Arrêté royal portant création d'un service « Evaluation spéciale de la Coopération internationale » | Koninklijk besluit houdende de oprichting van een dienst « Bijzondere Evaluatie van de Internationale Samenwerking » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
17 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant création d'un service « | 17 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende de oprichting van een |
Evaluation spéciale de la Coopération internationale » | dienst « Bijzondere Evaluatie van de Internationale Samenwerking » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107 van de Grondwet; |
Vu l'article 5 de la Loi du 25 mai 1999 relative à la Coopération | Gelet op artikel 5 van de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische |
internationale belge; | Internationale Samenwerking; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant nomination d'un « Evaluateur | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot benoeming van een « |
spécial de la Coopération internationale » auprès du Ministère des | Bijzonder Evaluator van de Internationale Samenwerking » bij het |
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération | Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
internationale, et fixant son statut administratif et pécuniaire; | Internationale Samenwerking en tot vaststelling van zijn |
administratief en geldelijk statuut; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget donné le 28 novembre 2002 et | oktober 2002; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 28 |
le 8 janvier 2002; | november 2002 en 8 januari 2002; |
Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique donné le 28 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 november 2002; |
Vu le protocole n°115/1 du Comité de secteur I en date du 17 décembre | Gelet op het protocol nr. 115/1, van het Sectorcomité I, gegeven op 17 |
2002; | december 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op aanvraag tot advies |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | door de Raad van State binnen de termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 34.713/4 du Conseil d'Etat donné le 13 février 2003 en | Gelet op advies nr. 34.713/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84 alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le | februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que la Commission spéciale de la Chambre des représentants | Overwegende dat de Bijzondere Commissie van de Kamer van |
chargée du suivi des problèmes de l'Administration générale de la | volksvertegenwoordigers belast met de opvolging van de problemen van |
het Algemeen Bestuur van Ontwikkelingssamenwerking heeft aanbevolen | |
Coopération au Développement a recommandé de confier à un évaluateur | een externe evaluator te belasten met de sturing en begeleiding van de |
externe la direction et la coordination des missions d'évaluation | externe evaluatieopdrachten; |
externe; Considérant que cette évaluation externe se différencie du service « | Overwegende dat deze externe evaluatie verschilt van de dienst « |
audit interne », tant par ses missions que par sa méthodologie; | interne audit », zowel wat opdrachten als werkwijze betreft; |
Considérant que l'arrêté royal du 4 mai 1999 portant nomination d'un « | Overwegende dat het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot benoeming |
Evaluateur spécial de la Coopération internationale » auprès du | van een « Bijzonder Evaluator van de Internationale Samenwerking » bij |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération internationale, et fixant son statut administratif et | Internationale Samenwerking en tot vaststelling van zijn |
pécuniaire portait exécution de cette recommandation parlementaire; | administratief en geldelijk statuut uitvoering gaf aan deze parlementaire aanbeveling; |
Considérant que la Cour des Comptes a, aussi bien, constaté que ce | Overwegende dat het Rekenhof evenwel vaststelde dat deze werving zoals |
recrutement tel que déterminé par l'arrêté royal précité a été | bepaald in het voornoemd koninklijk besluit had plaatsgevonden zonder |
effectué sans que soient respectées les prescriptions des articles 1er | naleving van de voorschriften, neergelegd in de artikelen 1 tot en met |
à 5 inclus et 16 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines | 5 en 16 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
mesures en matière de fonction publique; | inzake ambtenaren; |
Que l'arrêté royal précité doit être abrogé; | Dat het koninklijk besluit moet worden opgeheven; |
Considérant que le cadre légal a également changé et que l'article 5 | Dat ook het wettelijk kader wijzigde en artikel 5 van de wet van 25 |
de la loi du 25 mai 1999 relative à la Coopération internationale | mei 1999 betreffende de Belgische Internationale Samenwerking de |
belge donne au Roi la possibilité de déterminer les instruments | Koning de mogelijkheid geeft de instrumenten vast te leggen welke |
nécessaires afin de garantir l'évaluation externe; | nodig zijn om de externe evaluatie te verzekeren; |
Considérant par ailleurs que le Comité d'Aide au Développement de | Overwegende anderzijds dat het Ontwikkelingscomité van de OESO het |
l'OCDE offre le cadre normatif pour les méthodes d'évaluation touchant | normatieve kader biedt voor evaluatiemethoden inzake officiële |
l'aide publique au développement et recommande que soit créée une | ontwikkelingsuitgaven, en aanbeveelt om een interne evaluatiefunctie |
fonction d'évaluation interne au sein de la Direction générale de la | te creëren binnen de Directie-Generaal Internationale Samenwerking |
Coopération internationale (DGCI) qui doit être en mesure de coopérer | (DGIS) die in staat moet zijn om met de dienst « Bijzondere Evaluatie |
avec le service « Evaluation spéciale », sans préjudice de leurs rôles | » samen te werken in respect voor de verschillende rollen en |
et responsabilités respectifs, pour contribuer à une véritable culture | verantwoordelijkheden, om zo bij te dragen tot een echte |
axée sur le résultat; | resultaatgerichte cultuur; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Etrangères et de | Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en van Onze |
Notre Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement et de l'avis | Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking en op het advies van |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un service « Evaluation spéciale de la Coopération |
Artikel 1.Er wordt een dienst « Bijzondere Evaluatie van de |
internationale » est créé auprès du Service public fédéral Affaires | Internationale Samenwerking » opgericht bij de Federale |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement nommé | Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
ci-après service « Evaluation spéciale » qui est administrativement | Ontwikkelingssamenwerking, verder genoemd dienst « Bijzondere |
placé sous l'autorité du Président du Service public fédéral des | Evaluatie », die administratief ondergeschikt is aan de Voorzitter van |
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération au | de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Art. 2.§ 1er. Le Service « Evaluation spéciale » est chargé des |
Art. 2.§ 1. De dienst « Bijzondere Evaluatie » wordt belast met |
tâches suivantes : | volgende taken : |
1° la planification et l'exécution des évaluations ciblées qui peuvent | 1° het plannen en uitvoeren, van gerichte evaluaties die betrekking |
concerner toutes les activités de l'Etat fédéral reconnues comme aide | kunnen hebben op alle activiteiten van de federale Staat die door het |
publique au développement par le Comité d'Aide au Développement de | Comité voor Ontwikkelingshulp van de OESO erkend worden als officiële |
l'OCDE. | ontwikkelingshulp. |
Ces évaluations peuvent concerner la pertinence au regard de | Deze evaluaties kunnen betrekking hebben op de |
l'objectif, le degré de réalisation, l'efficacité, l'efficience, la | ontwikkelingsrelevantie, de realisatiegraad, de doelmatigheid, de |
légalité, la régularité, l'impact, la durabilité et la justification | doeltreffendheid, de wettigheid, de regelmatigheid, de impact, de |
du mode de coopération adopté pour ces activités, tant pendant | duurzaamheid en de verantwoording van de samenwerkingswijze voor deze |
qu'après leur exécution; | activiteiten, zowel tijdens de uitvoering als na de voltooiing; |
2° la promotion de la qualité dans le travail d'évaluation interne; | 2° het bevorderen van de kwaliteit van het interne evaluatiewerk; |
3° la mise au point de résultats d'évaluation exploitables de manière | 3° het ontwikkelen van optimaal bruikbare evaluatieresultaten die |
optimale et qui tendent à améliorer les activités de coopération et la | ertoe strekken de samenwerkingsactiviteiten en het beleid inzake |
politique en matière de coopération au développement, tant en ce qui | ontwikkelingssamenwerking te verbeteren, zowel voor de Belgische |
concerne les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux belges que | gouvernementele en niet-gouvernementele actoren, de internationale |
les organisations internationales et les pays partenaires; | organisaties als voor de partnerlanden; |
4° la participation à des initiatives internationales d'évaluation | 4° het deelnemen aan internationale evaluatie-initiatieven met het oog |
dans le but d'évaluer la réalisation des objectifs du millénaire | op het evalueren van de realisatie van de millenniumdoelstellingen |
relatifs à la lutte contre la pauvreté et d'intégrer de nouveaux concepts. | inzake armoedebestrijding en het terugkoppelen van nieuwe inzichten. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions du présent arrêté le service « | § 2. Onverminderd de bepalingen van dit besluit zal de dienst « |
Evaluation spéciale » exécutera ses tâches conformément aux « DAC | Bijzondere Evaluatie » zijn opdrachten uitvoeren conform aan de « DAC |
Principles for Evaluation of Development Assistance », qui en tant que | Principles for Evaluation of Development Assistance », die als het |
charte du service « Evaluation spéciale » est annexée au présent | charter van de dienst « Bijzondere Evaluatie » bij dit besluit wordt |
arrêté. Il conçoit et exécute les évaluations en étroite collaboration | gevoegd. Hij concipieert en voert de evaluaties uit in nauwe |
avec les parties concernées, y compris les pays partenaires. | samenwerking met de betrokken partijen met inbegrip van de |
Le service « Evaluation spéciale » exécutera ses tâches en application | partnerlanden. De dienst « Bijzondere Evaluatie » voert zijn opdrachten uit met |
de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | toepassing van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende |
administratif et budgétaire. | de administratieve en begrotingscontrole. |
§ 3. En vue de l'exécution de ses missions, le service « Evaluation | § 3. Met het oog op het uitvoeren van zijn opdrachten zal de dienst « |
spéciale » rédigera annuellement, avant le 30 septembre et en | Bijzondere Evaluatie » jaarlijks, voor 30 september, in overleg met de |
concertation avec les services publics, les sociétés de droit public | betrokken overheidsdiensten, publiekrechtelijke of privaatrechtelijke |
ou de droit privé, les groupements, les associations ou les | maatschappijen, groeperingen, verenigingen of instellingen en |
institutions et les organisations non-gouvernementales concernés, un | niet-gouvernementele organisaties, een programma opstellen van de |
programme des priorités et des activités à exécuter au cours de | prioriteiten en de activiteiten uit te voeren tijdens het volgende |
l'année suivante. Le programme annuel est soumis dans son ensemble à | jaar. Het jaarprogramma wordt in zijn geheel voorgelegd aan het advies |
l'avis de l'Inspection des Finances. | van de Inspectie van Financiën. |
§ 4. Outre les activités qui font partie du programme mentionné à | § 4. Naast de activiteiten die deel uitmaken van het in artikel 1, § |
l'article 1er, § 3, le service « Evaluation spéciale » peut réaliser | 3, genoemde jaarprogramma kan de dienst « Bijzondere Evaluatie », op |
ou faire réaliser, de sa propre initiative ou à la demande du Conseil | eigen initiatief of op verzoek van de Ministerraad gerichte |
des Ministres des évaluations ponctuelles. | evaluatieopdrachten uitvoeren of laten uitvoeren. |
Art. 3.§ 1er. Le service « Evaluation spéciale » est dirigé par un Evaluateur spécial qui est désigné par Nous, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres pour un mandat renouvelable de six ans sur proposition du Membre du Gouvernement qui a la Coopération au Développement dans ses attributions et du Ministre des Affaires Etrangères. L'évaluateur spécial ne peut être révoqué que par arrêté royal délibéré en Conseil de Ministres sur proposition du membre du Gouvernement qui a la Coopération au Développement dans ses attributions et du Ministre des Affaires étrangères suite à des manquements graves à l'exécution de ces tâches comme décrit à l'article 2.. |
Art. 3.§ 1. De dienst « Bijzondere Evaluatie » wordt geleid door een Bijzonder Evaluator die door Ons wordt aangewezen bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit voor een hernieuwbaar mandaat van zes jaar op voorstel van het Regeringslid tot wiens bevoegdheid Ontwikkelingssamenwerking behoort en de Minister van Buitenlandse Zaken. De Bijzonder Evaluator kan enkel afgezet worden middels een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit op voorstel van het Regeringslid tot wiens bevoegdheid Ontwikkelingssamenwerking behoort en van de Minister van Buitenlandse Zaken omwille van ernstige tekortkomingen bij het uitvoeren van zijn taken zoals bepaald in artikel 2. |
§ 2. Pour pouvoir être désigné en qualité d'évaluateur spécial, le | § 2. Om aangewezen te kunnen worden als Bijzonder Evaluator moet de |
candidat au mandat doit : | kandidaat met mandaat : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; | 2° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de |
beoogde betrekking; | |
3° être porteur d'un diplôme donnant accès aux emplois du niveau 1 | 3° houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot een betrekking op niveau 1 binnen de rijksbesturen; |
dans les administrations de l'Etat; | 4° blijk geven van een ervaring van minstens vijf jaar in de |
4° faire preuve d'une expérience d'au moins cinq années en Coopération | ontwikkelingssamenwerking en minstens twee jaar in de evaluatie; |
au Développement et d'au moins deux années en évaluation; | 5° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
5° jouir de ses droits civils et politiques; | 6° aan de dienstplichtwetten voldaan hebben. |
6° avoir satisfait aux lois sur la milice. | De vacature wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
La vacance d'emploi est annoncée par avis au Moniteur belge . | Deze oproep nodigt de kandidaten uit om hun aanspraken kenbaar te |
Cet avis invite les candidats à faire valoir leurs titres et fixe le | maken en legt de termijn vast binnen dewelke de kandidaturen dienen |
délai pour le dépôt des candidatures. | neergelegd te worden. |
§ 3. Sous réserve des dispositions applicables en matière de sécurité | § 3. Onder voorbehoud van de bepalingen die inzake sociale zekerheid |
sociale aux agents qui ne sont pas pourvus d'une nomination à titre | van toepassing zijn op de niet-vastbenoemde personeelsleden, zijn de |
définitif, les dispositions réglant le statut administratif des agents | bepalingen tot regeling van het administratief statuut van het |
de l'Etat sont applicables a l'évaluateur spécial, à l'exception toutefois des dispositions en matière d'évaluation de carrière et de recrutement . Si l'évaluateur spécial est agent définitif de la fonction publique administrative fédérale, il est mis d'office en congé pour mission. Cette mission est reconnue d'intérêt général pour la durée de son mandat de plein droit. § 4. Les dispositions réglant le régime pécuniaire du personnel des services publics fédéraux sont applicables à l'Evaluateur spécial. | rijkspersoneel van toepassing op de Bijzonder Evaluator, met uitzondering echter van de bepalingen inzake evaluatie, loopbaan en werving. Indien de Bijzonder Evaluator een ambtenaar is van het federaal administratief openbaar ambt, wordt hij ambtshalve in verlof voor opdracht geplaatst. Het karakter van algemeen belang wordt van rechtswege erkend voor deze opdracht. § 4. De bepalingen die de bezoldigingsregeling regelen van het personeel van de federale overheidsdiensten zijn van toepassing voor de Bijzonder Evaluator. Het loon van de Bijzonder Evaluator wordt vastgesteld in de |
Le traitement de L'Evaluateur spécial est fixé dans l'échelle 15 A. | weddenschaal 15 A. |
§ 5. En matière d'allocations et d'indemnités, les arrêtés suivants | § 5. Inzake toelagen en vergoedingen zijn volgende besluiten van |
s'appliquent à l'Evaluateur spécial(e) : | toepassing op de Bijzonder Evaluator : |
1° arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | 1° koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux; | vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan de personeels-leden van de federale overheidsdiensten; |
2° arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en | 2° koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
matière de frais de parcours; | inzake reiskosten; |
3° arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | 3° koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene regeling |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan het |
services publics fédéraux; | personeel van de federale overheidsdiensten; |
4° arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales | 4° koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag |
allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat; | toegekend aan sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel; |
5° arrêté royal du 21 mai 1965 réglant l'octroi d'une indemnité pour | 5° koninklijk besluit van 21 mei 1965 tot regeling van de toekenning |
van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van | |
frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel des services | een lid van het personeel van de federale overheidsdiensten; |
publics fédéraux; | |
6° arrêté royal du 30 janvier 1979 accordant un pécule de vacances aux | 6° koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning |
agents de l'administration générale du Royaume; | van een vakantiegeld aan het personeel van 's Lands algemeen bestuur; |
7° arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin | 7° koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de |
Trésor public; | Schatkist bezoldigd ambt. |
§ 6. L'Evaluateur spécial est chargé de la gestion journalière du | § 6. De Bijzonder Evaluator wordt belast met de dagelijkse leiding van |
service. Il dirige et accompagne les tâches mentionnées à l'article 2 | de dienst. Hij stuurt en begeleidt de onder artikel 2 vernoemde |
et veille à leur exécution objective et impartiale. | opdrachten en waakt over de objectieve en onpartijdige uitvoering |
L'Evaluateur spécial ne peut, pendant la période d'engagement dans le | ervan. De Bijzonder Evaluator kan, tijdens de periode van zijn tewerkstelling |
cadre de cet arrêté, avoir un mandat auprès d'un partenaire direct ou | in het kader van dit besluit, geen mandaat bekleden bij een directe of |
indirect de la Coopération au Développement belge. | indirecte partner van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking. |
§ 7. L'Evaluateur spécial ne peut obtenir, pendant la période | § 7. De Bijzonder Evaluator kan, tijdens de periode van tewerkstelling |
d'engagement dans le cadre de cet arrêté : | in het kader van dit besluit : |
1° un congé pour poser sa candidature aux élections des chambres | 1° geen verlof krijgen om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen |
législatives fédérales, des conseils des régions et des communautés ou | van de federale wetgevende kamers, van de gewest- en gemeenschapsraden |
des conseils provinciaux ou pour exercer une fonction dans une | of van de provincieraden of om een ambt uit te oefenen in een cel |
cellulle stratégique ou dans le cabinet d'un ministre ou d'un | beleidsvoorbereiding of het kabinet van een minister of een |
secrétaire d'Etat ou dans le cabinet du président ou d'un membre du | staatssecretaris of in het kabinet van de voorzitter of van een lid |
Gouvernement d'une Communauté, d'une Région, du Collège réuni de la | van de regering van een Gemeenschap, van een Gewest, van het Verenigd |
Commission communautaire commune ou du Collège de la Commission | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van het |
communautaire française; | College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° geen verloven krijgen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | |
2° un congé tel que visé à l'arrêté royal du 12 août 1993 relatif au | 12 augustus 1993 betreffende het verlof toegekend aan bepaalde, ter |
congé accordé à certains agents des services de l'Etat mis à la | beschikking van de Koning of de Prinsen en Prinsessen van België |
disposition du Roi ou des Princes et Princesses de Belgique et à | gestelde personeelsleden van de rijksdiensten en in het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains | besluit van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige |
membres du personnel des services publics pour accomplir certaines | |
prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des assemblées | personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten |
législatives nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice | van bepaalde prestaties ten behoeve van erkende politieke groepen, |
des présidents de ces groupes. | respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen in de |
Art. 4.Le service « Evaluation spéciale » établit annuellement, avant |
wetgevende vergaderingen van de Staat en van de Gemeenschappen of de Gewesten. |
le 31 mars, à l'attention du Membre du Gouvernement qui a la | Art. 4.De dienst « Bijzondere Evaluatie » maakt jaarlijks vóór 31 |
Coopération au Développement dans ses attributions un rapport sur les | maart een verslag over de in het afgelopen jaar uitgevoerde |
activités réalisées pendant l'année écoulée. | activiteiten over ten behoeve van het Regeringslid tot wiens |
Après avis du comité de suivi cité à l'article 6, qui est donné dans | bevoegdheid de Ontwikkelingssamenwerking behoort. |
le mois qui suit la réception du rapport, ce Membre du Gouvernement | Na advies van het onder artikel 6 genoemde opvolgingscomité, dat |
verleend wordt binnen de maand na ontvangst van het verslag, beschikt | |
dispose d'un délai d'un mois pour communiquer le rapport, son | dit Regeringslid over een termijn van één maand om het verslag, zijn |
commentaire et l'avis du comité de suivi au parlement. | commentaar en het advies van het opvolgingscomité aan het parlement over te maken. |
Art. 5.Pour l'accomplissement de ses missions, le service « |
Art. 5.Voor de uitvoering van zijn taken beschikt de dienst « |
Evaluation spéciale » dispose du personnel du service « Evaluation | Bijzondere Evaluatie » over het personeel van de dienst « Bijzondere |
spéciale » visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 3 juin 1999 portant | Evaluatie » bedoeld in het artikel 7 van het koninklijk besluit van 3 |
règlement organique du Ministre des Affaires étrangères, du Commerce | juni 1999 houdende het organiek reglement van het Ministerie van |
extérieur et de la Coopération internationale. | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
Ce personnel ainsi que tout autre personnel qui serait mis à la | Dit personeel, evenals ieder ander personeel, dat ter beschikking zou |
disposition du Service « Evaluation spéciale » par le Service public | worden gesteld door de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. van de Dienst « |
Développement est placé sous l'autorité de l'Evaluateur spécial. | Bijzondere Evaluatie » staat onder het gezag van de Bijzonder |
Toute mise à disposition se fait sur base des profils de compétences | Evaluator. Iedere terbeschikkingstelling gebeurt op basis van een |
établis par l'Evaluateur spécial. | competentieprofiel opgesteld door de Bijzondere Evaluator. |
L'Evaluateur est l'ordonnateur des dépenses de fonctionnement du | De Evaluator is de ordonnateur van de werkingskosten van de dienst « |
service « Evaluation spéciale ». | Bijzondere Evaluatie ». |
Art. 6.§ 1er. Le service « Evaluation spéciale » est assisté dans ses |
Art. 6.§ 1. De dienst « Bijzondere Evaluatie » wordt bij het |
fonctions, selon ses besoins, par un comité de suivi constitué de six | uitoefenen van zijn taken, overeenkomstig zijn behoeften, bijgestaan |
door een opvolgingscomité bestaande uit zes experts inzake | |
experts en coopération au développement : | ontwikkelingssamenwerking : |
- deux membres désignés par le Conseil fédéral pour le Développement durable; | - twee leden aangeduid door de Federale Raad Duurzame Ontwikkeling; |
- un membre désigné par le Ministre des Affaires étrangères; | - één lid aangeduid door de Minister van Buitenlandse Zaken; |
- un membre désigné par le Membre du Gouvernement qui a la Coopération | - één lid aangeduid door het Regeringslid tot wiens bevoegdheid |
au Développement dans ses attributions; | Ontwikkelingssamenwerking behoort; |
- le chef de la cellule « Evaluation interne et suivi des résultats » | - het hoofd van de cel « Interne evaluatie en resultaatsopvolging » |
de la DGCI; | van DGIS; |
- le chef du service d'audit interne du Service public fédéral | - het hoofd van de dienst « Interne Audit » van de Federale |
Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Le comité de suivi établit un règlement interne qui définit son mode | Het opvolgingscomité stelt een intern reglement op dat de werkwijze |
de fonctionnement. | bepaalt. |
§ 2. Le comité de suivi prend connaissance du plan d'action tel que | § 2. Het opvolgingscomité neemt kennis van het jaarprogramma zoals |
visé à l'article 2, § 3, et remet un avis au Membre du Gouvernement | vernoemd onder artikel 2, § 3, en verstrekt advies aan het |
qui a la Coopération au Développement dans ses attributions à propos | Regeringslid dat de Ontwikkelingssamenwerking tot zijn bevoegdheid |
du rapport visé à l'article 4. A ces fins, le comité confrontera les | heeft over het verslag, vernoemd onder artikel 4. Te dien einde toetst |
activités d'évaluation aux missions décrites à l'article 2, § 1er, et | het comité de evaluatiewerkzaamheden aan de opdrachten, omschreven in |
à la charte, telle que mentionnée à l'article 2, § 2, du présent | artikel 2, § 1, en het evaluatiecharter, bedoeld in artikel 2, § 2, |
arrêté. | van dit besluit. |
§ 3. Nonobstant le pouvoir d'avis du comité de suivi mentionné dans | § 3. Onverminderd de adviesbevoegdheid van het opvolgingscomité |
l'article 4, le service « Evaluation spéciale » informe le comité de | vermeld in artikel 4 stelt de dienst « Bijzondere Evaluatie » het |
suivi, durant l'année et à sa demande spécifique d'activités | opvolgingscomité tijdens het jaar en op diens specifieke verzoek, in |
d'évaluation courantes. | kennis van lopende evaluatiewerkzaamheden. |
§ 4. Le comité de suivi informera le Membre du Gouvernement qui a la | § 4. Het opvolgingscomité stelt het Regeringslid tot wiens bevoegdheid |
Coopération au Développement dans ses attributions et le Président du | de Ontwikkelingssamenwerking behoort en de Voorzitter van de Federale |
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au Développement de graves difficultés éventuelles que le | Ontwikkelingssamenwerking op de hoogte van gebeurlijke ernstige |
moeilijkheden die de dienst ondervindt bij de onafhankelijke en | |
Service rencontre pour exercer ses tâches de manière indépendante et | objectieve uitvoering van de opdrachten, zoals bepaald onder artikel |
objective, tel que défini à l'article 2, § 1er, ou concernant le | 2, § 1, of met betrekking tot het naleven van het charter, zoals |
respect de la charte, tel que visé à l'article 2, § 2, du présent | bedoeld in artikel 2, § 2, van dit besluit. |
arrêté. Art. 7.L'arrêté royal du 4 mai 1999 portant nomination d'un « |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot benoeming van een « |
Evaluateur spécial de la Coopération internationale » auprès du | Bijzonder Evaluator van de Internationale Samenwerking » bij het |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération internationale, et fixant son statut administratif et | Internationale Samenwerking en tot vaststelling van zijn |
pécuniaire est abrogé. | administratief en geldelijk statuut wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Secrétaire |
Art. 9.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en onze Staatssecretaris |
d'Etat à la Coopération au Développement sont chargés, chacun en ce | voor Ontwikkelingssamenwerking zijn, ieder voor wat hen betreft, |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 17 février 2003. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
E. BOUTMANS | E. BOUTMANS |
Annexe | Bijlage |
PROJET DE PRINCIPES POUR L''EVALUATION DE L'AIDE AU DEVELOPPEMENT (1) | DE DAC-PRINCIPES VOOR DE EVALUATIE VAN ONTWIKKELINGSHULP (1) |
I. Introduction 1. L'aide au développement est une entreprise menée en coopération par les donneurs et des pays d'accueil qui agissent en partenaires. Les pays du tiers monde ont la responsabilité de leur propre développement et l'aide ne peut être qu'un élément subsidiaire et complémentaire de leurs propres efforts. L'aide soutient des activités dont les pays en développement sont des maîtres d'ouvrage et dont ils assument la responsabilité en dernier ressort. 2. Les résultats des projets dépendent des actions aussi bien des donneurs que des pays d'accueil. Les uns et les autres ont intérêt à ce que les rares fonds publics soient utilisés au mieux et il leur appartient d'y veiller. Les donneurs comme les pays d'accueil doivent donc s'intéresser à l'évaluation en la considérant comme un exercice permettant non seulement de rationaliser l'emploi des ressources consacrées au développement en tirant parti des leçons de l'expérience mais aussi de justifier les activités auprès des autorités politiques et du grand public. 3. Les principes énoncés ci-après sont destinés surtout aux organismes d'aide pour l'évaluation des activités financées par les donneurs. Ils devraient cependant être également utiles aux autorités des pays en développement pour leurs propres travaux d'évaluation concernant les activités financées par l'aide et, de fait, d'autres programmes et projets publics. | I. Inleiding 1. In overeenstemming met haar algemeen mandaat om het volume en de doeltreffendheid van de hulp te verhogen, heeft het het Ontwikkelingscomité (Development Assistance Committee, DAC) een reeks beleidsprincipes opgesteld met betrekking tot de belangrijkste terreinen van de planning en het beheervan de hulp, met inbegrip van projectbeoordeling, programmahulp en technische samenwerking. De evaluatie van de hulp speelt een essentiële rol bij de inspanningen om de kwaliteit van de ontwikkelingssamenwerking te verhogen. De principes in deze tekst weerspiegelen het standpunt van de DAC-leden omtrent de belangrijkste vereisten van het evaluatieproces, op basis van het huidige beleid en de huidige praktijk en ook op de ervaringen van de donororganisaties op het vlak van evaluatie en terugkoppeling van de resultaten. 2. Ontwikkelingshulp is een oefening in coöperatief partnerschap tussen donors en partners. De ontwikkelingslanden zijn verantwoordelijk voor hun eigen ontwikkeling en de ontwikkelingshulp kan alleen ondergeschikt en complementair zijn aan de inspanningen van de ontwikkelingslanden zelf. De hulp ondersteunt activiteiten waarvoor de ontwikkelingslanden uiteindelijk zelf verantwoordelijk zijn en die zij zelf moeten toe-eigenen. Het succes van een project hangt zowel af van de acties van de donor als van de partner. Zij hebben er allebei belang bij en zijn er ook verantwoordelijk voor dat de schaarse middelen van de overheid zo optimaal mogelijk worden ingezet. Daarom moeten zij ook allebei geïnteresseerd zijn in de evaluatie, niet alleen om te komen tot een betere inzet van de middelen voor ontwikkeling door te leren uit opgedane ervaringen, maar ook omdat zij rekenschap verschuldigd zijn tegenover de politieke overheid en het ruime publiek. 3. De onderstaande principes zijn vooral opgesteld om te worden gebruikt door hulpverlenende instanties bij de evaluatie van activiteiten die met ontwikkelingshulp zijn gefinancierd. Maar zij zouden ook bruikbaar moeten zijn voor de overheden in de ontwikkelingslanden bij het opstellen van hun eigen evaluaties van hulpactiviteiten en zelfs ook voor andere overheidsprogramma's en projecten. |
4. Les principes sont axés sur l'évaluation d'activités en cours et | 4. De principes hebben betrekking op de evaluatie van zowel lopende |
achevées. Ils viennent compléter d'autres principes précédemment | als afgesloten activiteiten. Zij zijn complementair aan eerder |
convenus par le CAD pour la gestion de l'aide au développement, | afgesproken DAC-principes over het beheer van de ontwikkelingshulp, en |
notamment les principes pour l'examen préalable des projets adoptés en | in het bijzonder aan de principes voor projectbeoordeling uit 1988, de |
1988, les principes pour l'aide-programme et les principes pour la | principes voor programmahulp en de principes voor een nieuwe |
coopération technique. Ces ensembles de principes contiennent tous des | oriëntering van de technische samenwerking. Al deze principes bevatten |
recommandations concernant les évaluations auxquelles devraient être | aanbevelingen voor het gebruik van evaluatie voor de specifieke |
soumis les instruments d'aide spécifiques qu'ils visent. Les principes | hulpinstrumenten waarop zij van toepassing zijn. De onderstaande |
ci-après donnent des indications générales sur le rôle de l'évaluation | principes vormen een algemene leidraad over de rol van evaluatie van |
dans la gestion de l'aide, en faisant ressortir l'importance centrale des aspects suivants : - Les organismes d'aide devraient avoir une politique d'évaluation s'accompagnant de lignes directrices et de méthodes clairement énoncées, et ils devraient préciser le rôle et les tâches de l'évaluation ainsi que la place de cette fonction dans les structures institutionnelles. - La fonction d'évaluation devrait être impartiale et être indépendante des mécanismes mis en place pour l'élaboration des politiques d'aide, l'acheminement et la gestion des concours. - L'exercice d'évaluation doit être aussi ouvert que possible et ses résultats doivent être largement diffusés. - Les évaluations ne sont utiles que si elles sont exploitées. Il est donc essentiel que leurs résultats parviennent aussi bien aux | hulp in het proces van het hulpbeheer en bevat de volgende centrale principes: - Hulpverlenende instanties moeten een evaluatiebeleid hebben met duidelijk vastgelegde richtlijnen en methoden en met een duidelijke definitie van hun rol en verantwoordelijkheid en hun plaats in de institutionele hulpstructuur. - Het evaluatieproces moet onpartijdig verlopen en onafhankelijk zijn van het proces van beleidsvorming en het leveren en beheren van de ontwikkelingshulp. - Het evaluatieproces moet zo open mogelijk verlopen en de resultaten moeten ruim beschikbaar worden gesteld. - Evaluaties hebben alleen zin als er iets mee gebeurt. Het is van essentieel belang dat zij worden teruggekoppeld naar de beleidsmakers |
décideurs qu'aux agents opérationnels. | en naar het uitvoerend personeel. |
- Le partenariat avec les pays d'accueil et la coopération entre | - Zowel een partnerschap met de ontvangers als een samenwerking tussen |
donneurs revêtent une importance capitale pour l'évaluation : ce sont | donoren zijn noodzakelijk; zij kunnen bijdragen tot de institutionele |
là des aspects importants de l'édification de l'appareil | opbouw in de ontvangende landen en tot een coördinatie van de hulp, en |
institutionnel des pays d'accueil et des mécanismes de coordination de l'aide, qui sont susceptibles d'alléger les tâches administratives pesant sur les pays d'accueil. - L'évaluation de laide et les éléments connexes qu'elle exige doivent faire partie intégrante des tout premiers travaux de planification. Une activité d'aide ne peut donner lieu à une évaluation objective que si les buts qui lui sont assignés sont identifiés avec précision. Définition 5. L'évaluation est une fonction qui consiste à porter une appréciation, aussi systématique et objective que possible, sur un | bovendien de administratieve belasting van de ontvangers verminderen. - De evaluatie van de hulp en de vereisten daartoe moeten van bij het begin een integraal onderdeel vormen van de planning van de hulp. Een duidelijke identificatie van de doelstellingen die een hulpactiviteit moet bereiken is een noodzakelijke vereiste voor een objectieve evaluatie. Definitie 5. Een evaluatie is een zo systematisch en objectief mogelijke beoordeling van een lopend of afgesloten project, programma of beleid, |
projet en cours ou achevé, un programme ou un ensemble de lignes | alsook het ontwerp, de uitvoering en de resultaten ervan. Het doel |
d'action, sa conception, sa mise en oeuvre et ses résultats. Il s'agit | bestaat erin de relevantie en de realisatie van de doelstellingen, de |
de déterminer la pertinence des objectifs et leur degré de | ontwikkelingsefficiëntie, de doeltreffendheid, de impact en de |
réalisation, l'efficience au regard du développement, l'efficacité, | duurzaamheid te bepalen. Een evaluatie moet informatie opleveren die |
l'impact et la viabilité. Une évaluation devrait fournir des | |
informations crédibles et utiles, permettant d'intégrer les | geloofwaardig en bruikbaar is, en die het mogelijk maakt de lessen die |
enseignements tirés aux mécanismes d'élaboration des décisions tant | zijn getrokken mee op te nemen in het besluitvormingsproces van zowel |
des pays d'accueil que des donneurs. | de ontvangers als de donors. |
II. Finalité de l'évaluation | II. Doel van de evaluatie |
6. Les principaux objectifs de l'évaluation sont les suivants : | 6. De hoofddoelstellingen van een evaluatie zijn : |
- améliorer les politiques, programmes et projets des années futures | - het toekomstig hulpbeleid, de toekomstige programma's en projecten |
grâce à la prise en compte des enseignements tirés du passé; | te verbeteren door een terugkoppeling van de geleerde lessen; |
- fournir des éléments en vue de la justification des actions menées, | - een basis te bieden voor aansprakelijkheid, onder andere ook door |
avec des informations destinées au public. | informatie te verstrekken aan het publiek. |
7. L'évaluation des échecs comme des réussites fournit des | 7. Het evalueren van zowel mislukkingen als successen levert |
informations précieuses qui, si elles sont convenablement prises en | waardevolle informatie op die, indien zij op de juiste manier wordt |
compte, sont susceptibles d'améliorer à l'avenir les programmes et | teruggekoppeld, kan leiden tot een verbetering van de toekomstige |
projets d'aide. Les fonds destinés au développement sont maigres eu | hulpprogramma's en -projecten. De middelen die ter beschikking staan |
égard aux besoins et les personnes qui, dans les pays donneurs comme | voor ontwikkeling, zijn schaars in vergelijking met de noden, en de |
dans les pays d'accueil, sont chargées de les gérer devraient pouvoir | betrokkenen in de donor- en de ontvangende landen moeten maximaal |
s'appuyer au maximum sur les enseignements de l'expérience pour en | gebruik kunnen maken van de opgedane ervaringen om de inzet van de |
optimiser l'emploi. | middelen te optimaliseren. |
8. Dans le contexte de l'évaluation, la justification des actions | 8. De hier aangehaalde notie van aansprakelijkheid ('accountability') |
entreprises est considérée sous l'angle des résultats pour le | |
développement et de l'impact de l'aide au développement. Il s'agit | heeft betrekking op de ontwikkelingsresultaten en de impact van de |
d'une notion différente de l'obligation de justifier l'utilisation des | ontwikkelingshulp. Zij is verschillend van de notie aansprakelijkheid |
deniers publics, dans un sens comptable et juridique, ces questions | ('accountability') voor het gebruik van overheidsmiddelen in |
étant habituellement du ressort des services de vérification des | boekhoudkundige en wettelijke zin, waarvoor de verantwoordelijkheid |
comptes. Les résultats de l'aide au développement doivent être portés | gewoonlijk wordt toevertrouwd aan een auditbureau. Zowel in de donor- |
à la connaissance du grand public et des milieux influents tant dans | als in de ontvangende landen moet er informatie over de resultaten van |
les pays donneurs que dans les pays bénéficiaires. | de ontwikkelingshulp worden verstrekt aan de bevolking en aan de |
9. L'une des fonctions importantes de l'évaluation est d'appeler | leiders. 9. Een belangrijk doel van de evaluatie bestaat erin de beleidsmakers |
l'attention des décideurs sur les contraintes auxquelles se heurtent | te wijzen op factoren die het succes van de ontwikkelingshulp beperken |
les efforts d'aide en raison des imperfections ou des éléments de | ten gevolge van tekortkomingen in het beleid of starheid vanwege de |
rigidité des politiques suivies par les donneurs et par les pays | |
bénéficiaires, de l'insuffisance de la coordination et de l'efficacité | donor of de ontvanger, onvoldoende coördinatie en tekorten van andere |
d'autres pratiques telles que les modes de passations des marchés. | activiteiten zoals openbare aanbestedingen. |
10. L'évaluation favorisé le dialogue et améliore la coopération entre | 10. Evaluatie bevordert de dialoog en verbetert de samenwerking tussen |
les pays partenaires du processus de développement grâce au partage de | de deelnemers aan het ontwikkelingsproces door de wederzijdse |
données d'expérience à tous les niveaux. | uitwisseling van ervaringen op alle niveaus. |
III. Impartialité et indépendance | III. Onpartijdigheid en onafhankelijkheid |
11. Le processus d'évaluation, de par sa fonction devrait être impartial et indépendant des mécanismes mis en place pour l'élaboration des politiques, l'acheminement et la gestion des concours d'aide au développement. 12. L'impartialité concourt à la crédibilité des évaluations car elle est un gage de l'objectivité des constatations, des analyses et des conclusions présentées. L'indépendance donne une légitimité à l'évaluation et diminue les risques de conflits d'intérêts qui pourraient se produire si les décideurs et les gestionnaires étaient les seuls à pouvoir porter un jugement sur leurs propres actions. 13. L'impartialité et l'indépendance sont des impératifs qui s'imposent à toutes les étapes du processus d'évaluation : planification du programme d'évaluations, énoncé du mandat des évaluateurs, sélection et approbations des membres de l'équipe d'évaluation. L'indépendance des évaluations peut être encore renforcée lorsque les rapports sont diffusés sous le nom de leur auteur. | 11. Het evaluatieproces moet onpartijdig en onafhankelijk werken van het proces van beleidsvorming, het leveren en het beheer van de ontwikkelingshulp. 12. Onpartijdigheid draagt bij tot de geloofwaardigheid van de evaluatie en het vermijden van vooroordelen in de bevindingen, analyses en conclusies. Onafhankelijkheid verschaft de evaluatie legitimiteit en vermindert de kans op belangenconflicten die zouden kunnen ontstaan wanneer de beleidsmakers en de beheerders alleen verantwoordelijk zouden zijn voor de evaluatie van hun eigen activiteiten. 13. De vereiste van onpartijdigheid en onafhankelijkheid is van toepassing in alle fasen van het evaluatieproces, dus ook bij de planning van het evaluatieprogramma, de formulering van de referentietermen en de selectie en de goedkeuring van de evaluatieteams. De onafhankelijkheid van de evaluatie kan verder worden bevorderd wanneer er rapporten worden afgeleverd die op naam staan van de auteurs. |
14. L'efficacité de l'évaluation dépend de manière cruciale de la | 14. De institutionele structuur voor het uitvoeren van de evaluatie is |
structure mise en place pour la gestion du processus. Celle-ci doit | van cruciaal belang om te komen tot een doeltreffend evaluatieproces. |
permettre de répondre aux trois exigences suivantes : élaborer une | De organisatorische aspecten moeten tegemoet komen aan drie vereisten |
politique et un ensemble de lignes directrices en matière | : het ontwikkelen van een beleid en een aantal richtlijnen voor de |
d'évaluation; veiller à l'impartialité et à l'indépendance des études; | evaluatie; het verzekeren van onpartijdigheid en onafhankelijkheid : |
rattacher les constatations de l'évaluation aux activités futures. | het leggen van een verband tussen de bevindingen van de evaluatie en |
toekomstige activiteiten. | |
15. Il arrive souvent que certains types d'organisation tendent à | 15. Dikwijls hebben sommige organisatievormen de neiging meer aandacht |
privilégier telle exigence au détriment des autres. Par exemple, le | te besteden aan één van de bovenstaande vereisten ten koste van de |
fait de vouloir assurer l'indépendance du processus risque de nuire à | andere; zo kan het garanderen van de onafhankelijkheid van het proces |
la possibilité d'établir une liaison étroite entre les constatations | ertoe leiden dat er minder mogelijkheden zijn om een sterk verband te |
de l'évaluation et la prise des décisions. Il convient de rechercher | leggen tussen de bevindingen van de evaluatie en de besluitvorming. Er |
la solution optimale en faisant un arbitrage entre toutes les exigences. | dient gestreefd te worden naar een optimale oplossing waarbij een |
16. Le meilleur moyen d'assurer l'impartialité et l'indépendance du | evenwicht ontstaat tussen al deze vereisten. |
processus et de séparer la fonction d'évaluation des services | 16. Onpartijdigheid en onafhankelijkheid kunnen het best worden |
d'exécution responsables de la planification et de la gestion de l'aide au développement. Pour ce faire, on pourrait constituer une cellule centrale d'évaluation rendant directement compte au ministre de la Coopération ou au chef de l'organisme d'aide au développement, ou encore au conseil d'administration ou au conseil des gouverneurs dudit organisme. Dans la mesure où certaines fonctions d'évaluation sont attachées à des services technique, il faudrait qu'il soit rendu compte des travaux à un niveau suffisamment élevé de la direction ou à un comité de gestion dont dépendent des décisions relatives au programme. Dans ce cas de figure, il faudrait prendre toutes les dispositions voulues pour préserver l'objectivité du processus et de ses résultats. Quelle que soit la démarche retenue, les structures et procédures organisationnelles devraient faciliter l'établissement d'un lien entre les constatations de l'évaluation d'une part et, de l'autre, les décisions concernant la programmation et les grandes orientations des politiques d'aide. 17. Les organismes d'aide doivent mettre au point une politique d'évaluation prenant en compte les questions évoquées ci-dessus et | bereikt door de evaluatiefunctie te scheiden van de taak van het lijndepartement dat verantwoordelijk is voor het plannen en uitvoeren van de ontwikkelingshulp. Dit is mogelijk door een centrale eenheid verantwoordelijk te stellen voor de rechtstreekse verslaggeving over de evaluatie aan de minister of het hoofd van de hulpadministratie of aan een raad van directeuren of bestuurders van de instelling. Wanneer bepaalde evaluatiefuncties verbonden zijn met de uitvoering, moet verslag worden uitgebracht aan een centrale eenheid of aan een voldoende hoog bestuurlijk niveau of aan een beheersniveau dat verantwoordelijk is voor beslissingen over programma's. In dit geval moeten alle mogelijke inspanningen worden geleverd om te vermijden dat het evaluatieproces en de resultaten ervan in het gedrang komen. Ongeacht de gekozen aanpak moeten de organisatorische schikkingen en procedures het leggen van verbanden tussen de bevindingen van de evaluatie en de planning en de beleidsvorming vergemakkelijken. 17. Hulporganismen moeten een beleid hebben inzake evaluatie dat de bovenstaande punten behandelt en dat ook voldoende openheid van het |
contenant, notamment la communication des résultats. | evaluatieproces garandeert, zoals onder andere de verspreiding van de |
evaluatieresultaten. | |
IV. Crédibilité | IV. Geloofwaardigheid |
18. La crédibilité de l'évaluation dépend des compétences | 18. De geloofwaardigheid van de evaluatie is afhankelijk van de |
professionnelles et de l'indépendance des évaluateurs ainsi que du | deskundigheid en de onafhankelijkheid van de evaluatoren en van de |
degré de transparence du processus. Pour être crédible, l'évaluation | mate waarin het evaluatieproces doorzichtig is. Voor de |
doit porter aussi bien sur les cas de réussite que sur les cas | geloofwaardigheid moet de evaluatie zowel successen als mislukkingen |
d'échec. En règle générale, les pays d'accueil devraient participer | melden. De ontvangende landen moeten, in het algemeen, volledig |
pleinement à l'évaluation car l'exercice gagnerait en crédibilité et | meewerken aan de evaluatie om de geloofwaardigheid en de betrokkenheid |
susciterait un engagement plus fort. | te bevorderen. |
19. Les organismes d'aide doivent avoir une masse critique | 19. Hulporganismen hebben nood aan een kritische massa van |
d'évaluateurs professionnels de manière à disposer d'un éventail | professioneel evaluatiepersoneel om voldoende deskundigheid te kunnen |
suffisamment large de compétences pour couvrir leurs divers domaines | opbouwen op de verschillende actieterreinen en om de geloofwaardigheid |
d'activité et à assurer la crédibilité du processus. | van het proces te verzekeren. |
20. La transparence de l'exercice d'évaluation est un aspect décisif | 20. De transparantie van het evaluatieproces is van cruciaal belang |
de sa crédibilité et de sa légitimité. Pour qu'il y ait transparence, | voor de geloofwaardigheid en de legitimiteit ervan. Om de |
il faut : | transparantie te verzekeren : |
- que le processus d'évaluation pris dans son ensemble soit aussi | - moet het evaluatieproces in zijn geheel zo open mogelijk zijn en |
ouvert que possible et que ses résultats soient largement communiqués; | moeten de resultaten ruim beschikbaar worden gesteld; |
- que les rapports d'évaluation fassent apparaître séparément les | - moeten de evaluatieverslagen een onderscheid maken tussen |
résultats et les recommandations. Les éléments d'information à l'appui | bevindingen en aanbevelingen. Essentiële informatie die de bevindingen |
des constatations devraient être cités de manière à ne pas | ondersteunt moet worden opgenomen op een manier die de bronnen niet |
compromettre les sources. | compromitteert. |
V. Utilité | V. Bruikbaarheid |
21. Pour que les résultats des évaluations pèsent véritablement sur la | 21. Om een impact te hebben op de besluitvorming moeten de bevindingen |
prise des décisions, ils doivent être perçus comme pertinents et | van evaluaties worden beschouwd als relevant en bruikbaar en op een |
utiles, et ils doivent être présentés de manière claire et concise. | duidelijke en beknopte manier worden voorgesteld. Zij moeten volledig |
Ils devraient refléter les intérêts et besoins différents des | de verschillende belangen en behoeften weerspiegelen van de vele |
multiples parties prenantes à la coopération pour le développement. La | partijen die betrokken zijn bij de ontwikkelingssamenwerking. Ook een |
commodité d'accès est également un aspect crucial de l'utilité. Le | grote toegankelijkheid is van cruciaal belang voor de bruikbaarheid. |
processus d'évaluation est en soi un moyen de clarifier les objectifs, | Het evaluatieproces zelf bevordert een verdere verduidelijking van de |
d'améliorer la communication, d'enrichir les connaissances et de | doelstellingen, verbetert de communicatie, verbetert een leerproces, |
préparer la voie aux actions ultérieures. | en legt de basis voor opvolging. |
22. Les études d'évaluation doivent intervenir à point nommé, c'est-à-dire qu'elles doivent être disponibles au moment où des décisions sont à prendre. Cette remarque donne à penser que l'évaluation a un rôle important à jouer tout au long des diverses étapes de l'exécution d'un projet ou programme et qu'elle ne doit pas être conduite uniquement en tant qu'exercice rétrospectif. C'est aux agents des services opérationnels qu'il appartient de suivre le déroulement des activités en cours. Les dispositions prises pour faire intervenir des évaluateurs indépendants permettent de compléter utilement le suivi régulier des opérations. | 22. Evaluaties moeten tijdig gebeuren. Dat wil zeggen dat zij beschikbaar moeten zijn op een moment dat geschikt is voor het proces van besluitvorming. Dit wijst erop dat de evaluatie een belangrijke rol moet spelen tijdens de verschillende stadia van de uitvoering van een project of programma en niet alleen als een ex-postoefening mag worden uitgevoerd. Opvolging van de activiteiten in uitvoering is de verantwoordelijkheid van de operationele staf. Voorzieningen voor opvolging ('monitoring') door onafhankelijke evaluatoren binnen het uitvoeringsplan zijn een belangrijke aanvulling bij regelmatige monitoring. |
VI. Participation des donneurs et des pays d'accueil | VI. Deelname van donoren en partners |
23. Conformément au principe de partenariat mis en relief ci-dessus, | 23. In overeenstemming met de bovenvermelde principes van |
il faudrait, chaque fois que cela est possible, que les donneurs et | partnerschap, moeten, zoveel mogelijk, zowel de donoren als de |
les pays d'accueil participent au processus d'évaluation. Les | partners bij het evaluatieproces worden betrokken. Aangezien de |
résultats des exercices intéressant les deux parties, les mandats des | bevindingen van de evaluatie van belang zijn voor beide partijen, |
évaluations devraient prendre en compte les préoccupations de chacun | moeten de referentietermen voor de evaluatie ook betrekking hebben op |
des partenaires; les études devraient refléter leurs points de vue | punten die belangrijk zijn voor elke partner en moet de evaluatie hun |
respectifs quant à l'efficacité et l'impact des activités en cause. Le principe d'impartialité et d'indépendance en cours d'évaluation devrait s'appliquer tout autant aux bénéficiaires qu'aux donneurs. La participation et l'impartialité concourent à la qualité de l'évaluation, ce qui a des conséquences importantes pour la viabilité à long terme étant donné que les pays d'accueil deviennent les seuls responsables du projet après le départ du donneur. 24. Chaque fois que les circonstances s'y prêtent, les opinions et connaissances spéciales des groupes touchés devraient faire partie intégrante des données de l'évaluation. 25. La participation de toutes les parties concernées est une occasion d'apprentissage pragmatique et contribue à renforcer les qualifications et capacités des pays d'accueil, objectif important qu'il conviendrait également de poursuivre grâce à des actions de formation et à d'autres formes d'appui au développement des institutions et des capacités de gestion. VII. Coopération entre donneurs 26. Il est essentiel que les donneurs collaborent de manière à enrichir mutuellement leurs connaissances et éviter les doubles emplois. Il convient d'encourager les donneurs à collaborer afin de mettre au point des méthodes d'évaluation, de partager leurs rapports et informations, et d'améliorer l'accès aux résultats des études d'évaluation. Les donneurs devraient s'attacher à faire des évaluations conjointes qui offrent le double avantage de favoriser une meilleure compréhension mutuelle des procédures et approches utilisées par les différents organismes d'aide et d'alléger le fardeau administratif pesant sur le pays d'accueil. Les donneurs devraient échanger leurs plans d'évaluations, de manière systématique et bien avant la date d'exécution, afin de faciliter la planification des exercices conjoints. | mening weergeven inzake de doeltreffendheid en de impact van de betrokken activiteiten. Het principe van onpartijdigheid en onafhankelijkheid tijdens de evaluatie moet in dezelfde mate gelden voor ontvangers als voor donoren. Betrokkenheid en onpartijdigheid bevorderen de kwaliteit van de evaluatie, en dat heeft op zijn beurt belangrijke gevolgen voor de duurzaamheid op lange termijn, aangezien de partners de enige verantwoordelijken zijn na het vertrek van de donor. 24. Het standpunt en de deskundigheid van de betrokken groepen moet een integraal onderdeel uitmaken van de evaluatie, telkens wanneer dat aangewezen is. 25. Het laten participeren van alle betrokken partijen biedt de mogelijkheid om al doende te leren en zal ook de vaardigheden en bevoegdheden in de ontvangende landen versterken. Dat is een belangrijke doelstelling die ook moet worden bevorderd via opleiding en andere ondersteuning op het vlak van institutionele en bestuurlijke ontwikkeling. VII. Samenwerking tussen donoren 26. De samenwerking tussen donoren is noodzakelijk om van elkaar te leren en om duplicatie te vermijden. De samenwerking tussen donoren dient te worden aangemoedigd bij het opstellen van evaluatiemethoden, het uitwisselen van verslagen en informatie en het verbeteren van de toegang tot de bevindingen van de evaluatie. Gezamenlijke evaluaties door donoren moeten worden bevorderd om te komen tot een beter begrip van de procedures en benaderingswijzen die de andere donoren gebruiken en om de administratieve belasting op de partners te verminderen. Om de planning van gezamenlijke evaluaties te vergemakkelijken, moeten donoren systematisch en tijdig voor de feitelijke uitvoering ervan hun evaluatieplannen uitwisselen. |
VIII. Programmation des évaluations | VIII. Programmering van de evaluatie |
27. Les organismes d'aide doivent établir un plan général pour | 27. Het hulporganisme moet een algemeen plan opstellen voor de |
l'évaluation de leurs activités d'aide au développement. A cette fin, | evaluatie hulpactiviteiten. Bij het opstellen van dit plan moeten de |
ils devraient regrouper les diverses activités à évaluer en catégories | verschillende te evalueren activiteiten worden opgedeeld in aangepaste |
appropriées. Ils fixeraient ensuite un ordre de priorité pour | categorieën. Vervolgens moeten er prioriteiten worden bepaald voor de |
l'évaluation des différentes catégories et établiraient un calendrier | evaluatie van de categorieën en moet er ook een tijdschema worden |
en conséquence. | opgesteld. |
28. Ces catégories devraient représenter les divers domaines couverts | 28. Deze categorieën moeten beantwoorden aan de verschillende |
par les activités d'aide au développement. Les évaluations les plus | terreinen van de ontwikkelingshulp. De meeste evaluaties zullen |
fréquentes seront probablement celles qui porteront sur des projets ou | wellicht georganiseerd worden op het institutioneel of op het |
des activités visant l'appareil institutionnel mais il y a peu de | projectniveau. Het is evenwel onwaarschijnlijk dat deze evaluaties |
chances qu'elles puissent à elles seules satisfaire à la totalité des | alleen volstaan omwille van de specifieke aard van de bevindingen niet |
besoins d'évaluation en raison de la spécificité de leurs résultats. | om tegemoet te komen aan alle evaluatienoden. Vaak is een evaluatie |
La programmation des évaluations doit tenir compte des demandes | nodig op een ruimere schaal en is het ook nodig evaluatieresultaten |
particulières de la haute direction et des décideurs, et des études | samen te voegen. Het programmeren van evaluaties moet rekening houden |
faisant la synthèse des enseignements tirés doivent être prévues. | met de speciale vragen van het senior management en beleidsmakers en |
29. Les moyens consacrés à l'évaluation doivent permettre de réaliser | de studies van de geleerde lessen samenvatten. |
un large éventail d'études portant sur les grandes lignes d'action, | 29. Er is een zekere evaluatiebekwaamheid vereist nodig om een breed |
les activités réalisées au titre des programmes et projets, ainsi que | spectrum van onderwerpen te kunnen evalueren : beleids-, programma- en |
sur des secteurs, des thèmes et des questions recoupant plusieurs | projectactiviteiten, maar ook sectoren, thema's en transsectorale |
domaines. Les procédures et méthodes de gestion de l'organisme d'aide | onderwerpen. Bovendien moeten evaluaties ook de procedures van de |
doivent également faire l'objet d'évaluations. 30. Pour des raisons administratives et financières, il est indispensable de fixer l'ordre de priorité des études. Un calendrier d'exécution doit figurer dans le plan des évaluations. Les utilisateurs des résultats devraient prendre part aux décisions touchant l'organisation et le calendrier des activités d'évaluation, pour que leurs besoins puissent être pris en compte. Le plan des activités d'évaluation doit recevoir l'appui et l'approbation de la haute direction. 31. Les organismes d'aide qui ne l'ont pas encore fait devraient établir des lignes directrices et / ou des plans-types pour les évaluations. Ces documents devraient donner des indications générales et définir les normes minimales à respecter pour la réalisation des études et l'établissement des rapports. | organisatie en beheerskwesties bekijken. 30. Om bestuurlijke en financiële redenen is het nodig prioriteiten in de evaluaties vast te leggen. Het evaluatieplan moet ook een tijdschema bevatten. De gebruikers van de resultaten van de evaluatie dienen te worden betrokken bij de beslissingen over de organisatie van de evaluatieactiviteiten en het tijdschema, zodat rekening kan worden gehouden met hun noden. Het evaluatieplan vereist de steun en de goedkeuring van het senior management. 31. Hulporganismen die nog geen richtlijnen of normen voor het evaluatieproces hebben opgesteld, zouden dit moeten doen. Die zouden als leidraad moeten dienen en de minimumvereisten vastleggen voor het uitvoeren van evaluaties en voor de verslaggeving. |
IX. Conception et mise en oeuvre des études d'évaluation | IX. Ontwerp en uitvoering van evaluaties |
32. Il faut planifier chaque étude d'évaluation et en établir le | 32. Elke evaluatie moet worden gepland en er moeten referentietermen |
mandat de manière à : | voor worden opgesteld, met de bedoeling: |
i. définir l'objet et la portée de l'évaluation, avec notamment | i. het doel en de reikwijdte van de evaluatie te bepalen, met onder |
l'indication des personnes auxquelles sont destinés les résultats; | andere ook een omschrijving van de ontvangers van de bevindingen; |
ii. décrire les méthodes à employer durant l'évaluation; | ii. de methoden te beschrijven die tijdens de evaluatie moeten worden |
iii. recenser les normes par références auxquelles les performances | gebruikt; iii. de normen te identificeren die aangewend worden voor het |
des projets/programmes seront évaluées; | beoordelen van de performantie van het het project/programma; |
iv. déterminer les ressources à mobiliser et le temps requis pour | iv. de middelen en de tijd te bepalen die nodig zijn om de evaluatie |
mener l'exercice à son terme. | af te ronden. |
33. L'objet de l'évaluation doit être expliqué, c'est-à-dire qu'il | 33. Het doel van de evaluatie moet worden uitgelegd, namelijk bij te |
faut préciser s'il s'agit d'améliorer les politiques, procédures et | dragen tot een verbetering van het beleid, de procedures en technieken |
techniques, ou de déterminer s'il y a lieu soit de poursuivre, soit | van de hulp of het overwegen van een voortzetting of stopzetting van |
d'interrompre des activités spécifiques en cours. | specifieke lopende activiteiten. |
34. Une évaluation doit définir l'activité qui en est l'objet - par | 34. Een evaluatie moet de activiteit definiëren die wordt geëvalueerd, |
exemple projets, institutions, secteurs ou programmes - et donner des | namelijk projecten, instellingen, sectoren of programma's en moet |
renseignements sur, par exemple, les origines, les objectifs, les | informatie bevatten over de achtergrond, de doelstellingen, de |
activités, les dépenses, l'impact et les effets escomptés. | activiteiten, de uitgaven, de verwachte impact en gevolgen. |
35. Il faut absolument déterminer les questions qui seront traitées | 35. Het is van essentieel belang de vragen te bepalen die in de |
dans l'étude, ce que l'on appelle souvent les « thèmes de l'évaluation | evaluatie aan bod zullen komen - deze worden vaak de thema's' |
». Ces thèmes traceront un cadre commode pour la conduite de | ('issues') van de evaluatie genoemd. De thema's moeten een gemakkelijk |
l'exercice et seront les fondements d'un énoncé clair d'un ensemble de | te hanteren kader bieden voor het evaluatieproces en de basis vormen |
conclusions et de recommandations. Ces thèmes peuvent être regroupés | voor een pakket duidelijke conclusies en aanbevelingen. Hier volgt een |
sous les grandes rubriques suivantes : | aantal hoofdgroepen van evaluatiethema's : |
- Raison d'être. La mise en oeuvre se justifie-t-elle ? Les objectifs | - Rationale. Is de activiteit zinvol ? Zijn de doelstellingen relevant |
poursuivis sont-ils pertinents et réalistes ? Y aurait-il lieu | en verwezenlijkbaar ? Moeten er alternatieve doelstellingen worden |
d'envisager de les remplacer par d'autres ? | overwogen ? |
- Réalisation des objectifs Il est très difficile de faire une | - Realisatie van doelstellingen. Een evaluatie is heel moeilijk tenzij |
évaluation si les objectifs du projet/programme évalué n'ont pas été | de doelstellingen die het geëvalueerde project/programma moest |
clairement posés et si la collecte de données de base pertinentes n'a | bereiken heel duidelijk zijn bepaald en er afspraken zijn gemaakt over |
pas été prévue dans l'accord de projet, dans le plan d'opérations ou | het project en operationele plannen en regelingen zijn opgesteld voor |
dans des dispositions spéciales. Dans quelle mesure les objectifs | het verkrijgen van relevante base-line gegevens. In welke mate zijn de |
initiaux ont-ils été atteints ? Ou ont-ils des chances de l'être ? | oorspronkelijke doelstellingen bereikt ? Of worden ze waarschijnlijk |
Quels ont été les principaux facteurs ayant pesé sur la réalisation ou | bereikt ? Wat waren de belangrijkste factoren die een invloed hebben |
la non-réalisation des objectifs ? Dans l'hypothèse où les objectifs | gehad op het bereiken of niet bereiken van de doelstellingen ? Indien |
n'ont pas été énoncés en termes suffisamment précis pour qu'il soit | de doelstellingen niet duidelijk genoeg zouden zijn geformuleerd voor |
possible d'en évaluer le degré de réalisation, il faudrait néanmoins | een evaluatie van het bereiken van de doelstellingen, dan moet toch |
s'employer à apprécier l'impact et les effets des activités réalisées. | worden geprobeerd de impact en de effecten van de uitgevoerde |
- Impact et effets. Que s'est-il passé à la suite du projet/programme ? Il s'agit non seulement des résultats directs mais aussi, ce qui est extrêmement important, de l'impact et des effets essentiels exercés par l'activité sur des indicateurs sociaux, économiques, environnementaux et autres. L'examen devrait porter à la fois sur les résultats attendus et involontaires, et il doit également expliciter l'impact négatif et positif exercé par des facteurs extérieurs tels que des changements intervenus dans les grands axes fondamentaux de l'action publique, dans les circonstances économiques et financières générales. 36. Le fait de poser ces questions répond au souci de veiller à ce que l'évaluateur soit à même de porter un jugement sur l'information et de formuler des conclusions et recommandations concernant les points | activiteiten te beoordelen. - Impact en effecten. Wat is er gebeurd als een gevolg van het project/ programma ? Dit heeft niet alleen betrekking op de rechtstreekse output, maar - heel belangrijk - op de fundamentele impact en effecten op de sociale, economische, ecologische en andere ontwikkelingsindicatoren die uit de activiteit voortkomen. Het onderzoek moet zowel betrekking hebben op voorgenomen als niet voorgenomen resultaten en moet ook de positieve en negatieve impact van externe factoren verklaren, zoals veranderingen in het basisbeleid, of de algemene economische en politieke omstandigheden. 36. Deze vragen worden gesteld om te garanderen dat de evaluator de informatie kan beoordelen en conclusies en aanbevelingen kan |
suivants : | formuleren met betrekking tot : |
- Résultats globaux. Quel a été le degré de réussite de l'action ? | - De algemene resultaten. Hoe succesvol is de operatie geweest ? |
Pour quelles raisons ? L'impact et les effets observés justifient-ils | Waarom ? Verantwoorden de impact en de effecten de kosten ? Zijn de |
les coûts ? Les objectifs ont-ils été atteints dans les délais prévus | doelstellingen bereikt binnen de vooropgestelde termijn en binnen het |
et dans les limites du budget fixé ? Y a-t-il eu des insuffisances | budget ? Zijn er belangrijke tekortkomingen geweest ? Zijn belangrijke |
majeures ? A-t-on enregistré des réalisations particulièrement | |
notables ? | zaken verwezenlijkt ? |
- Viabilité. La question de la viabilité à long terme des résultats | - Duurzaamheid. De vraag of realisaties duurzaam zijn op langere |
acquis est d'une importance fondamentale. | termijn is van doorslaggevend belang. |
- Solutions-variantes. Existe-t-il de meilleurs moyens d'atteindre les | - Alternatieven. Zijn er betere manieren om de resultaten te bereiken |
résultats ? | ? |
- Enseignements tirés. Quels sont les enseignements généraux que l'on | - Geleerde lessen. Welke algemene lessen zijn er te trekken, die |
peut tirer et que l'on aurait intérêt à garder présents à l'esprit | |
pour le lancement d'autres programmes à l'avenir ? | nuttig kunnen zijn voor het opstarten van toekomstige programma's ? |
37. Durant cette phase, il faut aussi définir les méthodes et les | 37. Deze fase moet ook de methoden en technieken bepalen die moeten |
techniques à appliquer pour traiter les thèmes retenus. Etant donné la | worden gebruikt om de geïdentificeerde onderwerpen te behandelen. Door |
nature de l'aide au développement, il est permis de penser que, dans | de aard van de ontwikkelingshulp zal een evaluatie in de meeste |
la plupart des cas, il faudra combiner des techniques quantitatives et | gevallen een combinatie vergen van kwantitatieve en kwalitatieve |
qualitatives. En règle générale, les méthodes utilisées pour l'examen préalable d'une activité devraient être également appliquées pour l'évaluation ex post. 38. Dans bien des cas, il est difficile d'imputer clairement la responsabilité de l'issue de l'activité étant donné que des raisons extérieures peuvent avoir joué ou non un rôle décisif sans qu'il soit possible de les isoler d'un point de vue méthodologique. Il est certain que le processus d'évaluation est complexe mais il faut néanmoins essayer de déceler les relations de cause à effet. X. Etablissement des rapports, communication des résultats et rétroaction de l'information 39. Les rapports d'évaluation doivent être rédigés dans un style clair, éviter le plus possible le jargon technique et comporter les éléments suivants : un résumé analytique, un profil de l'activité évaluée; une description des méthodes d'évaluation utilisées; les principales constatations; les enseignements tirés; les conclusions et recommandations (qui peuvent être présentées séparément du corps du rapport). | technieken. De methodes die bij de beoordeling van een activiteit worden gebruikt, moeten over het algemeen ook worden gebruikt bij de ex-postevaluatie. 38. In vele gevallen is het moeilijk duidelijk de verantwoordelijkheid voor de outcome vast te stellen, omdat externe redenen wel of niet van doorslaggevend belang zijn en vanuit methodologisch standpunt niet te onderscheiden zijn. Hoewel moet worden toegegeven dat het evaluatieproces een complex gebeuren is, moet toch worden geprobeerd oorzakelijke verbanden te leggen. X. Verslaggeving, verspreiding en feedback 39. De verslaggeving over een evaluatie moet duidelijk zijn, zoveel mogelijk vrij van technische taal en de volgende elementen omvatten : een samenvatting van het uitgevoerde werk; een profiel van de geëvalueerde activiteit; een beschrijving van de gebruikte evaluatiemethoden; de belangrijkste bevindingen; de lessen die zijn geleerd; de conclusies en aanbevelingen (die los kunnen staan van het verslag zelf). |
40. Les constatations et conclusions de l'évaluation sont les réponses | 40. De bevindingen en conclusies van de evaluatie zijn de antwoorden |
aux questions posées et retenues aux fins de l'exercice. Les enseignements tirés et les recommandations établissent le lien entre les résultats de l'évaluation et la mise au point des grandes lignes d'action et des programmes pour les années futures. 41. Les résultats doivent être communiqués de manière systématique, condition indispensable pour améliorer la planification et la mise en oeuvre des activités d'aide au développement. Ils peuvent être présentés non seulement dans le rapport d'évaluation proprement dit mais ailleurs aussi : rapports annuels faisant une synthèse des constatations, ou condensés/sommaires donnant une synopsis des résultats. 42. La rétroaction est une composante essentielle du processus d'évaluation dans la mesure où elle crée un lien entre les activités passées et futures. Pour veiller à ce que les résultats des évaluations soient exploités aux fins de la mise au point des grandes lignes d'action et programmes futurs, il faut absolument mettre en place des mécanismes de rétroaction faisant intervenir toutes les parties concernées. Cela appelle des mesures telles que la constitution de commissions d'évaluation, l'organisation de séminaires et d'ateliers, la création de systèmes automatisés, l'adoption de procédures pour l'élaboration des rapports et les actions de suivi. Des moyens informels peuvent consister à établir des réseaux et des | op de vragen die voor de evaluatie zijn gesteld en geselecteerd. De getrokken lessen en de aanbevelingen leggen een verband tussen de resultaten van de evaluatie en de toekomstige ontwikkeling van het beleid en programma's. 41. Een systematische verspreiding is noodzakelijk om te komen tot een verbeterde planning en uitvoering van activiteiten inzake ontwikkelingshulp. De evaluatieresultaten kunnen op verschillende manieren worden verspreid, los van het evaluatieverslag zelf, b.v. via jaarverslagen met een synthese van de bevindingen; uittreksels/samenvattingen met een overzicht van de bevindingen. 42. De feedback is een essentieel onderdeel van het evaluatieproces omdat die een verband legt tussen voorbije en toekomstige activiteiten. Om ervoor te zorgen dat de resultaten van een evaluatie worden gebruikt bij het uitstippelen van toekomstige beleidslijnen en programma's moeten er mechanismen voor terugkoppeling worden ingebouwd, waarbij alle belanghebbenden betrokken worden. Die moeten onder andere maatregelen voorzien zoals een evaluatiecommissie, seminars en workshops, geautomatiseerde systemen, verslaggeving en procedures voor de opvolging. Ook informele middelen zoals netwerking |
lignes de communication internes pour la diffusion des idées et de | en interne communicatie maken de verspreiding van ideeën en informatie |
l'information. Pour être effectifs, les mécanismes de rétroaction | mogelijk. Om doeltreffend te zijn vereist de feedback ook personeel en |
doivent être doté des moyens humains et financiers nécessaires et | budgettaire middelen, en ook de ondersteuning van het hoofdbestuur en |
recevoir l'appui de la haute direction comme des autres acteurs. | de andere betrokkenen. |
43. La communication de l'information et sa rétroaction doivent | 43. De verspreiding en de feedback moeten een voortdurend en dynamisch |
constituer des aspects dynamiques et continus faisant partie | |
intégrante du processus d'évaluation. | onderdeel vormen van het evaluatieproces. |
XI. Application des principes et suivi | XI. Toepassing van deze principes en opvolging |
44. Les Membres du CAD conviennent : | 44. De DAC-leden gaan ermee akkoord : |
i. de recevoir leurs politiques et procédures d'évaluation en vue de | i. hun evaluatiebeleid en -procedures te herzien in het licht van de |
les adapter, si besoin est, aux principes énoncés ci-dessus; | bovenstaande principes en die indien nodig aan te passen; |
ii. de revoir leurs politiques et procédures d'évaluation dans le | ii. hun evaluatiebeleid en -procedures te herzien als onderdeel van de |
cadre des examens de l'aide et d'autres travaux pertinents du CAD; | DAC-reviews en andere relevant werk in het kader van het DAC; |
iii. d'appeler l'attention de leurs partenaires du monde en | iii. deze principes onder de aandacht te brengen van hun partners in |
développement sur les principes qui devraient être considérés comme un | de ontwikkelingslanden als een code voor een goede evaluatiepraktijk |
code de bonnes pratiques d'évaluation à appliquer chaque fois que cela est possible. | die moet worden gevolgd telkens wanneer dat mogelijk is. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Development Assistance Committee. Principles for evaluation of | (1) Development Assistance Committee. Principles for evaluation of |
Development Assistance. OECD 1991 [OECD/GD(91)208]. | Development Assistance. OECD 1991 [OECD/GD(91)208]. |