Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à l'interruption de carrière en exécution du protocole de la convention collective de travail du 29 avril 1997 sur la création d'un accord pour l'emploi en exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking, in uitvoering van het protocol van collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 betreffende de creatie van een tewerkstellingsakkoord in uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, |
paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
relative à l'interruption de carrière en exécution du protocole de la | ontsmettingsondernemingen, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking, |
in uitvoering van het protocol van collectieve arbeidsovereenkomst van | |
convention collective de travail du 29 avril 1997 sur la création d'un | 29 april 1997 betreffende de creatie van een tewerkstellingsakkoord in |
accord pour l'emploi en exécution du chapitre IV du titre III de la | |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions (1) | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à l'interruption de carrière en exécution du | ontsmettingsondernemingen, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking, |
in uitvoering van het protocol van collectieve arbeidsovereenkomst van | |
protocole de la convention collective de travail du 29 avril 1997 sur | 29 april 1997 betreffende de creatie van een tewerkstellingsakkoord in |
la création d'un accord pour l'emploi en exécution du chapitre IV du | |
titre III de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
pensions. | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 20 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 |
Interruption de carrière en exécution du protocole de la convention | Beroepsloopbaanonderbreking, in uitvoering van het protocol van |
collective de travail du 29 avril 1997 sur la création d'un accord | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 betreffende de |
creatie van een tewerkstellingsakkoord in uitvoering van hoofdstuk IV | |
pour l'emploi en exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 | van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions (Convention enregistrée | wettelijke pensioenstelsels (Overeenkomst geregistreerd op 15 |
le 15 septembre 1997 sous le numéro 44883/CO/121) | september 1997 onder het nummer 44883/CO/121) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | welke onder het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection, petites et moyennes entreprises et | ontsmettingsondernemingen ressorteren, kleine en middelgrote |
autres. | ondernemingen en andere. |
CHAPITRE II. - Interruption de la carrière professionnelle et | HOOFDSTUK II. - Beroepsloopbaanonderbreking en vermindering van de |
réduction des prestations | arbeidsprestaties |
Art. 2.Se référant à la loi de redressement du 22 janvier 1985 |
Art. 2.Verwijzend naar de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
contenant des dispositions sociales, plus spécifiquement du chapitre | sociale bepalingen, inzonderheid wat het hoofdstuk IV, afdeling 5 |
IV, section 5, ainsi qu'à ses arrêtés d'exécution concernant l'octroi | betreft, alsook naar haar uitvoeringsbesluiten betreffende de |
d'allocation d'interruption, les employeurs s'engagent à accepter | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, verbinden de werkgevers er |
toute demande émanent des ouvriers ou des ouvrières relative à | zich toe elke aanvraag tot loopbaanonderbreking (volledig) of |
l'interruption de la carrière professionnelle (complète) ou réduction | vermindering van de arbeidsprestaties (deeltijdse |
de prestations de travail (interruption de la carrière professionnelle | loopbaanonderbreking, gepresteerd in volle dagen) uitgaande van de |
à temps partiel, presté en jours entiers), et notamment aux conditions | werklieden en werksters te aanvaarden, en onder meer op de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
a) Outre les dispositions reprises dans la législation citée | a) Buiten de beschikkingen die opgenomen zijn in de voormelde |
ci-dessus, le demandeur doit fournir la preuve d'avoir eu droit à une | wetgeving, dient de aanvrager te bewijzen dat hij recht had op een |
prime de fin d'année dans le secteur au 31 décembre qui précède la | eindejaarspremie in de bedrijfstak op 31 december die de aanvangsdatum |
date du début de l'interruption de carrière; | van de loopbaanonderbreking voorafgaat; |
b) 3 p.c. de l'effectif de l'entreprise, arrondi à l'unité supérieure | b) 3 pct. van het personeelsbestand van het bedrijf, afgerond op de |
peut faire valoir leur droit à l'interruption de carrière; | hogere eenheid, kan zijn recht op loopbaanonderbreking doen gelden; |
c) Les périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de 3 | c) De onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van 3 |
mois minimum et d'un an maximum; la durée de 3 mois n'est pas exigée | maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van 3 maanden is |
pour une prolongation; | niet vereist wanneer het om een verlenging gaat; |
d) Pendant la durée de la présente convention, chaque travailleur aura | d) Tijdens de duur van deze overeenkomst zal elke werknemer hoogstens |
droit à maximum une période d'interruption de carrière. | recht hebben op één periode van loopbaanonderbreking. |
Ce droit à l'interruption de carrière ne porte pas préjudice au droit | Dit recht op loopbaanonderbreking doet geen afbreuk aan het recht op |
à l'interruption de carrière en cas de soins palliatifs donnés à une | loopbaanonderbreking in geval van palliatieve verzorging van een |
personne. | persoon. |
Art. 3.Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur six semaines à l'avance. Il communique la date à laquelle l'interruption de la carrière professionnelle prend cours et la durée de celle-ci. Le délai de six semaines peut être réduit de commun accord entre l'employeur et le travailleur. La même procédure est d'application en cas de prolongation. Au cas où l'interruption de carrière est demandée consécutivement à un repos d'accouchement, ces délais sont réduits à trois semaines. Art. 4.L'employeur s'engage à remplacer les ouvriers et ouvrières qui désirent utiliser ce régime, conformément aux dispositions et modalités légales. Art. 5.Les travailleurs qui répondent aux conditions requises pour avoir droit à l'allocation d'interruption de carrière professionnelle, bénéficient de la protection contre le licenciement. L'employeur ne mettra pas fin unilatéralement au contrat, ni ne notifiera de préavis, sauf pour motif grave, pendant la période qui |
Art. 3.De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten, brengt zes weken van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte. Hij stelt de werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. De termijn van zes weken kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer worden verminderd. Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. In het geval waar de onderbreking van de beroepsloopbaan wordt gevraagd in aansluiting op een zwangerschapverlof, worden de termijnen ingekort tot drie weken. Art. 4.De werkgever verbindt er zich toe de werklieden en werksters die van dit stelsel gebruik wensen te maken, te vervangen overeenkomstig de wettelijke bepalingen en modaliteiten. Art. 5.De werklieden die beantwoorden aan de voorwaarden om recht te hebben op de onderbrekingsuitkeringen, genieten de bescherming tegen ontslag. De werkgever zal de individuele overeenkomst van de betrokken werknemers niet eenzijdig beëindigen, noch opzeggen, behoudens om zwaarwichtige reden, tijdens een periode die ingaat 3 maanden vóór het |
débute 3 mois avant le début de l'interruption et se termine 3 mois | begin van de onderbreking tot 3 maanden na de beëindiging van de |
après la fin de l'interruption. | onderbreking. |
Art. 6.Les ouvriers et ouvrières conservent, pendant toute la période |
Art. 6.De werklieden en werksters behouden tijdens de volledige |
d'interruption de la carrière, le droit à la prime syndicale. | periode van de beroepsloopbaanonderbreking het recht op de syndicale premie. |
Art. 7.Les modalités pratiques d'application de la présente |
Art. 7.De praktische toepassingsmodaliteiten van deze collectieve |
convention collective de travail et une éventuelle amélioration du | arbeidsovereenkomst en een eventuele verbetering van het stelsel op |
régime sur base facultative, seront déterminées au sein de | vrijwillige basis, zullen vastgesteld worden op het vlak van de |
l'entreprise, en accord avec la délégation syndicale. | onderneming in akkoord met de syndicale afvaardiging. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | ingang van 1 mei 1997 en vervalt op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |