Arrêté royal réglementant l'inscription des personnes qui exercent une activité de recouvrement amiable de dettes et les garanties dont ces personnes doivent disposer | Koninklijk besluit tot regeling van de inschrijving van de personen die een activiteit van minnelijke invordering van schulden uitoefenen en van de waarborgen waarover deze personen moeten beschikken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
17 FEVRIER 2005. - Arrêté royal réglementant l'inscription des | 17 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
personnes qui exercent une activité de recouvrement amiable de dettes | inschrijving van de personen die een activiteit van minnelijke |
et les garanties dont ces personnes doivent disposer | invordering van schulden uitoefenen en van de waarborgen waarover deze |
personen moeten beschikken | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, |
notamment l'article 77, modifié par les lois des 6 juillet 1992 et 24 | inzonderheid op artikel 77, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1992 en |
mars 2003, et par l'arrêté royal du 4 avril 2003; | 24 maart 2003, en bij het koninklijk besluit van 4 april 2003; |
Vu la loi du 20 décembre 2002 relative au recouvrement amiable des | Gelet op de wet van 20 december 2002 betreffende de minnelijke |
dettes du consommateur, notamment les articles 4 et 19; | invordering van schulden van de consument, inzonderheid op de artikelen 4 en 19; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 1992 relatif aux demandes d'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 1992 betreffende de |
aanvragen om erkenning en inschrijving bedoeld bij de artikelen 74 en | |
et d'inscription visées aux articles 74 et 77 de la loi du 12 juin | 77 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, inzonderheid |
1991 relative au crédit à la consommation, notamment les annexes III | op de bijlagen III en IV, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
et IV modifiées par les arrêtés royaux des 24 août 1992 et 25 février 1996; | 24 augustus 1992 en 25 februari 1996; |
Vu l'avis 37.822/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2004, en | Gelet op het advies 37.822/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, est défini comme le |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder de |
recouvreur de dettes, toute personne qui exerce une activité de | schuldinvorderaar, elke persoon die een activiteit van minnelijke |
recouvrement amiable de dettes, telle que visée à l'article 2, § 1er, | schuldinvordering uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 2°, van |
2°, de la loi du 20 décembre 2002 relative au recouvrement amiable des | de wet van 20 december 2002 betreffende de minnelijke invordering van |
dettes du consommateur. | schulden van de consument. |
Art. 2.§ 1er. Le recouvreur de dettes : |
Art. 2.§ 1. De schuldinvorderaar : |
1° est constitué sous la forme d'une société commerciale, quand il | 1° is opgericht in de vorm van een handelsvennootschap, wanneer het om |
s'agit d'une personne morale; | een rechtspersoon gaat; |
2° est enregistré à la Banque Carrefour des Entreprises en qualité d'entreprise commerciale; 3° souscrit une assurance qui couvre sa responsabilité professionnelle. Il est dispensé de souscrire l'assurance en responsabilité professionnelle visée au 3° de l'alinéa précédent dans la mesure où les personnes suivantes couvrent cette responsabilité professionnelle : 1° le créancier ou un autre recouvreur de dettes au nom duquel ou pour lequel il intervient; 2° une fédération nationale professionnelle agréée conformément à | 2° is ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen in de hoedanigheid van handelsonderneming; 3° sluit een verzekering die zijn beroepsaansprakelijkheid dekt. Hij is vrijgesteld van de verplichting tot het aangaan van de beroepsaansprakelijkheidsverzekering bedoeld in 3° van het vorige lid voor zover de volgende personen die beroepsaansprakelijkheid dekken : 1° de schuldeiser of een andere schuldinvorderaar waarvoor of in naam waarvan hij optreedt; |
l'article 5 de la loi du 6 mars 1964 portant organisation des Classes | 2° een overeenkomstig artikel 5 van de wet van 6 maart 1964 tot |
moyennes ou une union professionnelle visée à l'article 6 de la loi du | organisatie van de Middenstand erkende beroepsfederatie of een in |
31 mars 1898 sur les unions professionnelles et dont le recouvreur de | artikel 6 van de wet van 31 maart 1898 op de beroepsverenigingen |
dettes est membre. | bedoelde beroepsvereniging waarvan de schuldinvorderaar lid is. |
§ 2. L'assurance en responsabilité professionnelle, visée au § 1er, | § 2. De beroepsaansprakelijkheidsverzekering bedoeld in § 1, 3°, |
3°, répond aux conditions suivantes : | voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° couvrir la responsabilité professionnelle résultant de l'activité | 1° zij dekt de beroepsaansprakelijkheid uit hoofde van de activiteit |
de recouvrement amiable de dettes du recouvreur de dettes, de ses | van minnelijke invordering van schulden van de schuldinvorderaar, van |
préposés et s'il s'agit d'une personne morale, de ses organes; | zijn aangestelden en wanneer het een rechtspersoon betreft, van zijn |
2° la couverture ne peut être inférieure à euro 125.000 par sinistre | organen; 2° de dekking mag niet minder bedragen dan euro 125.000 per |
et à euro 125.000 par année d'assurance. Chaque fois que l'indice des | schadegeval en euro 125.000 per verzekeringsjaar. Telkens als het |
indexcijfer der consumptieprijzen ten opzichte van het | |
prix à la consommation augmente de 10 % par rapport à l'indice de base | basisindexcijfer van de maand december 2004 met 10 % is gestegen |
du mois de décembre 2004 (base 1996 = 100), ces montants sont majorés | (basis 1996 = 100), worden deze bedragen op de volgende jaarlijkse |
de 10 % à l'échéance annuelle suivante. | vervaldag met 10 % verhoogd. |
Le contrat d'assurance peut prévoir une franchise, qui ne peut excéder | De verzekeringsovereenkomst kan in een vrijstelling voorzien die niet |
2 % du chiffre d'affaires du recouvreur de dettes avec un maximum | meer mag bedragen dan 2 % van het zakencijfer van de schuldinvorderaar |
absolu de 2.500 euro par sinistre. Dans le cas où les 2 % du chiffre | met als absoluut maximum euro 2.500 per schadegeval. Indien de 2 % van |
d'affaires s'élèvent à moins de euro 2.500, la franchise peut | het zakencijfer minder bedraagt dan euro 2.500, dan mag die |
cependant être portée à ce dernier montant. Chaque fois que l'indice | vrijstelling evenwel op dit laatste bedrag gebracht worden. Telkens |
als het indexcijfer der consumptieprijzen ten opzicht van het | |
des prix à la consommation augmente de 10 % par rapport à l'indice de | basisindexcijfer van de maand december 2004 met 10 % is gestegen |
base du mois de décembre 2004 (base 1996 = 100), ce montant est majoré | (basis 1996 = 100), wordt dit bedrag op de volgende jaarlijkse |
de 10 % à l'échéance annuelle suivante. | vervaldag met 10 % verhoogd. |
Art. 3.§ 1er. La demande d'inscription de recouvreur de dettes est |
Art. 3.§ 1. De aanvraag tot inschrijving als schuldinvorderaar wordt |
envoyée par lettre recommandée au Service Crédit & Endettement de la | per aangetekend schrijven gericht tot de Dienst Krediet & Schuldenlast |
Direction générale de la Régulation et de l'Organisation du Marché du | van de Algemene Directie Regulering en Organisatie van de Markt van de |
Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie, | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie, NG |
NG III, boulevard du Roi Albert II 16, 1000 Bruxelles. | III, Koning Albert II-laan 16, 1000 Brussel. |
§ 2. Le recouvreur de dettes mentionne son numéro d'entreprise sur la | § 2. De schuldinvorderaar vermeldt bij zijn aanvraag tot inschrijving |
demande d'inscription et produit une attestation de la compagnie | zijn ondernemingsnummer en legt een attest voor dat uitgaat van de |
d'assurance avec laquelle il a souscrit une assurance en | verzekeringsonderneming met wie hij een |
responsabilité professionnelle, où il est explicitement mentionné que | beroepsaansprakelijkheidsverzekering heeft gesloten en waarin vermeld |
le contrat d'assurance satisfait aux conditions énoncées dans le | wordt dat de verzekeringsovereenkomst aan de in dit besluit gestelde |
présent arrêté. | voorwaarden voldoet. |
A la demande des agents compétents de la Direction générale de la | Op verzoek van de bevoegde ambtenaren van de Algemene Directie |
Régulation et de l'Organisation du Marché du Service Public Fédéral | Regulering en Organisatie van de Markt bij de Federale Overheidsdienst |
Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie, le recouvreur de dettes | Economie, K.M.O., Middenstand & Energie is de schuldinvorderaar |
est tenu de leur communiquer une copie du contrat d'assurance, et de | gehouden hen een afschrift van de verzekeringsovereenkomst mee te |
leur fournir la preuve que la prime a été payée. | delen en het bewijs te leveren dat de premie betaald is. |
Dans les quinze jours suivant la notification de la résiliation ou | Binnen vijftien dagen na de kennisgeving van de opzegging of na de |
suivant la modification du contrat d'assurance, le recouvreur de | wijziging van de verzekeringsovereenkomst stelt de schuldinvorderaar |
dettes informe l'autorité compétente visée au § 1er. | de bevoegde overheid bedoeld in § 1 hiervan op de hoogte. |
Le recouvreur de dettes qui, en application de l'article 2, § 1er, | De schuldinvorderaar die met toepassing van artikel 2, § 1, tweede |
lid, is vrijgesteld van het sluiten van een | |
alinéa 2, est dispensé de souscrire une assurance en responsabilité | beroepsaansprakelijkheidsverzekering legt aan de bevoegde overheid een |
professionnelle, soumet à l'autorité compétente une attestation de | attest voor van de verzekeringsonderneming van de persoon die de |
l'entreprise d'assurances de la personne qui couvre la responsabilité | beroepsaansprakelijkheid van de schuldinvorderaar dekt overeenkomstig |
professionnelle du recouvreur de dettes conformément à l'article 2, § | artikel 2, § 1, tweede lid. In dat attest bevestigt de |
1er, alinéa 2. Dans cette attestation l'entreprise d'assurances | verzekeringsonderneming dat zij de beroepsaansprakelijkheid van de |
confirme qu'elle assure la responsabilité professionnelle du | |
recouvreur de dettes dispensé, aux conditions visées à l'article 2, § | vrijgestelde schuldinvorderaar verzekert onder de voorwaarden bedoeld |
2, alinéa 1er. | in artikel 2, § 2, eerste lid. |
§ 3. Lors de la demande d'inscription, le recouvreur de dettes | § 3. Bij de aanvraag tot inschrijving verbindt de schuldinvorderaar |
s'engage expressément : | zich uitdrukkelijk om : |
1° à opérer exclusivement, dans le cadre d'un recouvrement amiable | 1° bij het minnelijk invorderen voor andermans rekening uitsluitend |
pour compte d'autrui, à l'aide d'un compte de tiers où les fonds reçus | met een derdenrekening te werken, waarbij de ontvangen en door te |
ou versés qui lui sont confiés dans le cadre de son activité | storten fondsen welke aan deze schuldinvorderaar in het kader van zijn |
professionnelle, sont clairement distincts de son patrimoine; | beroepsactiviteit werden toevertrouwd duidelijk gescheiden worden van |
zijn patrimonium; | |
2° à fournir, à la demande des agents compétents de la Direction | 2° op verzoek van de bevoegde ambtenaren van de Algemene Directie |
générale de la Régulation et de l'Organisation du Marché du Service | Regulering en Organisatie van de Markt bij de Federale Overheidsdienst |
Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie, la preuve | Economie, K.M.O., Middenstand & Energie voor de opgegeven periode het |
que les primes et contributions à verser par les personnes visées dans | bewijs te leveren dat de premies en bijdragen te storten door de bij |
cet article ont été payées, et à produire tous les documents requis à | dit artikel bedoelde personen zijn betaald en hiervoor alle relevante |
cet effet. | stukken voor te leggen. |
Art. 4.§ 1er. L'inscription ne peut être accordée ou maintenue aux |
Art. 4.§ 1. De inschrijving kan niet verleend worden aan of behouden |
recouvreurs de dettes qui se trouvent dans une des situations visées à | blijven voor de schuldinvorderaars die zich bevinden in één van de |
l'article 78, § 1er, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | toestanden bedoeld in artikel 78, § 1, van de wet van 12 juni 1991 op |
consommation. | het consumentenkrediet. |
L'inscription peut être radiée ou refusée aux recouvreurs de dettes | De inschrijving kan geweigerd of ingetrokken worden voor de |
qui se trouvent dans une des situations visées à l'article 78, § 2, de | schuldinvorderaars die zich bevinden in één van de toestanden bedoeld |
la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. | in artikel 78, § 2, van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet. |
§ 2. Les agents compétents de la Direction générale de la Régulation | § 2. De bevoegde ambtenaren van de Algemene Directie Regulering en |
et de l'Organisation du Marché du Service Public Fédéral Economie, | Organisatie van de Markt bij de Federale Overheidsdienst Economie, |
P.M.E., Classes Moyennes & Energie peuvent demander au recouvreur de | K.M.O., Middenstand & Energie kunnen aan de schuldinvorderaar die |
dettes agissant en tant que personne physique ou à tous les | optreedt als natuurlijk persoon of als rechtspersoon met betrekking |
administrateurs, gérants, directeurs ou fondés de pouvoir, s'il s'agit | tot de bestuurders, zaakvoerders, directeurs of gevolmachtigden, een |
d'une personne morale, de leur fournir un certificat de bonne vie et | bewijs van goed zedelijk gedrag bestemd voor een openbaar bestuur |
moeurs destiné à une administration publique, ou un document | vragen, of een in het buitenland gelijkwaardig document. |
équivalent dans un pays étranger. | |
Art. 5.Dans les annexes III et IV de l'arrêté royal du 25 février |
Art. 5.In de bijlagen III en IV bij het koninklijk besluit van 25 |
1992 relatif aux demandes d'agrément et d'inscription visées aux | februari 1992 betreffende de aanvragen om erkenning en inschrijving |
articles 74 et 77 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | bedoeld bij de artikelen 74 en 77 van de wet van 12 juni 1991 op het |
consommation, modifié par les arrêtés royaux des 24 août 1992 et 25 | consumentenkrediet, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 |
février 1996, sous A, les mots "3° intermédiaire de crédit qui par le | augustus 1992 en 25 februari 1996, worden onder A, de woorden « 3° |
recouvrement de créances, aide à l'exécution d'un contrat de crédit" | kredietbemiddelaar die door de invordering van schuld bijdraagt tot |
sont supprimés. | het uitvoeren van een kredietovereenkomst » geschrapt. |
Les inscriptions attribuées aux intermédiaires de crédit visés à la | De inschrijvingen die werden toegekend aan de kredietbemiddelaars |
rubrique A 3° des annexes III et IV de cet arrêté ne sont plus | bedoeld in de rubriek A 3° van bijlagen III en IV bij dat besluit, |
valables trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | verliezen hun rechtsgeldigheid drie maanden na de inwerkingtreding van |
Art. 6.Les articles 4 et 16 de la loi du 20 décembre 2002 relatif au |
dit besluit. Art. 6.De artikelen 4 en 16 van de wet van 20 december 2002 |
recouvrement amiable des dettes du consommateur, ainsi que les | betreffende de minnelijke invordering van schulden van de consument en |
dispositions du présent arrêté, entrent en vigueur le 1er avril 2005. | de bepalingen van dit besluit treden in werking op 1 april 2005. |
Art. 7.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 7.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2005. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |