscale afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding; |
- un supplément égal à 5 EUR par année de service effectuée dans le | - een supplement gelijk aan 5 EUR per gepresteerd dienstjaar in de |
secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. Ce montant est lié à | sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. Dit bedrag is |
l'index d'application aux employeurs et ouvriers des exploitations de | gekoppeld aan de index van toepassing op de werkgevers en werklieden |
sable blanc exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | van de witzandexploitaties welke in openlucht geëxploiteerd worden in |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand. | Vlaams-Brabant. |
Le mois de référence pour le paiement du salaire de référence net est | De referentiemaand voor de betaling van het netto referentieloon is de |
le mois civil précédant la date du départ. | kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat. |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 8.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 8.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar. |
Art. 9.Les montants visés à l'article 6 sont cumulés pour former un |
Art. 9.De in artikel 6 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een |
montant fixe valable pendant la durée de la prépension. | vast maandbedrag geldig voor de duur van het brugpensioen. |
Art. 10.Le paiement s'effectue à la fin de chaque mois par virement |
Art. 10.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting |
sur le compte bancaire du bénéficiaire. | op de bankrekening van de begunstigde. |
Art. 11.L'employeur s'engage à proposer en temps opportun la |
Art. 11.De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten |
prépension au travailleur qui a le choix libre. | gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze |
Art. 12.Le départ en prépension implique que le travailleur est tenu |
heeft. Art. 12.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
de terminer le délai de préavis légal. | wettelijke opzegtermijn moet uitdoen. |
Art. 13.Le prépensionné sera remplacé si la législation le prescrit |
Art. 13.De bruggepensioneerde zal worden vervangen in zoverre de |
pour autant que l'obligation légale soit d'application à ce sujet. | wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is. |
Art. 14.La convention collective de travail du 7 mai 2007, conclue au |
Art. 14.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten |
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de |
dans les exploitations de sable blanc, enregistrée sous le numéro | witzandexploitaties, geregistreerd onder het nummer 83457/CO/102.06 |
83457/CO/102.06 est remplacée. | wordt vervangen. |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et reste d'application jusqu'au et y | ingang van 1 januari 2007 en blijft van toepassing tot en met 31 |
compris le 31 décembre 2008. | december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |