Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende vorming en opleiding |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation (1) | en distributie, betreffende vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la formation. | distributie, betreffende vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. | Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Formation (Convention enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 onder |
51475/COF/149.01) | het nummer 51475/COF/149.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
Art. 2.Les parties signataires se déclarent d'accord, en exécution de |
Art. 2.De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, in |
l'accord interprofessionnel 1999-2000, conclu le 8 décembre 1998, et | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000, gesloten op 8 |
de la section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au | december 1998 en van sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant diverses | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
en houdende diverse bepalingen alsook in uitvoering van het koninklijk | |
dispositions, ainsi qu'en exécution de l'arrêté royal du 4 juin 1999 | besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de |
portant les conditions de forme auxquelles la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en |
travail et l'accord relatif à la formation et à l'emploi doivent | tewerkstelling dienen te voldoen rekening houdend met de huidige |
répondre compte tenu des présents principes, pour conclure au sein de | principes in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | en distributie, een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
distribution une convention collective de travail sur la formation | vorming en opleiding voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 30 |
pour la période du 1er janvier 1999 au 30 septembre 2001 inclus. | september 2001, af te sluiten. |
Art. 3.En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant |
Art. 3.In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
des mesures de promotion de l'emploi avec application de l'article 7, | houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
§ 2, de la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi | toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996, tot |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, la perception de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen, wordt de inning van 0,15 pct. voorzien in | |
0,15 p.c. prévu dans l'accord national 1997-1998 (article 3.2., § 1er) | het nationaal akkoord 1997-1998 (artikel 3.2., § 1) en afgesloten voor |
et conclue pour une durée indéterminée est confirmée. | onbepaalde duur, bevestigd. |
Art. 4.Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
Art. 4.Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd |
cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de | koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les | vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, |
demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu | met name langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, |
qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les demandeurs | werkzoekenden van 45 jaar en ouder, werkzoekenden die het |
d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement, les personnes qui | begeleidingsplan hebben gevolgd, herintreders en herintreedsters, |
entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les handicapés, | bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in |
les migrants, les demandeurs d'emploi dans un statut de résinsertion, | een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde |
les élèves en obligation scolaire partielle, les ouvriers peu | |
qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement | werklieden, werklieden die geconfronteerd worden met meervoudig |
multiple, à une restructuration ou à l'introduction de nouvelles | ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en |
technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | werklieden van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een werkman van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner des possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation professionnelle ou de réadaptation professionnelle. | hiervan met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken. | |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor |
d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. | bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à chercher un système de |
Art. 5.De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van |
formation en alternance de qualité et géré paritairement, dans le | de opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een |
cadre de la formation des élèves en obligation scolaire partielle. En | paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe |
vue d'une adhésion sectorielle, il sera négocié entre autres avec les | zal in functie van een sectorale aansluiting ondermeer onderhandeld |
instances compétentes concernant la formation des classes moyennes, | worden met bevoegde instanties inzake de middenstandsopleiding, |
l'apprentissage industriel, le FOREm/VDAB, les CEFA/CDBSO,... Le 1er | industrieel leerlingwezen, VDAB/FOREm - CDBSO/ CEFA's,... Ten laatste |
septembre 2000 au plus tard, le statut et le programme de formation | op 1 september 2000, moet zowel het statuut als het |
doivent être opérationnels. | opleidingsprogramma operationeel zijn. |
Art. 6.Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
Art. 6.Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van |
Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 | |
d'exempter le secteur en 1999 et 2000 des versements de 0,10 p.c. | pct. in 1999 en 2000 bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". |
destinés au "Fonds pour l'emploi". | |
Art. 7.En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
Art. 7.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus via la | voortdurende vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund |
perception de 0,40 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord | worden door de inning van 0,40 pct. van de brutolonen, voorzien in het |
national 1997-1998 (article 3.2., § 4, alinéa 1er) et conclue pour une | nationaal akkoord 1997-1998 (artikel 3.2., § 4, alinea 1), en |
durée indéterminée. A partir du 1er juillet 1999 et jusqu'au 31 | afgesloten voor onbepaalde duur te bevestigen. Deze bijdrage wordt |
décembre 2000 inclus, ce pourcentage sera porté à 0,60 p.c. | vanaf 1 juli 1999 tot en met 31 december 2000 opgetrokken tot 0,60 |
Art. 8.La mission de base de "Formelec/Vormelek" consiste à : |
pct. Art. 8.De basisopdracht van "Vormelek/Formelec" omvat : |
- appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : | - het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de trajets de formation en fonction de la première | - ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en |
formation et de la formation permanente; | de permanente vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur; | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des ouvriers, comme prévu plus spécifiquement à l'article 3.1. à | werkzekerheid van werklieden, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
l'accord national 1999-2000. | 3.1. van het nationaal akkoord 1999-2000. |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à élargir le champ d'action |
Art. 9.De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein |
de "Formelec/Vormelek", en particulier dans le cadre de sa mission de | van "Vormelek/Formelec" uit te breiden in het bijzonder in het raam |
certification. Le groupe de pilotage est chargé de la mise en oeuvre | van haar certificeringsopdracht. De stuurgroep is belast met de |
de cette disposition. | uitwerking. |
Art. 10.A partir du 1er janvier 1999, un crédit-formation à raison de |
Art. 10.Vanaf 1 januari 1999 wordt er collectief per onderneming een |
deux heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan | vormingskrediet naar rato van twee uur per kwartaal per werkman |
collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera | opgebouwd. Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de |
assurée au moyen de ce crédit-formation. On entend par formation | werklieden verzekerd worden. Onder permanente vorming wordt verstaan : |
permanente : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, | de vorming die het vakmanschap van de werkman bevordert, zijn |
renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins | arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de |
des entreprises et du secteur. | ondernemingen en de sector. |
Le crédit-formation est calculé sur base du nombre d'ouvriers pendant | Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het aantal werklieden |
le premier trimestre de l'année calendrier précédente. Ce calcul | tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. Deze |
aboutit à un compteur de crédit-formation. | berekening resulteert in een vormingskredietteller. |
Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier | Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal 1998 10 |
arbeiders tewerkstelde, beschikt in 1999 over een vormingskrediet van | |
trimestre de 1998 dispose d'un crédit-formation de 80 heures en 1999. | 80 uren. De vormingskredietteller bedraagt na het eerste kwartaal |
Le compteur de crédit formation s'élève à 20 heures à l'issue du | 1999, 20 uren. |
premier trimestre de 1999. | |
On diminue le compteur de crédit-formation à raison du nombre d'heures | De vormingskredietteller wordt verminderd naar rato van het aantal |
de formation suivies par l'ouvrier ou par les ouvriers. Seules les | door de werkman of werklieden gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen |
heures de formation organisées ou certifiées par "Formelec/Vormelek" | enkel door "Vormelek/Formelec" gecertificeerde of georganiseerde |
sont prises en compte. | opleidingsuren in aanmerking. |
A la fin de l'année calendrier, le solde du compteur de | Het saldo van de vormingskredietteller op het einde van het |
crédit-formation peut être transféré vers l'année civile suivante. | kalenderjaar is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar |
"Formelec/Vormelek" gère le compteur de crédit-formation. | "Vormelek/Formelec" beheert de vormingskredietteller. |
Au cours du premier trimestre de chaque année, "Formelec/Vormelek" | Ieder jaar in de loop van het eerste kwartaal, meldt |
communique le crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la | "Vormelek/Formelec" aan de bedrijven die ressorteren onder het |
compétence de la sous-commission paritaire. | paritair subcomité hun vormingskrediet. |
Le crédit-formation est réparti au maximum sur toutes les catégories | Het vormingskrediet wordt in overleg met de vakbondsafvaardiging bij |
d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec la délégation | ontstentenis in overleg met de werklieden maximaal gespreid over alle |
syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers. | categorieën werklieden van de onderneming. |
Art. 11.Chaque entreprise rédige chaque année un plan de formation en |
Art. 11.Elke onderneming stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan |
entreprise. Ce plan de formation de l'entreprise est soumis à | op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de |
l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, à l'approbation de | ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan |
la délégation syndicale ou du personnel. | het personeel voorgelegd. |
Le plan de formation de l'entreprise est transmis avant le 25 décembre | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan het |
de chaque année à la sous-commission paritaire c/o "Formelec/Vormelek" | paritair subcomité p/a "Vormelek/Formelec" BDC, bus 35, |
BDC, bte 35, esplanade du Heysel, 1020 Bruxelles. | Heizelesplanade, 1020 Brussel overgemaakt. |
Ce plan tient compte des besoins de formation et des réponses que | Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste |
l'entreprise souhaite y apporter. | antwoorden hierop van het bedrijf. |
En vue d'une certification sectorielle et pour pouvoir invoquer la loi | De uitvoering van dit plan verloopt in samenwerking met |
sur le congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fait en | "Vormelek/Formelec" in functie van een sectorale certificering en van |
collaboration avec "Formelec/Vormelek". | het genot op de wet op het betaald educatief verlof. |
L'exécution de ce plan fait également l'objet d'un suivi et d'une | De uitvoering van dit plan wordt opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd |
évaluation annuelle par les parties concernées. L'évaluation annuelle | |
est effectuée au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation | door de betrokken partijen. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de |
avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. | ondernemingsraad bij ontstentenis in samenspraak met de |
Art. 12.Les modalités d'application des dispositions énoncées aux |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. |
articles 10 et 11 seront arrêtées dans un règlement par le conseil | Art. 12.De modaliteiten van de in artikelen 10 en 11 gestelde |
d'administration de "Formelec/Vormelek" avant le 30 septembre 1999. Le | bepalingen zullen vóór 30 september 1999 door de raad van bestuur |
"Vormelek/Formelec" in een reglement worden vastgelegd. De stuurgroep | |
groupe de pilotage doit en assurer le suivi. | wordt belast met de opvolging ervan. |
Art. 13.Pour l'application de l'accord national 1997-1998 dans le |
Art. 13.Voor de toepassing van het nationaal akkoord 1997-1998 in het |
cadre du crédit-formation, les dipositions suivantes sont convenues. | raam van het vormingskrediet worden volgende regelingen afgesproken. |
- Les entreprises avec une délégation syndicale doivent parvenir, | |
avant le 31 octobre au niveau de l'entreprise, à une évaluation de la | - Ondernemingen met vakbondsafvaardiging dienen vóór 31 oktober op |
politique de formation dans l'entreprise avec la délégation syndicale | ondernemingsvlak met de vakbondsafvaardiging en werkgevers te komen |
et l'employeur, ou bien décider de commun accord de remettre le | tot een evaluatie van het gevoerde opleidingsbeleid in de onderneming |
teneinde, ofwel bij gemeenschappelijk akkoord te beslissen die teller | |
compteur à 0 pour la période 1997-1998, ou bien déterminer quelle | voor de periode 1997-1998 op 0 te zetten, ofwel te bepalen hoeveel van |
partie du compteur de crédit-formation pour la période 1997-1998 doit | de vormingskredietteller voor de periode 1997-1998 moet worden |
être transférée vers la période 1999-2000. | overgeheveld naar de periode 1999-2000. |
- Pour les entreprises sans délégation syndicale, on part du principe | - Voor ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt er vanuit |
que le compteur est remis à 0 au 1er janvier 1999 sauf si les ouvriers | gegaan dat de teller op 0 wordt geplaatst op 1 januari 1999 behoudens |
et l'employeur signifient de commun accord à la sous-commission | wanneer de werklieden en de werkgever bij gemeenschappelijk akkoord |
paritaire avant le 31 octobre 1999 qu'ils transfèrent le compteur ou | vóór 31 oktober 1999 aan het paritair subcomité ter kennis brengen dat |
une partie du compteur vers la période 1999-2000. | zij de teller of een gedeelte van de teller overdragen naar de periode 1999-2000. |
Dans les deux cas, l'accord commun doit être transmis à la | In beide gevallen dient het gemeenschappelijk akkoord overgemaakt te |
sous-commission paritaire c/o "Formelec/Vormelek" BDC, bte 35, | worden aan het paritair subcomité p/a "Vormelek/Formelec" BDC, bus 35, |
esplanade du Heysel, 1020 Bruxelles. | Heizelesplanade 1020 Brussel. |
En novembre 1999, une réunion de la sous-commission paritaire prendra | Een vergadering van het paritair subcomité zal in november 1999 kennis |
connaissance des cas introduits en commun et pour lesquels un accord | nemen van de gemeenschappelijk ingediende gevallen en van die waar |
n'a pas encore été obtenu au niveau de l'entreprise, afin de prendre | geen akkoord werd bereikt op ondernemingsvlak, teneinde hierover in de |
une décision à ce sujet en qualité de bureau de conciliation et | hoedanigheid van het verzoeningsbureau te beslissen en de |
transmettre les informations indispensables relatives à la situation | noodzakelijke informatie met betrekking tot de tellersituatie door te |
du compteur à Formelec/Vormelek. | geven aan Vormelek/Formelec. |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 30 september |
2001. | 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |