← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 25 janvier 2006 concernant la prime syndicale dans le secteur public pour l'année de référence 2005 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 25 janvier 2006 concernant la prime syndicale dans le secteur public pour l'année de référence 2005 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 25 januari 2006 betreffende de vakbondspremie in de overheidssector voor het referentiejaar 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
17 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 25 janvier 2006 | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 25 januari |
concernant la prime syndicale dans le secteur public pour l'année de | 2006 betreffende de vakbondspremie in de overheidssector voor het |
référence 2005 | referentiejaar 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 25 janvier 2006 concernant la prime syndicale dans le | ministerieel besluit van 25 januari 2006 betreffende de vakbondspremie |
secteur public pour l'année de référence 2005, établi par le Service | in de overheidssector voor het referentiejaar 2005, opgemaakt door de |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
|
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 25 janvier | Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
2006 concernant la prime syndicale dans le secteur public pour l'année | vertaling van het ministerieel besluit van 25 januari 2006 betreffende |
de référence 2005. | de vakbondspremie in de overheidssector voor het referentiejaar 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2006. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
25. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass über die Gewerkschaftsprämie | 25. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass über die Gewerkschaftsprämie |
im öffentlichen Sektor für das Bezugsjahr 2005 | im öffentlichen Sektor für das Bezugsjahr 2005 |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. September 1980 über die Gewährung und | Aufgrund des Gesetzes vom 1. September 1980 über die Gewährung und |
Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des | Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des |
öffentlichen Sektors, abgeändert durch die Gesetze vom 2. Juli 1981, | öffentlichen Sektors, abgeändert durch die Gesetze vom 2. Juli 1981, |
22. Januar 1985, 7. November 1987, 6. Juli 1989, 22. Juli 1993, 25. | 22. Januar 1985, 7. November 1987, 6. Juli 1989, 22. Juli 1993, 25. |
März 1998, 15. Dezember 1998, 24. März 1999 und 15. Januar 2002 und | März 1998, 15. Dezember 1998, 24. März 1999 und 15. Januar 2002 und |
die Programmgesetze vom 27. Dezember 2004 und 11. Juli 2005; | die Programmgesetze vom 27. Dezember 2004 und 11. Juli 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. September 1980 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. September 1980 zur |
Ausführung der Artikel 1 Buchstabe b) und 4 des Gesetzes vom 1. | Ausführung der Artikel 1 Buchstabe b) und 4 des Gesetzes vom 1. |
September 1980 über die Gewährung und Zahlung einer | September 1980 über die Gewährung und Zahlung einer |
Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des öffentlichen | Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des öffentlichen |
Sektors, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 13. April 1982, | Sektors, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 13. April 1982, |
25. Januar 1983, 14. Mai 1984, 2. Mai 1985, 7. November 1987, 28. | 25. Januar 1983, 14. Mai 1984, 2. Mai 1985, 7. November 1987, 28. |
April 1989, 2. August 1990, 31. Oktober 1990, 10. September 1991, 17. | April 1989, 2. August 1990, 31. Oktober 1990, 10. September 1991, 17. |
Oktober 1991, 11. Oktober 1996, 22. Oktober 1998, 7. Dezember 1998, 7. | Oktober 1991, 11. Oktober 1996, 22. Oktober 1998, 7. Dezember 1998, 7. |
Januar 2001, 4. Dezember 2001, 17. Dezember 2002, 25. März 2003, 8. | Januar 2001, 4. Dezember 2001, 17. Dezember 2002, 25. März 2003, 8. |
Dezember 2004, 20. Januar 2005, 20. Juli 2005 und 27. Dezember 2005; | Dezember 2004, 20. Januar 2005, 20. Juli 2005 und 27. Dezember 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. September 1980 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. September 1980 über die |
Gewährung und Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte | Gewährung und Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte |
Personalmitglieder des öffentlichen Sektors, abgeändert durch die | Personalmitglieder des öffentlichen Sektors, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 13. April 1982, 27. Juli 1983, 14. Mai 1984, | Königlichen Erlasse vom 13. April 1982, 27. Juli 1983, 14. Mai 1984, |
2. Mai 1985, 7. November 1987, 28. April 1989, 31. Oktober 1990, 17. | 2. Mai 1985, 7. November 1987, 28. April 1989, 31. Oktober 1990, 17. |
Oktober 1991, 11. Oktober 1996, 22. Oktober 1998, 7. Januar 2001, 4. | Oktober 1991, 11. Oktober 1996, 22. Oktober 1998, 7. Januar 2001, 4. |
Dezember 2001, 17. Dezember 2002, 8. Dezember 2004, 27. Dezember 2004, | Dezember 2001, 17. Dezember 2002, 8. Dezember 2004, 27. Dezember 2004, |
20. Januar 2005, 20. Juli 2005 und 27. Dezember 2005; | 20. Januar 2005, 20. Juli 2005 und 27. Dezember 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Januar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Januar 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. |
Januar 2006; | Januar 2006; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
Aufgrund des Beschlusses, die Gewerkschaftsprämie für das Bezugsjahr | Aufgrund des Beschlusses, die Gewerkschaftsprämie für das Bezugsjahr |
2005 im Jahre 2006 zu zahlen, und in der Erwägung, dass es demzufolge | 2005 im Jahre 2006 zu zahlen, und in der Erwägung, dass es demzufolge |
erforderlich ist, alle für die Zahlung dieser Prämien notwendigen | erforderlich ist, alle für die Zahlung dieser Prämien notwendigen |
Verwaltungsvorkehrungen unverzüglich zu treffen und die | Verwaltungsvorkehrungen unverzüglich zu treffen und die |
Verwaltungsbehörden unverzüglich davon zu benachrichtigen, damit sie | Verwaltungsbehörden unverzüglich davon zu benachrichtigen, damit sie |
die Vorbereitung und Verteilung der Antragsformulare rechtzeitig | die Vorbereitung und Verteilung der Antragsformulare rechtzeitig |
vornehmen können; | vornehmen können; |
In der Erwägung, dass die betreffenden Zahlstellen spätestens am 28. | In der Erwägung, dass die betreffenden Zahlstellen spätestens am 28. |
Februar 2006 über den ersten Teilbetrag in Höhe von 50 Prozent der im | Februar 2006 über den ersten Teilbetrag in Höhe von 50 Prozent der im |
Laufe des Jahres vor der Zahlung eingereichten Abrechnung verfügen | Laufe des Jahres vor der Zahlung eingereichten Abrechnung verfügen |
müssen, | müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Abweichung von Artikel 12 § 1 Absatz 1 des Königlichen | Artikel 1 - In Abweichung von Artikel 12 § 1 Absatz 1 des Königlichen |
Erlasses vom 30. September 1980 über die Gewährung und Zahlung einer | Erlasses vom 30. September 1980 über die Gewährung und Zahlung einer |
Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des öffentlichen | Gewerkschaftsprämie an bestimmte Personalmitglieder des öffentlichen |
Sektors müssen die Verwaltungen, Einrichtungen und Dienste, die die | Sektors müssen die Verwaltungen, Einrichtungen und Dienste, die die |
beiden Formulare für die Beantragung einer Gewerkschaftsprämie für die | beiden Formulare für die Beantragung einer Gewerkschaftsprämie für die |
Bezugsjahre 2003 und 2004 bis jetzt noch nicht verteilt haben, dies | Bezugsjahre 2003 und 2004 bis jetzt noch nicht verteilt haben, dies |
spätestens am 31. März 2006 vornehmen. | spätestens am 31. März 2006 vornehmen. |
Die Gewerkschaftsprämien für die Bezugsjahre 2003 und 2004, die noch | Die Gewerkschaftsprämien für die Bezugsjahre 2003 und 2004, die noch |
nicht gezahlt worden sind, weil die Antragsformulare nicht oder zu | nicht gezahlt worden sind, weil die Antragsformulare nicht oder zu |
spät verteilt worden sind, müssen gemäss den Modalitäten und in den | spät verteilt worden sind, müssen gemäss den Modalitäten und in den |
Fristen entrichtet werden, die für die Zahlung der Gewerkschaftsprämie | Fristen entrichtet werden, die für die Zahlung der Gewerkschaftsprämie |
für das Bezugsjahr 2005 vorgesehen sind. | für das Bezugsjahr 2005 vorgesehen sind. |
Art. 2 - Was das Bezugsjahr 2005 betrifft, wird im Hinblick auf die | Art. 2 - Was das Bezugsjahr 2005 betrifft, wird im Hinblick auf die |
Zahlung der Gewerkschaftsprämie die Regelung für die Entrichtung der | Zahlung der Gewerkschaftsprämie die Regelung für die Entrichtung der |
Beträge, die den Zahlstellen der Gewerkschaftsorganisationen | Beträge, die den Zahlstellen der Gewerkschaftsorganisationen |
zuzuführen sind, gemäss Artikel 16 § 1 desselben Erlasses wie folgt | zuzuführen sind, gemäss Artikel 16 § 1 desselben Erlasses wie folgt |
festgelegt: | festgelegt: |
1. Die in Artikel 16 § 1 Nr. 1 erwähnten Beträge werden den | 1. Die in Artikel 16 § 1 Nr. 1 erwähnten Beträge werden den |
Zahlstellen vom FÖD Kanzlei des Premierministers überwiesen. | Zahlstellen vom FÖD Kanzlei des Premierministers überwiesen. |
2. Die in Artikel 16 § 1 Nr. 2 und 3 erwähnten Beträge werden den | 2. Die in Artikel 16 § 1 Nr. 2 und 3 erwähnten Beträge werden den |
Zahlstellen vom Landesamt für soziale Sicherheit der provinzialen und | Zahlstellen vom Landesamt für soziale Sicherheit der provinzialen und |
lokalen Verwaltungen in Höhe der vom Landesamt eingenommenen Beiträge | lokalen Verwaltungen in Höhe der vom Landesamt eingenommenen Beiträge |
überwiesen, die in Artikel 4 Nr. 2 des Gesetzes vom 1. September 1980 | überwiesen, die in Artikel 4 Nr. 2 des Gesetzes vom 1. September 1980 |
über die Gewährung und Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte | über die Gewährung und Zahlung einer Gewerkschaftsprämie an bestimmte |
Personalmitglieder des öffentlichen Sektors erwähnt sind. Der | Personalmitglieder des öffentlichen Sektors erwähnt sind. Der |
Restbetrag wird den Zahlstellen gegebenenfalls vom FÖD Kanzlei des | Restbetrag wird den Zahlstellen gegebenenfalls vom FÖD Kanzlei des |
Premierministers überwiesen. | Premierministers überwiesen. |
Art. 3 - Die in Artikel 18 § 3 desselben Erlasses erwähnten Angaben | Art. 3 - Die in Artikel 18 § 3 desselben Erlasses erwähnten Angaben |
sind: | sind: |
- Name, Vornamen, Geburtsdatum und Adresse des Gewerkschaftsmitglieds, | - Name, Vornamen, Geburtsdatum und Adresse des Gewerkschaftsmitglieds, |
dem die Gewerkschaftsprämie gezahlt wird, | dem die Gewerkschaftsprämie gezahlt wird, |
- Nummer des Verteilungsformulars. | - Nummer des Verteilungsformulars. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 25. Januar 2006 | Brüssel, den 25. Januar 2006 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |