Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere werknemers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en
wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een
chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés (1) aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région wallonne; streekvervoer van het Waalse Gewest;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een aanvullende
chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés. werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

werknemers.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. Gegeven te Brussel, 17 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse
wallonne Gewest
Convention collective de travail du 20 novembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000
Octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de Toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van
certains travailleurs âgés licenciés (Convention enregistrée le 22 sommige ontslagen oudere werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 22
janvier 2001 sous le numéro 56235/CO/328.02) januari 2001 onder het nummer 56235/CO/328.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair
paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest.
Pour l'application des dispositions de la présente convention, on Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder
entend par travailleurs : les ouvriers et ouvrières, les employés et werknemers verstaan : de werklieden en werksters, de mannelijke en
les employées en ce compris le personnel de direction. vrouwelijke bedienden met inbegrip van het directiepersoneel.
CHAPITRE II. - Principes et modalités HOOFDSTUK II. - Principes en modaliteiten

Art. 2.Les travailleurs ayant atteint l'âge de 55 ans au plus tard le

Art. 2.De werknemers die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt

31 décembre 2001 et licenciés pour un motif autre que la faute grave uiterlijk op 31 december 2001 en ontslagen zijn om een andere reden
bénéficieront à l'issue de leur préavis et jusqu'à la date de prise de dan een ernstige fout zullen op het einde van hun opzegtermijn en tot
cours de leur pension de retraite d'une allocation complémentaire de op de datum van hun pensioen een bijkomende werkloosheidsvergoeding
chômage égale à 1 p.c. de leur rémunération de référence par année de genieten van 1 pct. van hun referteloon per dienstjaar in de
service à la société. onderneming.
Pour le calcul des années de service, il faut entendre les années Voor de berekening van de dienstjaren moeten de jaren in aanmerking
passées effectivement au service d'une société de transport urbain ou genomen worden die effectief in de dienst van een onderneming voor
régional exprimées en équivalent temps plein. stads- en streekvervoer zijn doorgebracht, uitgedrukt in voltijdse
equivalenten.
Tout excédent de 6 mois ou plus en dehors des années entières est Elke overschrijding van 6 maanden of meer buiten de hele jaren wordt
compté pour une année complète. berekend voor een volledig jaar.
Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui prestent à temps partiel De werknemers van 50 jaar en meer en die halftijds werken in het raam
dans le cadre des dispositions légales et sectorielles relatives à van de wettelijke en sectorale bepalingen betreffende de
l'interruption de carrière sont considérés comme des travailleurs loopbaanonderbreking worden beschouwd als voltijdse werknemers voor de
prestant à temps plein pour le calcul des années de service. berekening van de dienstjaren.
Pendant la période où le travailleur visé au premier alinéa ne Tijdens de periode waarin de werknemer bedoeld in de eerste alinea
geen aanvullende werkloosheidsvergoeding geniet aan een percentage van
bénéficie pas des allocations de chômage au taux de 60 p.c., il 60 pct., ontvangt hij bovendien een aanvullende vergoeding die het
perçoit en outre une indemnité complémentaire compensant la différence
entre l'allocation de chômage à 60 p.c. et l'allocation de chômage verschil compenseert tussen de werkloosheidsvergoeding aan 60 pct. en
réellement perçue par lui. de werkloosheidsvergoeding die hij effectief heeft ontvangen.
Lorsque l'allocation de chômage est réduite en application d'une règle Als de werkloosheidsvergoeding wordt verminderd bij toepassing van een
de cumul, la garantie prévue à l'alinéa précédent se calcule sur base cumulregel wordt de garantie bepaald in de vorige alinea berekend op
de l'allocation de chômage à laquelle le travailleur aurait pu basis van de werkloosheidsvergoeding waarop de werknemer aanspraak had
prétendre si l'allocation n'avait pas été réduite du fait du cumul. kunnen maken indien de vergoeding niet was verminderd door de cumul.
La date de prise de cours de la pension prise en considération pour De datum van inwerkingtreding van het pensioen dat in aanmerking
l'application de la présente convention collective de travail est genomen wordt voor de toepassing van deze collectieve
celle résultant de l'application de l'article 64 de l'arrêté royal du arbeidsovereenkomst is deze die voortkomt uit de toepassing van
25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. artikel 64 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
werkloosheidsreglementering.

Art. 3.La rémunération du travailleur est calculée comme suit :

Art. 3.Het loon van de werknemer wordt als volgt berekend :

Pour les ouvriers Voor de arbeiders
(salaire horaire x norme) + montant fixe. (uurloon x norm) + vast bedrag.
Le salaire horaire pris en considération est celui mentionné sur la Het uurloon dat in aanmerking genomen wordt is hetgeen vermeld staat
dernière fiche de paie d'activité. op de laatste loonfiche.
La norme annuelle est équivalente à 1983,6 heures. De jaarlijkse norm is gelijk aan 1983,6 uren.
La valeur du montant fixe est actuellement de 49 796 BEF. De waarde van het vast bedrag bedraagt momenteel 49 796 BEF.
Pour les employés Voor de bedienden
(rémunération mensuelle brute x 12) + montant fixe (bruto maandloon x 12) + vast bedrag
La rémunération mensuelle prise en considération est la rémunération Het maandloon dat in aanmerking wordt genomen is de baremieke
barémique mentionnée sur la dernière fiche de paie d'activité, à vergoeding vermeld op de laatste loonficht, met uitzondering van de
l'exclusion des primes et indemnités non liées directement au bénéfice premies en vergoedingen die niet direct gekoppeld zijn aan het
du barème. voordeel van de loonschaal.
La valeur du montant fixe est actuellement de 49 796 BEF. De waarde van het vast bedrag momenteel 49 796 BEF.

Art. 4.L'allocation complémentaire de chômage fait l'objet de

Art. 4.De aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt geïndexeerd en

l'indexation et est recalculée, le cas échéant, en cas de modification opnieuw berekend, eventueel in geval van wijziging van de loonschalen
des échelles barémiques applicables au personnel en activité, van toepassing op het actief personeel, wijzigingen die het gevolg
modifications qui résulteraient d'une convention collective de travail zijn van een collectieve arbeidsovereenkomst, behalve als deze laatste
sauf si cette dernière en dispose autrement. er anders over beslist.

Art. 5.L'allocation complémentaire prévue par l'article 2 est versée

Art. 5.De aanvullende vergoeding vastgelegd in artikel 2 wordt elke

chaque mois à terme échu au bénéficiaire. maand aan de rechthebbende uitgekeerd na het vervallen van de termijn.

Art. 6.Pour ouvrir le droit à l'allocation complémentaire, le

Art. 6.Om het recht op de aanvullende vergoeding te openen, moet de

travailleur bénéficiaire de la présente convention est tenu de fournir rechthebbende werknemer van deze overeenkomst zijn laatste werkgever
à son dernier employeur une attestation délivrée par son organisme de een attest bezorgen afgeleverd door zijn uitbetalingsinstelling voor
payement des allocations de chômage certifiant qu'il est bénéficiaire werkloosheidsvergoedingen dat bewijst dat hij recht heeft op
d'allocations de chômage. werkloosheidsvergoedingen.

Art. 7.Le travailleur bénéficiaire des dispositions de la présente

Art. 7.De werknemer die recht heeft op de bepalingen van deze

convention est tenu d'informer son dernier employeur dès qu'il overeenkomst moet zijn laatste werkgever inlichten vanaf het moment
bénéficie d'une pension de retraite. dat hij een pensioen geniet.

Art. 8.Les années durant lesquelles le travailleur bénéficie des

Art. 8.De jaren tijdens dewelke de werknemer de bepalingen geniet van

dispositions de la présente convention entrent en ligne de compte pour deze overeenkomst komen in aanmerking om de factor "n" te bepalen
déterminer le facteur "n" pris en considération dans le calcul de la waarmee rekening gehouden wordt bij de berekening van het aanvullend
pension complémentaire. pensioen.

Art. 9.Les travailleurs licenciés en exécution des dispositions de la

Art. 9.De werknemers die zijn ontslagen in uitvoering van de

présente convention bénéficieront de la prime de fin d'année, pour bepalingen van deze overeenkomst zullen de eindejaarspremie genieten,
l'année au cours de laquelle leur contrat de travail prend fin, au voor het jaar tijdens hetwelk hun arbeidscontract beëindigd wordt,
prorata de leur période d'occupation au cours de cette année. naar rato van hun tewerkstellingsperiode tijdens dat jaar.

Art. 10.L'employeur versera aux travailleurs licenciés en exécution

Art. 10.De werkgever zal de ontslagen werknemers het eventuele saldo

des dispositions de la présente convention le solde éventuel de leur van hun kledingbudget storten op hun rekening, in uitvoering van de
compte de masse d'habillement. bepalingen van deze overeenkomst.

Art. 11.Le solde éventuel de l'avance sociale est récupérable lors du

Art. 11.Het eventuele saldo van het sociale voorschot is

départ du travailleur. recupereerbaar bij het vertrek van de werknemer.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2001.
2001. La présente convention garde ses effets au-delà du 31 décembre 2001 à Deze overeenkomst blijft van kracht na 31 december 2001 tegenover de
l'égard des travailleurs qui en bénéficient au moment où elle cesse de werknemers die ze genieten op het moment dat ze ophoudt van kracht te
produire ses effets. zijn.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^