Arrêté royal autorisant l'accès de l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 17 FEVRIER 1998. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées aux informations du Registre national des personnes physiques | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 17 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter |
signature de Votre Majesté vise à réaliser l'exécution de l'article 5, | ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de uitvoering van artikel |
alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Rijksregister van de natuurlijke personen te verwezenlijken, door het | |
des personnes physiques, en autorisant l'Agence wallonne pour | "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals |
l'intégration des personnes handicapées à recevoir accès aux | Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) toegang te |
informations du Registre national des personnes physiques. | verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
natuurlijke personen. | |
L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées a été | Het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" |
werd ingesteld bij het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april | |
instituée par le décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 | 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen. Het wordt |
overeenkomstig artikel 12, eerste lid, van het voormeld decreet | |
relatif à l'intégration des personnes handicapées. Elle est classée | gerangschikt in categorie B van de instellingen bedoeld in de wet van |
dans la catégorie B des organismes visés par la loi du 16 mars 1954 | 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, | |
conformément à l'article 12, alinéa 1er, du décret précité. | openbaar nut. |
Aux termes des articles 14 et 15 du même décret, l'Agence est | Luidens de artikelen 14 en 15 van hetzelfde decreet is het Agentschap |
l'instrument du Gouvernement en vue de l'exécution de la politique | het instrument waarmee de Regering haar beleid voert voor de sociale |
d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées. | integratie van de gehandicapte personen en hun inschakeling in het |
A cette fin, elle est chargée d'une mission générale de coordination | arbeidsproces. Met het oog hierop is het Agentschap belast met een algemene |
et d'information. Celle-ci comprend : | coördinatie- en informatieopdracht. Deze opdracht bestaat in : |
- l'élaboration de propositions d'actions et de planification de la | - de uitwerking van voorstellen tot acties en planning van het |
politique régionale; | gewestelijke beleid; |
- la participation à la coordination régionale et interministérielle | - de deelneming aan de gewestelijke en interministeriële coördinatie |
de la politique des personnes handicapées; | van het gehandicaptenbeleid; |
- la promotion d'études, de recherches d'informations et la mise en | - de bevordering van studies, het zoeken naar informatie en de |
place d'indicateurs sociaux; | aanduiding van sociale criteria; |
- l'organisation d'actions d'information et d'encouragement | |
développant la prise de conscience de la collectivité; | - de organisatie van acties inzake informatie en bewustmaking van de |
- la promotion de la participation des personnes handicapées et de | gemeenschap; - de bevordering van de deelneming van de gehandicapte personen en van |
leurs associations à l'élaboration des mesures qui les concernent; | hun verenigingen aan de uitwerking van maatregelen die hen betreffen; |
- la promotion de la formation initiale et continuée du personnel de | - de bevordering van de aanvankelijke en voortgezette vorming van het |
l'ensemble des services s'adressant partiellement ou totalement aux | personeel van alle diensten die geheel of gedeeltelijk voor |
personnes handicapées; | gehandicapte personen bestemd zijn; |
- la participation à la coopération interrégionale et aux relations | - de deelneming aan de intergewestelijke coöperatie en aan de |
internationales; | internationale betrekkingen; |
- la participation à la prévention, au dépistage et au diagnostic des | - de deelneming aan de preventie, de opsporing en de diagnose van de |
déficiences et handicaps et à la mise en oeuvre de l'aide précoce; | deficiënties en handicaps en aan de verlening van vroegtijdige hulp; |
- la promotion, l'information et l'orientation de la personne | - de bevordering, informatie en oriëntatie van de gehandicapte persoon |
handicapée ainsi que l'information de sa famille; | alsook de informatie van zijn gezin; |
- l'élaboration, chaque fois que nécessaire, d'un projet personnalisé | - de uitwerking, telkens als het nodig is, van een persoonlijk ontwerp |
d'interventions qui réponde aux aspirations, aptitudes et besoins de | van tussenkomsten dat in de verlangens, bekwaamheden en behoeften van |
la personne handicapée, en collaboration avec celle-ci et les | de gehandicapte persoon voorziet, in samenwerking met hem en de |
partenaires existants et utiles à la conception et à la réalisation du | bestaande partners die nodig zijn voor de uitwerking en de uitvoering |
projet; | van dat ontwerp; |
- la promotion de l'accueil, l'hébergement, le développement optimal | - de bevordering van de opvang, de huisvesting, de optimale |
ou l'accompagnement des personnes handicapées; | ontwikkeling of de begeleiding van de gehandicapte personen; |
- la promotion de la formation ou la réadaptation professionnelle des | - de bevordering van de beroepsopleiding of -revalidatie van de |
personnes handicapées; | gehandicapte personen; |
- la promotion de l'accès à l'emploi des personnes handicapées; | - de bevordering van de toegang tot de arbeidsmarkt voor de gehandicapte personen; |
- la promotion de la participation des personnes handicapées dans la | - de bevordering van de deelneming van de gehandicapte personen aan |
vie culturelle et sociale, en favorisant notamment la mobilité des personnes et les moyens d'accès. Le Gouvernement peut charger l'Agence de missions spécifiques qui répondent à son objet social. Pour l'accomplissement de ses missions, l'Agence peut dans les conditions fixées par le Gouvernement, prendre en charge totalement ou partiellement les frais d'intégration sociale et professionnelle supportés par les personnes handicapées ou par des tiers; Comme le prescrit l'article 12, alinéa 2, du décret prérappelé, l'Agence succède, en ce qui concerne la Région wallonne, au Fonds | het sociale en culturele leven, met name door de nadruk te leggen op hun beweeglijkheid en op de toegangsmiddelen. De Regering mag het Agentschap belasten met specifieke opdrachten die met zijn maatschappelijk doel overeenstemmen. Voor het vervullen van zijn opdrachten mag het Agentschap, onder de door de Regering bepaalde voorwaarden, de door de gehandicapte personen of derden gedragen kosten voortvloeiende uit hun sociale integratie en hun inschakeling in het arbeidsproces geheel of gedeeltelijk voor zijn rekening nemen; Zoals voorgeschreven in artikel 12, tweede lid, van het voormelde decreet, volgt het Agentschap voor het Waalse Gewest het |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | Gemeenschapsfonds voor de sociale integratie van de gehandicapten en |
personnes handicapées, institué par le décret du Conseil de la | hun inschakeling in het arbeidsproces op, ingesteld bij het decreet |
Communauté française du 3 juillet 1991 relatif à l'intégration sociale | van de Franse Gemeenschapsraad van 3 juli 1991 betreffende de sociale |
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het | |
et professionnelle des personnes handicapées, et dissous par l'arrêté | arbeidsproces, en ontbonden bij het besluit van de Regering van de |
du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1995 relatif à la | Franse Gemeenschap van 9 mei 1995 betreffende de ontbinding van het |
dissolution du Fonds communautaire pour l'intégration sociale et | Fonds van de Franse Gemeenschap voor de sociale integratie van de |
professionnelle des personnes handicapées et au transfert de ses | gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces en de |
biens, droits et obligations à la Région wallonne et à la Commission | overdracht van zijn goederen, rechten en verplichtingen naar het |
communautaire française. | Waalse Gewest en naar de Franse Gemeenschapscommissie. |
Le Fonds communautaire précité avait lui-même repris, en ce qui | Het voormelde Gemeenschapsfonds had wat de Franse Gemeenschap betreft, |
concerne la Communauté française, les attributions du Fonds national | zelf de bevoegdheden overgenomen van het Rijksfonds voor sociale |
de reclassement social des handicapés. | reclasseringen van de minder-validen. |
Ce dernier Fonds avait obtenu l'autorisation d'accéder au Registre | Aan dit laatste Fonds was toegang tot het Rijksregister van de |
national des personnes physiques par un arrêté royal daté du 11 | natuurlijke personen verleend bij een koninklijk besluit van 11 |
février 1988. | februari 1988. |
Il apparaît que l'accès aux données du Registre national est | Het blijkt dat de toegang tot de gegevens van het Rijksregister |
indispensable pour permettre à l'Agence wallonne précitée de remplir | noodzakelijk is om het voormeld Waals Agentschap in staat te stellen |
ses missions de la manière la plus efficace, à la fois sur le plan de | zijn opdrachten zo efficiënt mogelijk te vervullen, zowel wat snelheid |
la rapidité du traitement des dossiers et sur celui de la fiabilité | in de behandeling van de dossiers als betrouwbaarheid van de |
des informations collectées. Toutes les informations dont ladite | verzamelde informatie betreft. Alle informatie die het voornoemde |
Agence souhaite obtenir communication sont nécessaires à | Agentschap medegedeeld wenst te krijgen, is nodig voor het uitvoeren |
l'accomplissement des tâches qui lui sont confiées par le décret du 6 | van de taken die bij het voormelde decreet van 6 april l 995 aan dit |
avril 1995 précité. | Agentschap werden toevertrouwd. |
L'article 20 dudit décret du 6 avril 1995 dispose que l'Agence établit | Artikel 20 van het voormelde decreet van 6 april 1995 bepaalt dat het |
un dossier de base au nom et avec le concours de la personne | Agentschap een basisdossier opstelt op naam van en met de medewerking |
handicapée. | van de gehandicapte persoon. |
Ce dossier comprend les renseignements administratifs, médicaux, | Dit basisdossier bevat de administratieve, medische, sociale en |
sociaux et pédagogiques et toute donnée pluridisciplinaire permettant | pedagogische inlichtingen en elk multidisciplinair gegeven op basis |
de statuer sur les demandes d'intervention introduites par la personne | waarvan kan worden beslist over de door de gehandicapte persoon of |
handicapée ou son représentant légal. | zijn wettige vertegenwoordiger ingediende aanvragen om tegemoetkoming. |
Dans le cadre de la mission définie par l'article 20 susvisé, l'accès | In het kader van de opdracht die in het voormelde artikel 20 is |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° de la loi | gedefinieerd, lijkt de toegang tot de informatiegegevens bedoeld in |
du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques | artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | |
apparaît nécessaire au bon fonctionnement de l'Agence. | noodzakelijk voor de goede werking van het Agentschap. |
Les données visées aux 1° à 6° constituent les informations minimales | De in 1° tot 6° bedoelde gegevens vormen de noodzakelijke minimale |
nécessaires pour pouvoir établir le dossier de base concernant une | gegevens om het basisdossier te kunnen opstellen betreffende een |
personne handicapée visée à l'article 20 du décret précité. La | gehandicapte persoon bedoeld in artikel 20 van het voormelde decreet. |
disposition exécutoire de cette disposition est l'article 3 de | De uitvoeringsbepaling van deze bepaling is artikel 3 van het |
l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social des | koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering |
handicapés, qui prévoit l'établissement d'un formulaire-type. | van de minder-validen, dat voorziet in het opmaken van een typeformulier. |
Lorsque la personne handicapée ne satisfait pas aux conditions de | Wanneer de gehandicapte de nationaliteitsvoorwaarden gesteld in |
nationalité requises par l'article 16, § 1er, du décret précité, les | artikel 16, § 1, van het voormeld decreet, niet vervult, zijn de in 8° |
données visées aux 8° et 9° ainsi que les données visées aux 1° à 6°, | en 9° bedoelde gegevens alsook de in 1° tot 6° bedoelde gegevens |
sont nécessaires pour pouvoir déterminer la qualité du bénéficiaire. | noodzakelijk om de hoedanigheid van de begunstigde te kunnen bepalen. |
Les données visées au 7° sont nécessaires pour instruire en vertu des | Tenslotte zijn de in 7° bedoelde gegevens noodzakelijk om krachtens de |
articles 6 et 13 de l'arrêté royal précité du 5 juillet 1963 les | artikelen 6 en 13 van het voormeld koninklijk besluit van 5 juli 1963 |
demandes de prestations concernant tout particulièrement la formation | de aanvragen om prestaties te onderzoeken in verband met in het |
et la formation professionnelle ainsi que la mise au travail (cfr. | bijzonder de opleiding en de beroepsopleiding alsook met de |
l'article 13 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963) et l'aide matérielle | tewerkstelling (cf. artikel 13 van het koninklijk besluit van 5 juli |
(cfr. les articles 93, 4°, de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 et les | 1963) en de materiële hulp (cf. artikel 93, 4°, van het koninklijk |
articles 7 à 20 de l'arrêté ministériel du 27 décembre 1967). | besluit van 5 juli 1963 en de artikelen 7 tot 20 van het ministerieel besluit van 27 december 1967). |
Les données visées au 8° sont également nécessaires pour déterminer la | De gegevens bedoeld in 8° zijn eveneens noodzakelijk om de |
qualité du demandeur lorsque celui-ci est le représentant légal de la | hoedanigheid van de aanvragen te bepalen, wanneer deze de wettelijke |
personne handicapée et permettent de vérifier d'autres renseignements | vertegenwoordiger is van de gehandicapte persoon, en maken het |
relatifs à l'état civil fournis par le demandeur en vertu des articles | mogelijk andere inlichtingen betreffende de burgerlijke staat na te |
gaan die door de aanvrager werden verstrekt overeenkomstig de | |
3 et 4 de l'arrêté royal précité du 5 juillet 1963. | artikelen 3 en 4 van het voormeld koninklijk besluit van 5 juli 1963. |
Les données visées au 9° sont nécessaires pour pouvoir tenir compte | De gegevens bedoeld in 9° zijn nodig om met de personen ten laste |
des personnes à charge lors de la détermination du montant de | rekening te kunnen houden bij de bepaling van het bedrag van de |
l'allocation à verser durant la formation professionnelle (cfr. | toelage die tijdens de beroepsopleiding moet worden gestort (cf. |
l'article 4 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 25 | artikel 4 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
octobre 1990). | van 25 oktober 1990). |
Enfin, l'accès à l'historique des données visé à l'article 3, alinéa | Tenslotte vindt de toegang tot de historiek van de gegevens bedoeld in |
2, de la susdite loi du 8 août 1983 trouve son fondement dans | artikel 3, tweede lid, van de bovenvermelde wet van 8 augustus 1983 |
l'article 2 de l'arrêté royal du 20 novembre 1975 étendant aux | zijn grondslag in artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 november |
personnes de nationalité étrangère l'application des dispositions de | 1975 tot uitbreiding van de toepassing van de bepalingen van de wet |
la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des | van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering van de |
handicapés, lequel dispose que les personnes de nationalité étrangère | minder-validen tot de personen van vreemde nationaliteit, dat bepaalt |
peuvent être admises au bénéfice des dispositions de cette loi à | dat de personen van vreemde nationaliteit kunnen genieten van de |
condition notamment de justifier d'une période de résidence régulière | voordelen van de bepalingen van deze wet, meer bepaald op voorwaarde |
et ininterrompue précédant immédiatement la demande d'enregistrement | dat een periode van regelmatig en ononderbroken verblijf wordt bewezen |
auprès de l'Agence wallonne. Cette période est fixée à cinq ans par | onmiddellijk voorafgaand aan de aanvraag tot toelating. Deze periode |
wordt vastgesteld op vijf jaar door artikel 5 van het bovenvermelde | |
l'article 5 de l'arrêté royal du 20 novembre 1975 précité. | koninklijk besluit van 20 november 1975. |
Par ailleurs, une attention particulière a été consacrée à | Overigens werd bijzondere aandacht besteed aan de organisatie van het |
l'organisation du droit d'accès dans les strictes limites des | toegangsrecht binnen de strikte perken van de noodwendigheden van de |
nécessités du service public auxquelles l'Agence wallonne pour | openbare dienst die het Waals agentschap voor de integratie van |
l'intégration des personnes handicapées doit faire face. | gehandicapte personen het hoofd moet bieden. |
Il a été tenu compte du prescrit de l'article 11 de la loi du 8 août | Er werd rekening gehouden met de bepaling van artikel 11 van de wet |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques et des | van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
prescriptions édictées par la loi du 8 décembre 1992 relative à la | natuurlijke personen en met de voorschriften van de wet van 8 december |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de donnces à | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
caractère personnel. Selon le voeu déjà exprimé à maintes reprises par | de verwerking van persoonsgegevens. Volgens de reeds herhaaldelijk |
le Conseil d'Etat, il est référé à cette dernière loi dans le | door de Raad van State uitgedrukte wens wordt naar deze laatste wet |
préambule de l'arrêté, et plus particulièrement à son article 5 qui a | verwezen in de aanhef van het besluit, en meer bepaald naar artikel 5 |
trait au respect du principe de finalité. Afin de garantir la confidentialité des informations collectées, l'accès au Registre national sera organisé par le recours à des terminaux utilisés exclusivement par les membres du personnel de l'Agence wallonne qui auront été désignés par ou en vertu de l'arrêté d'autorisation. Lorsque l'accès se fera par un ordinateur ou un serveur, il sera sécurisé par un code détenu exclusivement par les membres du personnel nominativement désignés à cet effet. Enfin, comme le recommandent Conseil d'Etat et la Commission de la | ervan, dat betrekking heeft op de naleving van het principe van de doeleinden. Om de vertrouwelijkheid van de verzamelde gegevens te waarborgen, zal de toegang tot het Rijksregister georganiseerd worden door middel van terminals die uitsluitend gebruikt zullen worden door de personeelsleden van het Waals Agentschap die bij of krachtens het machtigingsbesluit zijn aangewezen. Als de toegang via een computer of een server plaatsvindt, zal hij beveiligd worden door een code die uitsluitend in het bezit zal zijn van de daartoe bij name aangewezen personeelsleden. Tenslotte, zoals de Raad van State en de Commissie voor de bescherming |
protection de la vie privée, il est prévu que la liste des membres du | van de persoonlijke levenssfeer aanbevelen, is erin voorzien dat de |
personnel désignés conformément à l'article 1er, alinéa 2, du présent | lijst van de personeelsleden die zijn aangewezen overeenkomstig |
arrêté, sera dressée annuellement et transmise suivant la même | artikel 1, tweede lid, van dit besluit, jaarlijks zal worden opgemaakt |
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de bescherming |
van de persoonlijke levenssfeer zal worden bezorgd. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 20 février 1996, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 20 februari |
sur un projet d'arrêté royal "autorisant l'accès de l'Agence wallonne | 1996 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan het | |
pour l'intégration des personnes handicapées aux informations du | "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals |
Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) toegang wordt | |
verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
Registre national des personnes physiques", a donné le 22 janvier 1997 | natuurlijke personen", heeft op 22 januari 1997 het volgend advies |
l'avis suivant : | gegeven : |
Observations générales 1. L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques prévoit en son alinéa 1er que le Roi autorise l'accès au registre national aux autorités publiques,... pour les informations qu'elles sont habilitées à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret. Pour la détermination des informations que ces autorités publiques sont habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, si elle n'est pas exprimée en termes exprès, peut s'induire des missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou par un décret ou en vertu de la loi ou d'un décret. Si on peut admettre ainsi une habilitation indirecte à connaître des informations par l'attribution d'une mission, il n'en demeure pas moins que le respect du principe de légalité impose au Gouvernement, | Algemene opmerkingen 1. Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning toegang verleent tot het Rijksregister aan de openbare overheden,... voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen. Voor het bepalen van de informatie die deze overheden bevoegd zijn te kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een bevoegdverklaring, als ze niet in uitdrukkelijke bewoordingen is gesteld, het gevolg kan zijn van de taken waarmee die overheden door of krachtens de wet of een decreet zijn belast. Kan aldus worden aangenomen dat de omstandigheid dat een taak wordt opgedragen een indirecte bevoegdverklaring inhoudt om informatie te kennen, toch neemt dit niet weg dat de eerbiediging van het wettigheidsbeginsel de Regering ertoe verplicht om, wanneer zij zich |
lorsqu'il se propose de donner l'autorisation prévue par l'article 5 | voorneemt de toegang bepaald in artikel 5 van de voormelde wet te |
verlenen, nauwgezet te controleren of het voor de openbare overheid in | |
de la loi précitée, de vérifier minutieusement si la connaissance de | kwestie onontbeerlijk is elk van de informatiegegevens opgesomd in |
chacune des informations énumérées à l'article 3 de cette loi est | artikel 3 van die wet te kennen om haar taak te kunnen volbrengen. |
indispensable pour l'accomplissement de sa mission par l'autorité | Deze controle door de Regering is des te noodzakelijker daar de Raad |
publique en cause. | van State niet alle feitelijke gegevens kent op basis waarvan hij zelf |
Cette vérification par le Gouvernement est d'autant plus nécessaire | zulk een controle zou kunnen uitoefenen. Die controle behoort des te |
que le Conseil d' Etat ne connaît pas tous les éléments de fait qui | nauwgezetter te worden uitgeoefend daar artikel 22, eerste lid, van de |
lui permettraient d'y procéder lui-même. Elle doit être d'autant plus | Grondwet thans bepaalt dat "ieder... recht (heeft) op eerbiediging van |
minutieuse que l'article 22, alinéa 1er, de la Constitution dispose | zijn privé-leven en zijn gezinsleven, behoudens in de gevallen en |
aujourd'hui que "chacun a droit au respect de sa vie privée et | onder de voorwaarden door de wet bepaald". |
familiale, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi". | Hoewel de omstandigheid dat het "Agence wallonne pour l'intégration |
C'est ainsi que s'il correspond à une finalité légitime, au sens de | des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de integratie van |
l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | gehandicapte personen) toegang krijgt tot de gegevens van het register |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | teneinde de gehandicapten die geholpen moeten worden te identificeren, |
personnel, que l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes | beantwoordt aan een wettig doel in de zin van artikel 5 van de wet van |
handicapées accède aux données du registre afin d'identifier les | 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
personnes handicapées qu'il s'agit d'aider, il est permis de se | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, kan terecht de vraag |
demander si la consultation du registre se justifie lorsqu'il s'agit | rijzen of de raadpleging van het register gerechtvaardigd is wanneer |
d'agréer ou de subventionner tout service agissant dans le domaine de | het de bedoeling is deze of gene dienst die op het gebied van de |
integratie van gehandicapten actief is te erkennen of te subsidiëren, | |
l'intégration des handicapés et, à défaut d'initiative extérieure, de | of, bij ontstentenis van initiatief van buitenaf, zelf zulk een dienst |
créer un tel service (article 23 du décret). | op te richten (artikel 23 van het decreet). |
Selon les informations communiquées par le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar heeft aan de Raad van State de volgende |
inlichtingen meegedeeld : | |
« Les données visées à l'article 3, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du | « Les données visées à l'article 3, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du |
8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques | 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques |
sont nécessaires pour pouvoir établir en priorité le dossier de la | sont nécessaires pour pouvoir établir en priorité le dossier de la |
personne handicapée, tel que visé à l'article 20 du décret du 6 avril | personne handicapée, tel que visé à l'article 20 du décret du 6 avril |
1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées. | 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées. |
A la lecture de l'article 17 du décret précité, on peut regrouper les | A la lecture de l'article 17 du décret précité, on peut regrouper les |
prestations octroyées par l'Agence wallonne pour l'intégration des | prestations octroyées par l'Agence Wallonne pour l'intégration des |
personnes handicapées en deux catégories bien distinctes : | personnes handicapées en deux catégories bien distinctes : |
- les prestations individuelles qui sont des interventions accordées à | - les prestations individuelles qui sont des interventions accordées à |
la personne handicapée suite à son admission au bénéfice des | la personne handicapée suite à son admission au bénéfice des |
dispositions du décret du 6 avril 1995; | dispositions du décret du 6 avril 1995; |
- les prestations collectives qui sont des subventions accordées par | - les prestations collectives qui sont des subventions accordées par |
l'Agence aux institutions qu'elle agrée. | l'Agence aux institutions qu'elle agrée. |
L'accès aux informations du registre national est utile pour la | L'acces aux informations du registre national est utile pour la |
constitution du dossier de base de la personne handicapée et l'octroi | constitution du dossier de base de la personne handicapée et l'octroi |
des prestations individuelles. | des prestations individuelles. |
L'accès aux informations ad hoc ne concerne donc pas les prestations | L'acces aux informations ad hoc ne concerne donc pas les prestations |
collectives octroyées par l'Agence wallonne". | collectives octroyées par l'Agence wallonne". |
En conséquence, la référence dans l'article 1er, alinéa 1er, à l'article 23 du décret précité doit être omise. | Bijgevolg behoort de verwijzing naar artikel 23 van het voormelde decreet in artikel 1, eerste lid, te vervallen. |
2. L'article 2, alinéas 1er et 2, 3°, de l'arrêté en projet est rédigé | 2. Artikel 2, eerste lid en tweede lid, 3°, van het ontworpen besluit |
en ces termes : | is in de volgende bewoordingen gesteld : |
« Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent | « De met toepassing van artikel 1 verkregen informatie mag slechts |
être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. Elles ne peuvent | worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. Zij mag |
être communiquées à des tiers. | niet aan derden worden meegedeeld. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
3° dans la limite des informations qui doivent être mises à leur | 3° binnen de perken van de informatie die hun ter beschikking moet |
disposition, les personnes physiques ou morales, les associations de | worden gesteld, de natuurlijke of rechtspersonen, de feitelijke |
fait et les organismes de droit belge remplissant une mission | verenigingen en de instellingen naar Belgisch recht die opdrachten van |
d'intérêt général, pour l'accomplissement des missions qui leur sont | algemeen nut vervullen, voor het uitvoeren van de taken die hun bij |
confiées par une disposition légale, décrétale ou réglementaire | een wettelijke, decretale of reglementaire bepaling betreffende de |
relative à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | integratie van gehandicapten worden toevertrouwd". |
handicapées". Or, l'article 5, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 août 1983 dispose | Artikel 5, eerste en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 luidt |
comme suit : | echter als volgt : |
« Le Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités | « De Koning verleent toegang tot het Rijksregister aan de openbare |
publiques, aux organismes d'intérêt public visés par la loi du 16 mars | overheden, de instellingen van openbaar nut bedoeld bij de wet van 16 |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, aux | maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
notaires et huissiers de justice, pour les informations qu'ils sont | openbaar nut, de notarissen en gerechtsdeurwaarders, voor de |
habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret, ainsi qu'à l' | informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te |
Ordre national des avocats de Belgique, à seule fin de communiquer aux | kennen, alsmede de Belgische Nationale Orde van Advocaten, met als |
avocats les informations qui leur sont nécessaires pour les tâches | enig doel aan de advocaten de informatie mede te delen die zij nodig |
qu'ils accomplissent comme auxiliaires de justice. | hebben voor de taken die zij als medewerkers van het gerecht |
Le Roi, après avis de la Commission de la protection de la vie privée | vervullen. De Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
instituée par la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | persoonlijke levenssfeer, ingesteld bij de wet van 8 december 1992 tot |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres : | verwerking van persoonsgegevens, kan bij in Ministerraad overlegd |
a) étendre l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des | besluit : a) de toegang uitbreiden tot instellingen van Belgisch recht die |
missions d'intérêt général; le Roi désigne nominativement ces | opdrachten van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze |
organismes; | instellingen nominatief aan; |
b) autoriser la communication, à des organismes de droit belge qui | b) aan instellingen van Belgisch recht die opdrachten van algemeen |
remplissent des missions d'intérêt général et qu'Il désigne | belang vervullen en die Hij nominatief aanwijst, de mededeling |
nominativement, des informations nécessaires mentionnées à l'article | verlenen van de nodige informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste |
3, alinéa premier, 1° à 9°, et deuxième alinéa, exclusivement pour | lid, 1° tot 9°, en tweede lid, uitsluitend voor de uitvoering van |
l'exécution d'activités scientifiques de recherche et d'étude, dans | wetenschappelijke, navorsings- en onderzoekswerkzaamheden, binnen de |
les limites des informations qui doivent étre mises à leur disposition | perken van de informatiegegevens die hen ter beschikking moeten worden |
uniquement pour l'exécution de ces activités; les organismes ne | gesteld uitsluitend voor de uitvoering van die werkzaamheden; de |
peuvent disposer des informations visées que pendant le temps | instellingen mogen slechts over de bedoelde informatiegegevens |
nécessaire à l'exécution de ces travaux et uniquement dans ce but; | beschikken gedurende de tijd nodig voor de uitvoering van die werken |
le-Roi fixe les autres conditions auxquelles ces organismes doivent | en enkel tot dat doel; de Koning bepaalt de andere voorwaarden waaraan |
satisfaire pour obtenir communication de ces informations". | deze instellingen moeten voldoen om mededeling van deze |
Si l'on devait considérer que le projet d'arrêté, en son article 2, | informatiegegevens te bekomen". |
alinéa 2, 3°, autorise une "communication" qui s'apparente en réalité | Als men ervan uitgaat dat artikel 2, tweede lid, 3°, van het ontwerp |
van besluit een "mededeling" toestaat die in feite veel weg heeft van | |
à un "accès", au sens de l'article 5 de la loi, l'illégalité de | een "toegang", in de zin van artikel 5 van de wet, zou de onwettigheid |
l'autorisation envisagée serait établie, puisqu'elle ne respecte pas | van de voorgenomen machtiging vaststaan, aangezien daarbij wordt |
les garanties inscrites à l'article 5, alinéa 2, a, à savoir : la | voorbijgegaan aan de garanties vermeld in artikel 5, tweede lid, a, |
consultation de la Commission de la protection de la vie privée, la délibération en Conseil des ministres, la désignation nominative de l'organisme. On pourrait également considérer que la diffusion auprès de tiers, par l'agence, d'informations obtenues du registre national, n'est pas constitutive d'un droit d'accès proprement dit, et ne relève pas davantage du régime des communications à des fins scientifiques visées au b. Dans cette seconde interprétation, l'autorisation accordée par le Roi serait apparemment superflue. La difficulté ainsi décrite, bien qu'elle ne soit pas entièrement neuve, ainsi que le fonctionnaire délégué l'a rappelé, en particulier dans les matières relevant de la protection sociale, mérite d'être | namelijk : het inwinnen van het advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, de beraadslaging in de Ministerraad, het bij name aanwijzen van de instelling. Men zou er ook van uit kunnen gaan dat wanneer het Agentschap informatiegegevens uit het Rijksregister aan derden meedeelt, zulks geen eigenlijk recht op toegang vormt en evenmin te maken heeft met de regeling inzake mededelingen voor wetenschappelijke doeleinden, bedoeld in b. Volgens die tweede interpretatie zou de door de Koning verleende machtiging kennelijk overbodig zijn. Hoewel de gemachtigde ambtenaar erop gewezen heeft dat de aldus beschreven moeilijkheid niet heel nieuw is, inzonderheid in de aangelegenheden die ondergane sociale bescherming ressorteren, zou ze stellig opnieuw moeten worden onderzocht in het licht van de |
réexaminée à la lumière de l'entrée en vigueur de l'article 22 de la | inwerkingtreding van artikel 22 van de Grondwet en van de wet van 8 |
Constitution et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Daarom zou het nuttig |
personnel. C'est pourquoi, la consultation de la Commission de la | zijn het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
protection de la vie privée s'avérerait utile, afin que les principes | persoonlijke levenssfeer in te winnen opdat er uit juridisch oogpunt |
en jeu soient clarifiés, en droit. Le Conseil d' Etat relève | klaarheid komt over de kwestieuze beginselen. De Raad van State wijst |
néanmoins, dès à présent, que l'arrêté royal du 30 janvier 1995 | er echter nu reeds op dat het koninklijk besluit van 30 januari 1995 |
autorisant le Fonds flamand pour l'intégration sociale des personnes | tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het |
handicapées à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du registre national des personnes physiques (1), n'a pas organisé - dans un domaine tout proche - pareil accès indirect. Cette abstention devrait, elle aussi, conduire à un réexamen approfondi de la question, d'un point de vue comparatif, afin de prévenir toute discrimination. 3. En son article 1er, l'arrêté royal en projet permet à l'agence d'accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983, ainsi qu'à l'historique complet de ces neuf données (article 3, alinéa 2, de la loi). L'extension dans le temps de l'accès à l'historique de ces neuf données doit être expressément limitée aux nécessités découlant des missions visées à l'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal. | gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen in hoofde van het Vlaams Fonds voor de sociale integratie van personen met een handicap (1) - in een zeer verwant domein - niet in zulk een indirecte toegang heeft voorzien. Ook dat gegeven zou moeten aanzetten tot een nieuw en grondig onderzoek van de kwestie op basis van vergelijking, ten einde elke discriminatie te voorkomen. 3. Artikel 1 van het ontworpen koninklijk besluit verleent het Agentschap toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983 en tot alle opeenvolgende bijwerkingen van die negen gegevens (artikel 3, tweede lid, van de wet). Wat de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van die negen gegevens betreft, mag niet verder in de tijd teruggegaan worden dan vereist is voor het uitvoeren van de taken opgesomd in artikel 1, eerste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit. Door het ontwerp |
C'est en complétant le projet en ce sens que celui-ci sera rendu | aldus aan te vullen, zal het in overeenstemming komen met artikel 5 |
conforme à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, dat |
caractère personnel, qui prohibe le traitement de données inadéquates, | de verwerking van ontoereikende, niet terzake dienende en overmatige |
dénuées de pertinence ou excessives (1) (2). | gegevens verbiedt (1) (2). |
Ce "droit à l'oubli" - qui "confère à la personne une maîtrise de son | Dat "recht op vergeten" - waardoor de persoon meester wordt van zijn |
passé qui dépasse largement le champ de sa vie privée (...) peu | verleden in een mate die de sfeer van het privé-leven ruimschoots |
importe finalement (son) contenu (...), public ou privé, l'essentiel | overstijgt, waarbij alles bij elkaar weinig rekening wordt gehouden |
met het openbare of private karakter ervan, doch voornamelijk met de | |
est que la personne concernée ne désire pas le voir ressurgir" (3) - | wens van de persoon in kwestie om dat verleden niet weer op te rakelen |
est garanti par l'article 5, e, de la Convention pour la protection | (3) - wordt gegarandeerd door artikel 5, e, van het Verdrag tot |
des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à | bescherming van personen ten opzichte van de geautomatiseerde |
caractère personnel, faite à Strasbourg le 28 janvier 1981, et | verwerking van persoonsgegevens, opgemaakt te Straatsburg op 28 |
approuvée par la loi du 17 juin 1991. Le délai de conservation des | januari 1981, en goedgekeurd bij de wet van 17 juni 1991. De termijn |
données prévu par la loi du 8 août 1983 (trente ans après le décès de | voor het bewaren van de gegevens waarin de wet van 8 augustus 1983 |
la personne enregistrée) n'est manifestement pas en rapport avec les | voorziet (dertig jaar na het overlijden van de geregistreerde persoon) |
staat kennelijk niet in verhouding tot de doeleinden die het | |
finalités que pourraient poursuivre légitimement les traitements de | Agentschap door de verwerking van gegevens wettig zou kunnen nastreven |
données instaurés par l'agence (4). | (4). |
C'est pourquoi, des critères pertinents pour déterminer cette limite | Daarom moet samen met het Agentschap worden gezocht naar relevante |
temporelle doivent étre recherchés avec la collaboration de l'Agence. | criteria voor het bepalen van die tijdslimiet. |
Selon les informations transmises au Conseil d'Etat par le | De gemachtigde ambtenaar gaf de Raad van State daaromtrent de volgende |
fonctionnaire délégué, "une période de cinq ans précédant la | inlichting : "Une période de cinq ans précédant la communication des |
communication des informations requises semble raisonnable". | informations requises semble raisonnable". |
Il convient que le texte examiné soit complété à cet égard. | De onderzochte tekst behoort in dat opzicht te worden aangevuld. |
La Chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, président; | J.-J. Stryckmans, voorzitter; |
Y. Kreins, P. Lienardy, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Lienardy, staatsraden; |
J. van Compernolle, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de | J. van Compernolle, J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling |
législation; | wetgeving; |
Mme. J. Gielissen, greffier. | Mevr. J. Gielissen, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. B. Cuvelier, référendaire adjoint. | De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer B. Cuvelier, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le controle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
17 FEVRIER 1998. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'Agence | 17 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan het "Agence |
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées aux informations | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals |
Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) toegang wordt | |
du Registre national des personnes physiques | verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de |
natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 relatif à | Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 |
l'intégration des personnes handicapées, notamment les articles 11 à | betreffende de integratie van gehandicapte personen, inzonderheid op |
16 et 20; | de artikelen 11 tot 16 en 20; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 5; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
Artikel 1.Voor het vervullen van zijn taken bedoeld bij de artikelen |
handicapées est autorisée à accéder aux informations visées à | 14 en 15 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 |
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août | betreffende de integratie van gehandicapte personen en binnen de |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement de ses missions visées par les articles 14 et 15 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées et dans les limites fixées à l'article 2. L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé à l'Administrateur général et aux membres du personnel de l'Agence désignés à cette fin nommément et par écrit par l'Administrateur général dans la mesure où cet accès leur est nécessaire pour l'accomplissement des missions qui leur sont dévolues. L'accès aux modifications successives apportées aux informations | perken van artikel 2 wordt aan het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. De in het eerste lid vermelde toegang is voorbehouden aan de Administrateur-generaal en aan de personeelsleden van het Agentschap die daartoe door de Administrateur-generaal schriftelijk bij name zijn aangewezen, voor zover deze toegang voor hen noodzakelijk is voor het vervullen van de hun toebedeelde taken. Wat de toegang betreft tot de opeenvolgende wijzigingen die in de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens werden aangebracht, kan in |
visées à l'alinéa 1er est limité à une période de 5 ans précédant la | de tijd worden teruggegaan ten belope van een periode van 5 jaar die |
communication de ces informations. | voorafgaat aan de mededeling ervan. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatie mag |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. Elles ne | slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. |
peuvent être communiquées à des tiers. | Zij mag niet aan derden worden meegedeeld. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben |
ainsi que leurs représentants légaux; | alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et les organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de krachtens artikel 5 van de voornoemde |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des | wet van 8 augustus 1983 aangewezen instellingen, in het kader van de |
relations qu'ils entretiennent avec l'Agence wallonne pour | betrekkingen die zij met het "Agence wallonne pour l'intégration des |
l'intégration des personnes handicapées aux fins visées à l'article 1er, | personnes handicapées" onderhouden voor de in artikel 1, eerste lid, |
alinéa 1er, et dans la limite des informations qui peuvent leur être | bedoelde doeleinden en binnen de perken van de gegevens die hun |
communiquées en vertu de leur désignation. | krachtens hun aanwijzing mogen worden meegedeeld. |
Art. 3.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, tweede lid, |
alinéa 2, est dressée annuellement et transmise suivant la même | aangewezen personen wordt jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde |
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | periodiciteit aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
levenssfeer bezorgd. | |
Art. 4.L'arrêté royal du 11 février 1988 autorisant l'accès du Fonds |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 11 februari 1988 waarbij aan het |
national de reclassement social des handicapés aux informations | Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen toegang |
reprises au Registre national des personnes physiques est abrogé en ce | wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
qui concerne la Région wallonne. | opgeheven voor wat het Waalse Gewest betreft. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 février 1998. | Gegeven te Brussel, 17 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Moniteur belge, 9 mars 1995. | (1) Belgisch Staatsblad, 9 maart 1995. |
(2) Des moyens modernes de traitement automatisé des données ont | (2) Moderne middelen van geautomatiseerde gegevensverwerking hebben de |
registratie en de mededeling mogelijk gemaakt van negen | |
permis d'enregistrer et de communiquer neuf données à caractère | persoonsgegevens en van de opeenvolgende wijzigingen ervan, met |
personnel, et leurs modifications successives, concernant environ 10 | betrekking tot zowat 10 miljoen personen, zulks vanaf de datum van hun |
millions de personnes, depuis la date de leur naissance et pendant | geboorte en gedurende dertig jaar na de datum van hun overlijden. |
trente ans à compter de la date de leur décès. Les mêmes moyens | Diezelfde middelen zouden het mogelijk moeten maken om de toegang tot |
devraient permettre de limiter l'accès au Registre national aux seuls | het Rijksregister - zoals de wet voorschrijft - te beperken tot alleen |
données récentes nécessaires à l'accomplissement des missions | de gegevens die noodzakelijk zijn opdat de overheid die voormelde |
incombant à l'autorité qui consulte ledit Registre - comme le veut la | register raadpleegt haar taken kan vervullen. |
loi. (3) En ce sens, voyez notamment les avis de la section de législation, | (3) Zie in die zin inzonderheid de adviezen van de afdeling wetgeving |
L. 22.290/2, du 19 mai 1993 et L. 22.874/2, L. 22.884/2, L. 22.896/2, | L. 22.290/2 van 19 mei 1993 en L. 22.874/2, L. 22.884/2, L. 22.896/2 |
L. 22.999/2, du 28 mars 1994. | en L. 22.999/2 van 28 maart 1994. |
(4) R. Letteron, Le droit à l'oubli, Revue du droit public, 1996, p.p. | (4) Naar R. Letteron, Le droit à l'oubli, Revue du droit public, 1996, |
385-424, ici p. 407. | blz. 385-424, inzonderheid blz. 407. |
(5) L'observation vaut, par identité de motifs, pour les arrêtés | (5) Deze opmerking geldt om dezelfde reden,voor de koninklijke |
besluiten die van oudere datum zijn dan de inwerkingtreding van | |
royaux antérieures à l'entrée en vigueur de l'article 5 précité, qu'il | voornoemd artikel 5 en die dienovereenkomstig moeten worden aangepast, |
convient d'adapter en conséquence, afin que soient harmonisées les | om de beperkingen op de toegang tot het Rijksregister te harmoniseren, |
restrictions à l'accès au Registre national, comme le Conseil d'Etat | zoals de Raad van State reeds herhaaldelijk heeft opgemerkt. |
l'a déjà observé à plusieurs reprises. |