Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à l'accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 1999-2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
des branches d'activité connexes, relative à l'accord sectoriel | betreffende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord |
relatif à la formation et l'emploi 1999-2000 (1) | 1999-2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, relative à l'accord | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een |
sectoriel relatif à la formation et l'emploi 1999-2000. | sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. | Gegeven te Bruxelles, 17 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 21 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999 |
Accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 1999-2000 | Sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 30 juin 1999 sous le numéro 51133/COF/226) | geregistreerd op 30 juni 1999 onder het nummer 51133/COF/226) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution des points I. 2 - Formation permanente et I. 3 - Emploi, de | uitvoering van de punten I. 2 - Permanente vorming en I. 3 - |
l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998, de la section IV, | Tewerkstelling, van het interprofessioneel akkoord van 8 december |
chapitre II, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | 1998, van afdeling IV, hoofdstuk II, van de wet van 26 maart 1999 |
pour l'emploi 1998, ainsi que de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid 1998 alsook |
royal déterminant les conditions de forme auxquelles doivent | van artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit houdende de |
satisfaire la convention collective de travail et l'accord relatifs à | vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het |
la formation et l'emploi. | akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. |
CHAPITRE II. - Formation | HOOFDSTUK II. - Vorming |
Art. 3.§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser un effort |
Art. 3.§ 1. De sectorale sociale partners engageren zich om een |
supplémentaire sur le plan de la formation permanente par : | bijkomende inspanning te realiseren op het vlak van permanente vorming |
- la prorogation de la convention collective de travail visant la | door : - de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering |
promotion de l'emploi des groupes à risque; | van de tewerkstelling van risicogroepen; |
- la création d'un fonds de formation géré paritairement ayant pour objet : | - de oprichting van een paritair beheerd vormingsfonds met als doel : |
- la promotion d'initiatives de formation sectorielles; | - de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; |
- le financement de formations axées sur l'entreprise; | - de financiering van bedrijfsgerichte opleidingen; |
- la formation de groupes à risque. | - de opleiding van risicogroepen. |
§ 2. Le conseil d'administration du Fonds social de la Commission | § 2. De raad van bestuur van het Sociaal Fonds van het Paritair Comité |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de |
des branches d'activité connexes, est chargé de la mise en oeuvre des | aanverwante bedrijfstakken, wordt belast met de concretisering van de |
objectifs visés au § 1er. | doelstellingen bedoeld in § 1. |
CHAPITRE III. - Mesures en matière d'emploi | HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen |
A . Définitions | A . Definities |
Art. 4.Pour l'application du présent chapitre il y a lieu d'entendre |
Art. 4.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
par : - "convention collective de travail n° 56" : la convention collective | - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56" : de collectieve |
de travail n° 56 instituant un droit limité à l'interruption de la | arbeidsovereenkomst nr. 56 tot instelling van een beperkt recht op |
carrière professionnelle conclue le 13 juillet 1993 au Conseil | onderbreking van de beroepsloopbaan gesloten in de Nationale |
national du travail; | Arbeidsraad op 13 juli 1993; |
- "banque de données sectorielle" : les données du Fonds social de la | - "sectorale databank" : de gegevens van het Sociaal Fonds van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes, concernant les employés | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de bedienden die |
qui bénéficient de l'accompagnement de licenciement en application de | de ontslagbegeleiding genieten bij toepassing van de collectieve |
la convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un | arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een regeling van |
ontslagbegeleiding en aanwervingspremies, gesloten in het Paritair | |
régime d'accompagnement en cas de licenciement et de primes | Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en |
d'embauche, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | de aanverwante bedrijfstakken. |
employés du commerce international, du transport et des branches | |
d'activité connexes. | |
B . Interruption de la carrière professionnelle | B . Onderbreking van de beroepsloopbaan |
Art. 5.Dans les entreprises ayant occupé au cours de l'année |
Art. 5.In de ondernemingen die tijdens het vorig kalenderjaar |
calendrier écoulée en moyenne au moins 25 employés, le droit simultané | gemiddeld ten minste 25 bedienden tewerk stelden wordt tijdens de |
à l'interruption de carrière, tel que réglé par la convention | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het recht op |
collective de travail n° 56, est octroyé au cours de la durée de | gelijktijdige loopbaanonderbreking zoals geregeld door de collectieve |
validité de la présente convention collective de travail, à | |
concurrence de 5 p.c. maximum du nombre moyen précité des employés | arbeidsovereenkomst nr. 56, toegekend tot beloop van maximum 5 pct. |
occupés. | van voormeld gemiddeld aantal bedienden. |
Art. 6.§ 1er. La durée de l'interruption de carrière dont question à |
Art. 6.§ 1. De duur van de loopbaanonderbreking waarvan sprake in |
l'article 5, doit s'élever au moins à trois mois. | artikel 5 moet minstens drie maanden bedragen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, la durée minimale de trois mois n'est | § 2. In afwijking van § 1, is de minimale duur van drie maand niet |
pas requise en cas de prolongation d'une période d'interruption et | vereist in geval van verlenging van een onderbrekingsperiode en mits |
moyennant l'accord exprès de l'employeur. | uitdrukkelijke toestemming van de werkgever. |
Art. 7.L'interruption de carrière doit débuter dans les six mois qui |
Art. 7.De loopbaanonderbreking moet een aanvang nemen binnen de zes |
suivent la date de la demande de l'employé. | maanden volgend op de datum van de aanvraag van de bediende. |
Art. 8.Par dérogation à l'article 5 ci-avant, l'employeur peut |
Art. 8.In afwijking van artikel 5 hiervoor kan de werkgever weigeren |
refuser d'accorder le droit à l'interruption de carrière s'il prouve, | het recht op de loopbaanonderbreking toe te staan indien hij binnen |
dans un délai de deux mois, à compter de la date de la demande, qu'il | een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de datum van de |
n'a pas été possible de trouver un remplaçant pour la même fonction, | aanvraag, bewijst dat geen vervanger voor dezelfde functie kon |
ni par le biais du FOREm, de l'ORBEm ou du VDAB selon le cas, ni par | gevonden worden noch via de VDAB, de BGDA of FOREm naargelang het |
le biais de la banque de données sectorielles. | geval, noch via de sectorale databank. |
Art. 9.§ 1er. Les employés ayant atteint l'âge de 55 ans et qui |
Art. 9.§ 1. Bedienden die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en |
réduisent leurs prestations de travail à la moitié de l'horaire de | die hun arbeidsprestaties verminderen tot de helft van de normale |
travail normal dans l'entreprise, dans le cadre de l'interruption de | arbeidstijdregeling in de onderneming, in het kader van de deeltijdse |
carrière à temps partiel, ont droit pendant une période de 36 mois à | onderbreking van de beroepsloopbaan, hebben gedurende 36 maanden recht |
une prime mensuelle de 3 000 BEF, pour autant que l'interruption de | op een maandelijkse premie van 3 000 BEF ter aanvulling van de |
carrière prenne cours après le 30 juin 1999. | onderbrekingsuitkering in zover de vermindering van arbeidsprestaties ingaat na 30 juni 1999. |
§ 2. La prime visée au § 1er est payée par l'employeur qui peut en | § 2. De premie bedoeld in § 1 wordt betaald door de werkgever die deze |
demander le remboursement auprès du Fonds social du secteur. | kan terugvorderen bij het sociaal fonds van de sector. |
§ 3. Le conseil d'administration du Fonds social de la Commission | § 3. De raad van bestuur van het Sociaal Fonds van het Paritair Comité |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de |
des branches d'activité connexes est chargé de la détermination des | aanverwante bedrijfstakken wordt belast met het vaststellen van de |
modalités d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions | concrete uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in § 1 en § |
contenues dans les § 1er et § 2. | 2. |
Art. 10.Les mesures d'emploi suivantes, reprises à l'accord sectoriel |
Art. 10.Bij afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten worden |
1997-1998 seront continuées, par voie de convention collective de | volgende tewerkstellingsmaatregelen uit het sectorakkoord 1997-1998 |
travail séparées : | verdergezet : |
- la prépension à temps plein à partir de 58 ans; | - voltijds brugpensioen vanaf 58 jaar; |
- le régime de l'accompagnement de licenciement et des primes d'embauche. | - de regeling van ontslagbegeleiding en aanwervingspremies. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999; elle est conclue pour la durée de deux ans. | januari 1999; zij wordt gesloten voor de duur van twee jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |