Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001,
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
variable (1) de variabele bonus (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de
variable. variabele bonus.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. Gegeven te Brussel, 17 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 19 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001
Bonus variable (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro Variabele bonus (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder
58403/CO/105) het nummer 58403/CO/105)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par « ouviers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters.

Art. 2.A partir du 1er janvier 2001, chaque ouvrier a droit chaque

Art. 2.Vanaf 1 januari 2001 heeft elke werkman jaarlijks recht op een

année à un bonus variable en fonction de la rentabilité de variabele bonus in functie van de rendabiliteit van de onderneming en
l'entreprise et dont le montant varie de 0 p.c. à 0,6 p.c. du salaire waarvan de hoogte varieert van 0 pct. tot 0,6 pct. van zijn bruto
annuel brut gagné au cours de l'année civile précédente chez jaarloon verdiend tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de werkgever
l'employeur qui doit octroyer le bonus. die de bonus verschuldigd is.
Pour déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le « Voor het bepalen van de rendabiliteit van de onderneming wordt
ROCE » (return on capital employed) de l'exercice précédent. uitgegaan van de « ROCE » (return on capital employed) van het
voorgaande boekjaar.

Art. 3.Par « ROCE », l'on entend : le rapport entre le résultat

Art. 3.Onder « ROCE » wordt verstaan :de verhouding van het

d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van
Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen vermogen (code 10/15)
dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code vermeerderd met de interestdragende schulden (code 170/4 + code 42 +
54/58) et des provisions (code 160/5). code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de voorzieningen (code 160/5).
Op ondernemingsvlak kan men in paritair overleg, eventueel met de hulp
Au niveau des entreprises, l'on peut arrêter avant le 30 juin 2001 en concertation paritaire, éventuellement avec l'aide d'experts économiques, et sous le contrôle du réviseur d'entreprise, une définition de la notion de « ROCE » plus précise et adaptée à l'entreprise. Cette définition vaut pour une durée indéterminée et pourra à l'avenir être revue dans le cadre d'une concertation paritaire uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. Si l'on n'aboutit pas au niveau des entreprises à une précision convenue paritairement de la notion, la définition susmentionnée est appliquée dans son intégralité van economisch deskundigen, en onder controle van de bedrijfsrevisor, uiterlijk tegen 30 juni 2001 een meer precieze en aan het bedrijf aangepaste omschrijving van het begrip « ROCE » vastleggen. Deze omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in paritair overleg worden herzien. Ingeval men op ondernemingsvlak niet tot een paritair vastgelegde aflijning van het begrip komt, wordt bovenstaande definitie onverkort toegepast.

Art. 4.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du « ROCE » de

Art. 4.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de «

l'exercice précédent selon l'échelle suivante : ROCE » van het voorgaande boekjaar volgens volgende schaal :
- le bonus s' élève à 0 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « ROCE - de bonus bedraagt 0 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE »
» est inférieur à 5 p.c.; kleiner dan 5 pct.;
- le bonus s' élève à 0,3 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « - de bonus bedraagt 0,3 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE »
ROCE » est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 15 pct.;
- le bonus s' élève à 0,6 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « - de bonus bedraagt 0,6 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE »
ROCE » est supérieur ou égal à 15 p.c. groter dan of gelijk aan 15 pct.

Art. 5.Par « salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile

Art. 5.Onder « brutojaarloon verdiend tijdens het voorgaande

précédente » on entend : le salaire brut de l'ouvrier soumis aux kalenderjaar » wordt verstaan : het brutoloon van de werkman
cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office national onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven
de Sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31
civile précédente. december van het voorgaande kalenderjaar.

Art. 6.Le bonus est payé chaque année en même temps que le salaire

Art. 6.De bonus wordt jaarlijks betaald met de loonbetaling van de

dans le mois qui suit l'assemblée générale des actionnaires. maand volgend op de algemene vergadering van de aandeelhouders.
Le bonus se rapportant à l'année 2000 est exceptionnellement payé au De bonus die betrekking heeft op het jaar 2000 wordt, bij
plus tard dans les trois mois qui suivent l'assemblée générale des uitzondering, ten laatste binnen de drie maanden volgend op de
actionnaires. algemene vergadering van de aandeelhouders betaald.

Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes

Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande

précités et ne fait donc pas partie du salaire de base. principes en maakt aldus geen deel uit van het basisloon.
En conséquence, ce bonus n'est ni repris dans la base de calcul des Bijgevolg maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van
autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans andere vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden
la base de calcul du bonus à payer l'année suivante. betaald, noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het
Le montant du bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée volgend jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar
pas d'autres droits pour les années suivantes. creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren.

Art. 8.Le bonus à payer en 2001, calculé sur le salaire annuel brut

Art. 8.De bonus te betalen in 2001, berekend op het brutojaarloon

gagné en 2000, est octroyé à l'ouvrier qui est occupé dans verdiend in 2000, wordt toegekend aan de werkman die op de datum van
l'entreprise à la date du paiement, indépendamment du type de contrat betaling in de onderneming is tewerkgesteld, ongeacht het soort
de travail et y compris les intérimaires. arbeidsovereenkomst en inbegrepen de uitzendkrachten.
Uniquement en cas de sortie en vue de la prépension entre le 1er Enkel in geval van uitdiensttreding met het oog op brugpensioen tussen
janvier 2001 et la date de paiement du bonus en 2001, il est payé à 1 januari 2001 en de betaaldatum van de bonus in 2001, wordt aan de
l'ouvrier le bonus calculé au prorata des prestations durant cette werkman de bonus pro rata de tewerkstelling in deze laatstgenoemde
période. periode betaald.
A partir du bonus à payer en 2002, celui-ci est, au moment fixé à Vanaf de bonus te betalen in 2002 wordt deze, op het tijdstip vermeld
l'article 6, également payé aux ouvriers qui sont sortis avant la date in artikel 6, eveneens betaald aan de werklieden die uit dienst
de paiement du bonus, sauf s'ils ont été licenciés pour motif grave. getreden zijn vüür de datum van betaling van de bonus, tenzij zij zijn
ontslagen om een dringende reden.
En cas de départ durant l'année civile précédant l'année de paiement Ingeval van uitdiensttreding tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan
du bonus, celui-ci est payé, en application de l'article 5, prorata het jaar van betaling van de bonus wordt de bonus in toepassing van
temporis. En application de l'article 5, le bonus est payé au prorata temporis à artikel 5 prorata temporis betaald.
l'ouvrier entré en service au cours de l'année civile précédant De werkman die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het
jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt bij
l'année de paiement du bonus. toepassing van artikel 5 de bonus prorata temporis betaald.

Art. 9.A la fin de l'accord sectoriel 2001-2002 les parties

Art. 9.Bij het einde van het sectoraal akkoord 2001-2002 evalueren de

signataires évaluent les dispositions de la présente convention ondertekenende partijen de bepalingen van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een
de trois mois. opzegging van drie maanden.
Elle remplace les dispositions du chapitre 3, section 3, de la Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 3, van de
convention collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het
la Commission paritaire des métaux non ferreux relative à l'accord Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal
sectoriel 2001-2002. akkoord 2001-2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^